Show Pīnyīn

谁最先

两个男孩,同时发现了森林中一棵大树上,那个非常棒的大坚果,他俩都迅速向前跑去,要摘那个果子。

詹姆斯跑得快,自然那果子被他摘了下来。

“给我!”约翰说,“它是我第一个发现的。”

“不,这是我的。”詹姆斯说,“谁最先摘到就应该是谁的。”

为了这个坚果,他们争吵了起来。

争执了很久,坚果的归属问题,依然没有最后确定。为此,他们找到了一个年龄稍大些的男孩,由他来评说。

稍大点的男孩说:“好吧,现在就由我来解决你俩的争吵。”

他于是要过坚果,在旁边打破那硬壳,然后取出果仁,又把果壳平均分成相等的两份。

他说:“现在开始分果壳,这半个属于最先发现它的人,这半个呢,属于最先摘到它的人。至于坚果的果仁呢,就算你们付给我解决这次争吵的报酬好了。看,这就是争吵得出的结局!”他大笑地说完,拿着那果仁就走了。

shéi zuìxiān

liǎnggè nánhái , tóngshí fāxiàn le sēnlín zhōng yīkē dàshù shàng , nàgè fēicháng bàng de dà jiānguǒ , tāliǎ dū xùnsù xiàngqián pǎo qù , yào zhāi nàgè guǒzi 。

zhānmǔsī pǎodékuài , zìrán nà guǒzi bèi tā zhāi le xiàlai 。

“ gěi wǒ ! ” yuēhàn shuō , “ tā shì wǒ dìyīgè fāxiàn de 。 ”

“ bù , zhè shì wǒ de 。 ” zhānmǔsī shuō , “ shéi zuìxiān zhāidào jiù yīnggāi shì shéi de 。 ”

wèile zhège jiānguǒ , tāmen zhēngchǎo le qǐlai 。

zhēngzhí le hěn jiǔ , jiānguǒ de guīshǔ wèntí , yīrán méiyǒu zuìhòu quèdìng 。 wèicǐ , tāmen zhǎodào le yīgè niánlíng shāodàxiē de nánhái , yóu tā lái píngshuō 。

shāodàdiǎn de nánhái shuō : “ hǎo bā , xiànzài jiù yóu wǒ lái jiějué nǐ liǎ de zhēngchǎo 。 ”

tā yúshì yào guò jiānguǒ , zài pángbiān dǎpò nà yìngké , ránhòu qǔchū guǒrén , yòu bǎ guǒké píngjūn fēnchéng xiāngděng de liǎngfèn 。

tā shuō : “ xiànzài kāishǐ fēn guǒké , zhè bànge shǔyú zuìxiān fāxiàn tā de rén , zhè bànge ne , shǔyú zuìxiān zhāidào tā de rén 。 zhìyú jiānguǒ de guǒrén ne , jiùsuàn nǐmen fùgěi wǒ jiějué zhècì zhēngchǎo de bàochóu hǎo le 。 kàn , zhè jiùshì zhēngchǎo déchū de jiéjú ! ” tā dàxiào dì shuōwán , ná zhe nà guǒrén jiù zǒu le 。



who first

Two boys found that very good big nut on a big tree in the forest at the same time, and they both ran forward quickly to pick the fruit.

James ran fast, and naturally he picked the fruit.

"Give it to me!" said John, "I found it first."

"No, it's mine," James said. "Whoever gets it first should get it."

For this nut, they quarreled.

After a long dispute, the ownership of the nuts has not yet been finalized. For this purpose, they found an older boy to comment.

The older boy said, "Okay, now I'll settle your argument."

So he went over the nuts, broke the hard shell beside him, took out the kernel, and divided the shell into two equal parts.

He said: "Now let's divide the shells. This half belongs to the person who discovered it first, and this half belongs to the person who picked it first. As for the kernels of the nuts, even if you pay me to solve the problem this time." The reward for the quarrel is paid. See, this is the end of the quarrel!" He laughed and went away with the nut. .



quien primero

Dos muchachos encontraron esa gran nuez muy buena en un árbol grande en el bosque al mismo tiempo, y ambos corrieron rápidamente para recoger la fruta.

James corrió rápido y, naturalmente, recogió la fruta.

"¡Dámelo!", dijo John, "yo lo encontré primero".

"No, es mío", dijo James, "Quien lo obtenga primero debe obtenerlo".

Por esta nuez, se pelearon.

Después de una larga disputa, la propiedad de las nueces aún no se ha concretado. Para ello, encontraron a un chico mayor para comentar.

El niño mayor dijo: "Está bien, ahora resolveré tu discusión".

Así que revisó las nueces, rompió la cáscara dura a su lado, sacó el grano y dividió la cáscara en dos partes iguales.

Él dijo: "Ahora dividamos las cáscaras. Esta mitad pertenece a la persona que lo descubrió primero, y esta mitad pertenece a la persona que lo recogió primero. En cuanto a los granos de las nueces, incluso si me pagas para resolver el problema esta vez. "La recompensa por la pelea está pagada. ¡Mira, este es el final de la pelea!" Se rió y se fue con la nuez. .



qui d'abord

Deux garçons ont trouvé cette très bonne grosse noix sur un gros arbre dans la forêt en même temps, et ils ont tous les deux couru en avant rapidement pour cueillir le fruit.

James a couru vite et, naturellement, il a cueilli les fruits.

« Donne-le-moi ! » dit John, « je l'ai trouvé le premier.

"Non, c'est à moi, dit James. Celui qui l'obtient en premier devrait l'obtenir."

Pour cette noix, ils se sont disputés.

Après une longue dispute, la propriété des noix n'a pas encore été finalisée. À cette fin, ils ont trouvé un garçon plus âgé pour commenter.

Le garçon plus âgé a dit: "D'accord, maintenant je vais régler votre argument."

Alors il passa par-dessus les noix, brisa la coque dure à côté de lui, en sortit le noyau et divisa la coque en deux parties égales.

Il a dit : "Maintenant, divisons les coquilles. Cette moitié appartient à la personne qui l'a découverte en premier, et cette moitié appartient à la personne qui l'a cueillie en premier. Quant aux noyaux des noix, même si vous me payez pour résoudre le problème cette fois." La récompense de la querelle est payée. Voyez, c'est la fin de la querelle!" Il rit et s'en alla avec la noix. .



誰が最初に

二人の少年が同時に森の大きな木でとても良い大きな木の実を見つけ、二人とも急いで前に走って実を摘みました。

ジェームズは速く走り、自然に果物を摘みました。

「私にくれ!」ジョンは言った、「私が先に見つけた」

「いいえ、それは私のものです。最初に手に入れた人が手に入れるべきです」とジェームズは言いました。

このナッツのために、彼らは喧嘩しました。

長い論争の後、ナッツの所有権はまだ確定していません。この目的のために、彼らはコメントする年上の男の子を見つけました。

年長の少年は、「さて、私はあなたの議論を解決します」と言いました.

そこで彼はナッツを調べ、横にある固い殻を割って、穀粒を取り出し、殻を2等分しました。

彼は言った:「さて、殻を分けましょう。この半分はそれを最初に発見した人に属し、この半分は最初にそれを拾った人に属します。ナッツの核については、問題を解決するために私にお金を払っても.今度は」 喧嘩の報酬は支払われます。ほら、これで喧嘩は終わりです! .



Wer zuerst

Zwei Jungen fanden gleichzeitig diese sehr gute große Nuss an einem großen Baum im Wald und rannten beide schnell vorwärts, um die Frucht zu pflücken.

James rannte schnell und pflückte natürlich die Früchte.

„Gib es mir!“ sagte John, „ich habe es zuerst gefunden.“

„Nein, es ist meins", sagte James. „Wer es zuerst bekommt, sollte es bekommen."

Um diese Nuss stritten sie sich.

Nach langem Streit ist der Besitz der Nüsse noch nicht geklärt. Zu diesem Zweck fanden sie einen älteren Jungen zum Kommentieren.

Der ältere Junge sagte: "Okay, jetzt werde ich deinen Streit schlichten."

Also ging er über die Nüsse, zerbrach neben sich die harte Schale, nahm den Kern heraus und teilte die Schale in zwei gleiche Teile.

Er sagte: „Jetzt teilen wir die Schalen. Diese Hälfte gehört der Person, die sie zuerst entdeckt hat, und diese Hälfte gehört der Person, die sie zuerst gepflückt hat. Was die Kerne der Nüsse betrifft, selbst wenn Sie mich dafür bezahlen, das Problem zu lösen diesmal.“ Der Lohn für den Streit ist bezahlt. Siehst du, das ist das Ende des Streits!“ Er lachte und ging mit der Nuss davon. .



【back to index,回目录】