Show Pīnyīn

老鼠排第一名

报名那天,老鼠起得很早,牛也起得很早。它们在路上碰到了。牛个头大,迈的步子也大,老鼠个头小,迈得步子也小,老鼠跑得上气不接下气,才刚刚跟上牛。老鼠心里想:路还远着呢,我快跑不动了,这可怎么办?它脑子一动,想出个主意来,就对牛说:“牛哥哥,牛哥哥,我来给你唱个歌。”

牛说:“好啊,你唱吧---咦,你怎么不唱呀?”老鼠说:“我在唱哩,你怎么没听见?哦,我的嗓们太细了,你没听见。这样吧,让我骑在你的脖子上,唱起歌来,你就听见了。”牛说:“行罗,行罗!”老鼠就沿着牛腿子一直爬上了牛脖子,让牛驮着它走,可舒服了。它摇头晃脑的,真的唱起歌来:

牛哥哥,牛哥哥,过小河,爬山坡,驾,驾,快点儿罗!

牛一听,乐了,撒开四条腿使劲跑,跑到报名的地方一看,谁也没来,高兴得昂昂地叫起来:“我是第一名,我是第一名!”牛还没吧话说完,老鼠从牛脖子上一蹦,蹦到地上,吱溜一蹿,蹿到牛前面去了。

结果是老鼠得了第一名,牛得了第二名,所以,在十二生肖里,小小的老鼠给排在最前面了。

lǎoshǔ pái dìyīmíng

bàomíng nàtiān , lǎoshǔ qǐdé hěnzǎo , niú yě qǐ dé hěnzǎo 。 tāmen zài lùshang pèngdào le 。 niú getóu dà , mài de bùzi yě dà , lǎoshǔ getóu xiǎo , màidé bùzi yě xiǎo , lǎoshǔ pǎo dé shàngqìbùjiēxiàqì , cái gānggang gēnshàng niú 。 lǎoshǔ xīnli xiǎng : lù huán yuǎn zhe ne , wǒkuài pǎobùdòng le , zhè kě zěnmebàn ? tā nǎozi yīdòng , xiǎng chūgè zhǔyi lái , jiù duì niú shuō : “ niúgēgē , niúgēgē , wǒlái gěi nǐ chànggè gē 。 ”

niúshuō : “ hǎo a , nǐ chàng bā yí , nǐ zěnme bùchàng ya ? ” lǎoshǔ shuō : “ wǒ zài chàng lī , nǐ zěnme méi tīngjiàn ? ó , wǒ de sǎngmen tàixì le , nǐ méi tīngjiàn 。 zhèyàng bā , ràng wǒ qí zài nǐ de bózi shàng , chàngqǐgē lái , nǐ jiù tīngjiàn le 。 ” niúshuō : “ xíngluó , xíngluó ! ” lǎoshǔ jiù yánzhe niútuǐ zi yīzhí pá shàng le niúbózi , ràng niú tuó zhe tā zǒu , kě shūfu le 。 tā yáotóuhuàngnǎo de , zhēnde chàngqǐgē lái :

niúgēgē , niúgēgē , guò xiǎohé , pá shānpō , jià , jià , kuàidiǎnr luó !

niúyī tīng , lè le , sākāi sìtiáo tuǐ shǐjìn pǎo , pǎo dào bàomíng de dìfāng yīkàn , shéi yě méilái , gāoxìng dé ángáng dì jiào qǐlai : “ wǒ shì dìyīmíng , wǒ shì dìyīmíng ! ” niú huán méi bā huà shuōwán , lǎoshǔ cóng niúbózi shàng yī bèng , bèng dào dìshang , zhīliū yī cuān , cuāndào niú qiánmiàn qù le 。

jiéguǒ shì lǎoshǔ dé le dìyīmíng , niúdé le dìèrmíng , suǒyǐ , zài shíèrshēngxiào lǐ , xiǎoxiǎode lǎoshǔ gěi pái zài zuì qiánmiàn le 。



mouse number one

On the day of registration, the mice got up early, and so did the cows. They met on the road. The cow is big and takes big strides. The mouse is small and takes small steps. The mouse is out of breath and just keeps up with the cow. The mouse thought to himself: The road is still far away, I can't run anymore, what should I do? As soon as it thought about it, it came up with an idea, and said to the cow: "Brother Niu, Brother Niu, let me sing a song for you."

The cow said: "Okay, let's sing——Why don't you sing?" The mouse said: "I am singing, why didn't you hear it? Oh, my voice is too thin, you didn't hear it. How about this, let me ride on your neck and sing, and you will hear me." The cow said, "Sure, let's go!" The mouse climbed up the cow's neck along the cow's legs, and let the cow carry it on its back. Walking with it is very comfortable. It shook its head, and really sang:

Brother Niu, Brother Niu, cross the river, climb the hillside, drive, drive, hurry up!

When Niu heard this, he was overjoyed, and ran on all fours. He ran to the registration place and saw that no one came, so he shouted happily: "I am the first, I am the first!" After finishing speaking, the mouse jumped from the cow's neck, jumped to the ground, squeaked and jumped in front of the cow.

As a result, the mouse won the first place, and the cow won the second place. Therefore, in the Chinese zodiac, the little mouse was ranked first. .



ratón número uno

El día del registro, los ratones se levantaron temprano, al igual que las vacas. Se encontraron en el camino. La vaca es grande y da grandes pasos El ratón es pequeño y da pequeños pasos El ratón está sin aliento y sigue el ritmo de la vaca. El ratón pensó para sí mismo: El camino aún está lejos, ya no puedo correr, ¿qué debo hacer? Tan pronto como lo pensó, se le ocurrió una idea y le dijo a la vaca: "Hermano Niu, hermano Niu, déjame cantarte una canción".

La vaca dijo: "Está bien, cantemos, ¿por qué no cantas?" El ratón dijo: "Estoy cantando, ¿por qué no lo escuchaste? Oh, mi voz es demasiado delgada, no la escuchaste . Qué tal esto, déjame montar en tu cuello y cantar, y me escucharás ". La vaca dijo:" ¡Claro, vamos! "El ratón trepó por el cuello de la vaca a lo largo de las patas de la vaca y dejó que la vaca lo llevara sobre su espalda Caminar con él es muy cómodo. Negó con la cabeza y realmente cantó:

¡Hermano Niu, hermano Niu, cruza el río, sube la ladera, conduce, conduce, apúrate!

Cuando Niu escuchó esto, se llenó de alegría y corrió a cuatro patas. Corrió hacia el lugar de registro y vio que nadie venía, por lo que gritó feliz: "¡Soy el primero, soy el primero!" Después de terminar de hablar, el el ratón saltó del cuello de la vaca, saltó al suelo, chilló y saltó frente a la vaca.

Como resultado, el ratón ganó el primer lugar y la vaca el segundo lugar, por lo tanto, en el zodíaco chino, el ratoncito ocupó el primer lugar. .



souris numéro un

Le jour de l'enregistrement, les souris se sont levées tôt, tout comme les vaches. Ils se sont rencontrés sur la route. La vache est grande et fait de grands pas La souris est petite et fait de petits pas La souris est essoufflée et ne fait que suivre la vache. La souris s'est dit : La route est encore loin, je ne peux plus courir, que dois-je faire ? Dès qu'il y a pensé, il a eu une idée et a dit à la vache: "Frère Niu, frère Niu, laisse-moi te chanter une chanson."

La vache a dit : "D'accord, chantons... Pourquoi ne chantes-tu pas ?" La souris a dit : "Je chante, pourquoi ne l'as-tu pas entendu ? Oh, ma voix est trop fine, tu ne l'as pas entendu Que diriez-vous de cela, laissez-moi monter sur votre cou et chanter, et vous m'entendrez." La vache a dit: "Bien sûr, allons-y!" La souris a grimpé sur le cou de la vache le long des pattes de la vache et a laissé la vache le porter sur le dos, il est très confortable de marcher avec. Il secoua la tête et chanta vraiment :

Frère Niu, Frère Niu, traversez la rivière, montez à flanc de colline, conduisez, conduisez, dépêchez-vous !

Quand Niu entendit cela, il fut fou de joie et courut à quatre pattes. Il courut vers le lieu d'enregistrement et vit que personne ne venait, alors il cria joyeusement : "Je suis le premier, je suis le premier !" Après avoir fini de parler, le la souris a sauté du cou de la vache, a sauté au sol, a couiné et a sauté devant la vache.

En conséquence, la souris a remporté la première place et la vache a remporté la deuxième place.Par conséquent, dans le zodiaque chinois, la petite souris a été classée première. .



マウスナンバーワン

登録当日、マウスは早起きし、牛も早起きしました。彼らは道で会った。牛は大きくて大股で歩きます.ネズミは小さくて小さな歩みをします.ネズミは息を切らして牛についていきます.ねずみは、道はまだ遠くて、もう走れない、どうしたらいいのだろうと考えました。考えた途端、思いつき、牛に「ニウ兄弟、ニウ兄弟、歌を歌わせてください」と言いました。

牛は言った:「さあ、歌いましょう――歌ってみませんか?」ネズミは言いました:「私は歌っているのに、どうして聞こえなかったの?ああ、私の声は小さすぎて聞こえなかったの?」 . これはどうですか、あなたの首に乗って歌わせてください. そうすれば、あなたは私を聞くでしょう. "牛は言った.背もたれを背負って歩くのはとても快適です。それは頭を振って、本当に歌った:

ニウ兄弟、ニウ兄弟、川を渡り、丘の中腹を登り、ドライブ、ドライブ、急いで!

丹生はこれを聞いて大喜びし、四つんばいになり、登録場所に走って行きましたが、誰も来ていないのを見て、嬉しそうに叫びました。マウスは牛の首から飛び降り、地面に飛びつき、きしむ音を立てて牛の前で飛び跳ねました。

その結果、ねずみが1位、牛が2位だったので、干支では子ねずみが1位になりました。 .



Maus Nummer eins

Am Tag der Registrierung standen die Mäuse früh auf, die Kühe auch. Sie trafen sich auf der Straße. Die Kuh ist groß und macht große Schritte, die Maus ist klein und macht kleine Schritte, die Maus ist außer Atem und hält einfach mit der Kuh mit. Die Maus dachte sich: Der Weg ist noch weit weg, ich kann nicht mehr laufen, was soll ich tun? Sobald er darüber nachdachte, hatte er eine Idee und sagte zu der Kuh: "Bruder Niu, Bruder Niu, lass mich ein Lied für dich singen."

Die Kuh sagte: „Okay, lass uns singen – warum singst du nicht?“ Die Maus sagte: „Ich singe, warum hast du es nicht gehört? ... Wie wär's damit, lass mich auf deinem Hals reiten und singen, und du wirst mich hören.“ Die Kuh sagte: „Klar, lass uns gehen!“ Die Maus kletterte den Kuhhals entlang der Kuhbeine hinauf und ließ die Kuh sie tragen auf dem Rücken, das Laufen ist sehr angenehm. Es schüttelte den Kopf und sang wirklich:

Bruder Niu, Bruder Niu, überquere den Fluss, erklimme den Hang, fahr, fahr, beeil dich!

Als Niu das hörte, war er überglücklich und rannte auf allen Vieren zur Registrierungsstelle und sah, dass niemand kam, also rief er fröhlich: „Ich bin der Erste, ich bin der Erste! Maus sprang vom Hals der Kuh, sprang zu Boden, quietschte und sprang vor die Kuh.

Als Ergebnis gewann die Maus den ersten Platz und die Kuh den zweiten Platz, weshalb die kleine Maus im chinesischen Tierkreis den ersten Platz belegte. .



【back to index,回目录】