Show Pīnyīn

小古斯塔娃的早餐

这是一个陽光明媚的初春的清晨。坐在门廊上的小古斯塔娃,静静地观望着那屋檐下的冰柱,正快乐地朝下滴着小水滴。“哦,春日的陽光好暖和!”小古斯塔娃心里赞叹着,她真是太喜欢这样的日子了。

她头上戴着的小红帽非常有趣。哦,那个革绿色的漂亮的碗,被她端正地放在膝盖上。那碗上镇的金色花纹,简直是太漂亮了。碗里盛满了牛奶,她手里还拿着一片甜面包。“这是我的早餐,哈哈……”古斯塔娃乐着说。

她唤来了她灰色的小猫,很可爱的小猫呀!那粉红色的鼻子一扇一扇地,仿佛在问:“小主人,这是什么呀?”于是小古斯塔娃分给了它一点。可是小馋猫却咪咪地叫着,好像在说:“不够,不够,我还要!”这时,可爱的棕色小母鸡,也跑来了。“哦,今天真好!”小古斯塔娃禁不住高兴地自语道。

她把面包捏碎一些,正喂小母鸡吃。小白鸽抖动着翅膀也着急地飞了下来。它那深红的小脚,雪白的翅膀,非常可爱哟。“啊,欢迎你来用餐!”小古斯塔娃开心地叫道。

虽然它们啄食面包屑的速度很快,却非常优雅。突然大门开了,呀,是小拉格斯外出玩耍回来了。它的尾巴来回摇摆着,眼睛明亮地盯着小主人。它是一只非常漂亮的苏格兰小狗。“哈!哈!”小古斯塔娃看到小狗回来更乐了。

“小拉格斯,你也想吃,是吗?”于是,她小心地将漂亮的碗放在灰褐色的砖地上。哦,小狗真的饿了,它毫不客气地一口气便喝光了小主人的牛奶。小古斯塔娃一点也没有生气,她只是欢喜地不停地摸着它那丝状的卷毛。

几只麻雀和乌鸦,站在远处,嘴谗地望着。也许是它们的双脚冻在了雪地里,还是胆小,反正不敢过来。于是,小古斯塔娃热情地邀请道:“过来啊,欢迎你们过来啊!”可是麻雀和乌鸦太害羞了,就是不敢过来吃。

面包屑很快就被小古斯塔娃扔完了。大家似乎都吃饱喝足了。于是,鸽子小鸟、小狗、猫咪,都围着刚坐到垫子上的小古斯塔娃遛起了弯。这时候,妈妈恰巧从屋子里走出来:“哦,我淘气的女儿,快,让妈妈再给你加点饭吧。”

小古斯塔娃非常爱喂养这些可爱的小动物:猫咪、小狗,还有小鸟和鸽子。哦,这顿早饭,小古斯塔娃吃的太香了。

xiǎo gǔsītǎ wá de zǎocān

zhèshì yīgè yángguāng míngmèi de chūchūn de qīngchén 。 zuòzài ménláng shàng de xiǎo gǔsītǎ wá , jìngjingde guānwàng zhe nà wūyánxià de bīngzhù , zhèng kuàilè dìcháo xiàdī zhe xiǎoshuǐdī 。 “ ó , chūnrì de yángguāng hǎo nuǎnhuo ! ” xiǎo gǔsītǎ wá xīnli zàntàn zhe , tā zhēnshìtài xǐhuan zhèyàng de rìzi le 。

tā tóushàng dài zhe de xiǎohóngmào fēicháng yǒuqù 。 ó , nàgè gé lǜsè de piàoliang de wǎn , bèi tā duānzhèng dì fàngzài xīgài shàng 。 nàwǎn shàng zhèn de jīnsè huāwén , jiǎnzhí shì tàipiāoliàng le 。 wǎn lǐ shèngmǎn le niúnǎi , tā shǒulǐ huán ná zhe yīpiàn tián miànbāo 。 “ zhè shì wǒ de zǎocān , hāhā ” gǔsītǎ wálè zhe shuō 。

tā huàn lái le tā huīsè de xiǎomāo , hěn kěài de xiǎomāo ya ! nà fěnhóngsè de bízi yīshàn yīshàn dì , fǎngfú zài wèn : “ xiǎo zhǔrén , zhèshì shénme ya ? ” yúshì xiǎo gǔsītǎ wá fēngěi le tā yīdiǎn 。 kěshì xiǎo chánmāo què mīmī dì jiào zhe , hǎoxiàng zài shuō : “ bùgòu , bùgòu , wǒ huán yào ! ” zhèshí , kěài de zōngsè xiǎo mǔjī , yě pǎo lái le 。 “ ó , jīntiān zhēn hǎo ! ” xiǎo gǔsītǎ wá jīnbuzhù gāoxìng dì zìyǔ dào 。

tā bǎ miànbāo niēsuì yīxiē , zhèng wèi xiǎo mǔjī chī 。 xiǎobáigē dǒudòngzhe chìbǎng yě zháojí dìfēi le xiàlai 。 tā nà shēnhóng de xiǎojiǎo , xuěbái de chìbǎng , fēicháng kěài yō 。 “ a , huānyíng nǐ lái yòngcān ! ” xiǎo gǔsītǎ wá kāixīn dì jiào dào 。

suīrán tāmen zhuóshí miànbāoxiè de sùdù hěnkuài , què fēicháng yōuyǎ 。 tūrán dàmén kāi le , ya , shì xiǎo lāgésī wàichū wánshuǎ huílai le 。 tā de wěiba láihuí yáobǎi zhe , yǎnjīng míngliàng dì dīng zhe xiǎo zhǔrén 。 tā shì yīzhī fēicháng piàoliang de sūgélán xiǎogǒu 。 “ hā ! hā ! ” xiǎo gǔsītǎ wá kàndào xiǎogǒu huílai gēnglè le 。

“ xiǎo lāgésī , nǐ yě xiǎng chī , shì ma ? ” yúshì , tā xiǎoxīn dì jiàng piàoliang de wǎn fàngzài huīhèsè de zhuān dìshang 。 ó , xiǎogǒu zhēnde è le , tā háobùkèqi dì yīkǒuqì biàn hēguāng le xiǎo zhǔrén de niúnǎi 。 xiǎo gǔsītǎ wá yīdiǎn yě méiyǒu shēngqì , tā zhǐshì huānxǐ dì bùtíng dìmō zhe tā nà sīzhuàng de juǎnmáo 。

jǐzhǐ máquè hé wūyā , zhàn zài yuǎnchù , zuǐ chán dìwàng zhe 。 yěxǔ shì tāmen de shuāngjiǎo dòng zài le xuědì lǐ , huán shì dǎnxiǎo , fǎnzhèng bùgǎn guòlái 。 yúshì , xiǎo gǔsītǎ wá rèqíng dì yāoqǐng dào : “ guòlái a , huānyíng nǐmen guòlái a ! ” kěshì máquè hé wūyā tài hàixiū le , jiùshì bùgǎn guòlái chī 。

miànbāoxiè hěnkuài jiù bèi xiǎo gǔsītǎ wá rēng wán le 。 dàjiā sìhū dū chībǎohēzú le 。 yúshì , gēzi xiǎoniǎo xiǎogǒu māomī , dū wéizhe gāng zuò dào diànzi shàng de xiǎo gǔsītǎ wá liù qǐ le wān 。 zhèshíhòu , māma qiàqiǎo cóng wūzilǐ zǒu chūlái : “ ó , wǒ táoqì de nǚér , kuài , ràng māma zài gěi nǐ jiādiǎn fàn bā 。 ”

xiǎo gǔsītǎ wá fēicháng ài wèiyǎng zhèxiē kěài de xiǎo dòngwù : māomī xiǎogǒu , huán yǒu xiǎoniǎo hé gēzi 。 ó , zhèdùn zǎofàn , xiǎo gǔsītǎ wá chī de tàixiāng le 。



Little Gustava's Breakfast

It was a sunny early spring morning. Little Gustava, who was sitting on the porch, quietly watched the icicles under the eaves, dripping water droplets happily. "Oh, the spring sun is so warm!" Little Gustava admired in her heart, she really liked this kind of day.

The Little Red Riding Hood on her head is very interesting. Oh, that beautiful leather-green bowl was placed squarely on her lap. The golden pattern of the town on the bowl is simply too beautiful. The bowl was full of milk, and she held a slice of sweet bread in her hand. "This is my breakfast, haha..." Gustava said happily.

She called her gray kitten, very cute kitten! The pink nose flapped one by one, as if asking: "Little master, what is this?" So little Gustava gave it a little. But the little greedy cat was meowing, as if to say: "Not enough, not enough, I want more!" At this time, the cute little brown hen also came running. "Oh, what a great day!" Little Gustava couldn't help saying to herself happily.

She crumbled some bread and was feeding it to the pullets. The little white pigeon fluttered its wings and flew down anxiously. Its crimson feet and snow-white wings are so cute. "Ah, you are welcome to dine!" Little Gustava cried happily.

Although they peck at the crumbs quickly, they are very graceful. Suddenly the door opened, ah, little Rags came back from playing. Its tail is wagging back and forth, and its eyes are staring at the little master brightly. It is a very beautiful Scottish puppy. "Ha! Ha!" Little Gustava was even happier seeing the puppy come back.

"Little Ruggs, you want to eat too, don't you?" So she carefully placed the beautiful bowl on the taupe brick floor. Oh, the puppy is really hungry, it drank up the little master's milk in one go. Little Gustava was not angry at all, she just kept stroking its silky curls happily.

A few sparrows and crows stood in the distance, watching with slander. Maybe their feet were frozen in the snow, or they were timid, so they dared not come over anyway. So, little Gustava warmly invited: "Come here, you are welcome!" But the sparrow and the crow were too shy to come and eat.

The crumbs were quickly thrown away by little Gustava. Everyone seemed to be well fed. So pigeons, birds, puppies, and cats all walked around the little Gustava who had just sat on the mat. At this time, my mother happened to come out of the house and said, "Oh, my naughty daughter, come on, let mom give you some more food."

Little Gustava loves to feed these cute little animals: cats, puppies, but also birds and pigeons. Oh, this breakfast, little Gustava ate too deliciously. .



El desayuno de la pequeña Gustava

Era una mañana soleada de principios de primavera. La pequeña Gustava, que estaba sentada en el porche, miraba en silencio los carámbanos bajo los aleros, goteando gotas de agua con alegría. "¡Oh, el sol de primavera es tan cálido!", Admiraba la pequeña Gustava en su corazón, le gustaba mucho este tipo de día.

La Caperucita Roja en su cabeza es muy interesante. Oh, ese hermoso tazón de cuero verde estaba colocado directamente en su regazo. El patrón dorado de la ciudad en el cuenco es simplemente demasiado hermoso. El cuenco estaba lleno de leche y ella sostenía una rebanada de pan dulce en la mano. "Este es mi desayuno, jaja..." dijo Gustava feliz.

Ella llamó a su gatito gris, ¡gatito muy lindo! Las naricitas rosadas aleteaban una a una, como preguntando: “Maestro, ¿qué es esto?” Así que la pequeña Gustava le dio un poco. Pero el pequeño gato glotón estaba maullando, como diciendo: "¡No es suficiente, no es suficiente, quiero más!" En ese momento, la linda gallinita marrón también vino corriendo. "¡Oh, qué gran día!", la pequeña Gustava no pudo evitar decirse a sí misma feliz.

Ella desmoronó un poco de pan y se lo estaba dando de comer a las pollitas. La pequeña paloma blanca agitó sus alas y voló hacia abajo ansiosamente. Sus pies carmesí y sus alas blancas como la nieve son tan lindos. "¡Ah, eres bienvenido a cenar!", exclamó alegremente la pequeña Gustava.

Aunque picotean las migas rápidamente, son muy graciosos. De repente se abrió la puerta, ah, los trapitos volvieron de jugar. Su cola se mueve de un lado a otro, y sus ojos miran brillantemente al pequeño maestro. Es un cachorro escocés muy hermoso. "¡Ja! ¡Ja!", la pequeña Gustava se alegró aún más al ver que el cachorro regresaba.

"Pequeño Ruggs, tú también quieres comer, ¿no es así?" Entonces colocó con cuidado el hermoso cuenco en el piso de ladrillo color topo. Oh, el cachorro tiene mucha hambre, se bebió la leche del pequeño maestro de una sola vez. La pequeña Gustava no se enojó para nada, solo siguió acariciando sus sedosos rizos felizmente.

Unos cuantos gorriones y cuervos se pararon en la distancia, mirando con calumnias. Tal vez sus pies estaban congelados en la nieve, o eran tímidos, por lo que no se atrevieron a acercarse de todos modos. Entonces, la pequeña Gustava invitó cálidamente: "¡Ven aquí, de nada!" Pero el gorrión y el cuervo eran demasiado tímidos para venir a comer.

Las migajas las tiró rápidamente la pequeña Gustava. Todos parecían estar bien alimentados. Así que palomas, pájaros, cachorros y gatos caminaron alrededor de la pequeña Gustava que acababa de sentarse en la alfombra. En ese momento, mi madre salió de la casa y dijo: "Oh, mi hija traviesa, vamos, deja que mamá te dé más comida".

A la pequeña Gustava le encanta alimentar a estos simpáticos animalitos: gatos, cachorros, pero también pájaros y palomas. Oh, este desayuno, la pequeña Gustava lo comió demasiado rico. .



Petit-déjeuner de la petite Gustava

C'était un matin de printemps ensoleillé. La petite Gustava, qui était assise sur le porche, regardait tranquillement les glaçons sous les avant-toits, ruisselant joyeusement des gouttelettes d'eau. "Oh, le soleil du printemps est si chaud!" La petite Gustava admirait dans son cœur, elle aimait vraiment ce genre de journée.

Le petit chaperon rouge sur sa tête est très intéressant. Oh, ce magnifique bol en cuir vert était posé carrément sur ses genoux. Le motif doré de la ville sur le bol est tout simplement trop beau. Le bol était plein de lait et elle tenait une tranche de pain sucré à la main. "C'est mon petit-déjeuner, haha..." dit joyeusement Gustava.

Elle a appelé son chaton gris, chaton très mignon ! Les nez roses claquaient un à un, comme pour demander: "Petit maître, qu'est-ce que c'est?" Alors le petit Gustava en donna un peu. Mais le petit chat gourmand miaulait, comme pour dire : "Pas assez, pas assez, j'en veux plus !" A ce moment, la mignonne petite poule brune est également arrivée en courant. « Oh, quelle belle journée ! » ne put s'empêcher de se dire joyeusement la petite Gustava.

Elle émiettait du pain et le donnait aux poulettes. Le petit pigeon blanc battit des ailes et s'envola anxieusement. Ses pieds cramoisis et ses ailes blanches comme neige sont si mignons. "Ah, vous êtes le bienvenu à dîner !" s'écria joyeusement la petite Gustava.

Bien qu'ils picorent rapidement les miettes, ils sont très gracieux. Soudain la porte s'est ouverte, ah, les petits Rags sont revenus de jouer. Sa queue remue d'avant en arrière et ses yeux fixent le petit maître avec éclat. C'est un très beau chiot écossais. " Ha ! Ha ! " La petite Gustava était encore plus heureuse de voir le chiot revenir.

« Petit Ruggs, tu veux manger aussi, n'est-ce pas ? » Elle posa donc soigneusement le beau bol sur le sol en brique taupe. Oh, le chiot a vraiment faim, il a bu le lait du petit maître d'un trait. La petite Gustava n'était pas du tout en colère, elle continuait simplement à caresser joyeusement ses boucles soyeuses.

Quelques moineaux et corbeaux se tenaient au loin, regardant avec calomnie. Peut-être que leurs pieds étaient gelés dans la neige, ou qu'ils étaient timides, alors ils n'osaient pas venir de toute façon. Alors, la petite Gustava a chaleureusement invité : " Viens ici, tu es la bienvenue ! " Mais le moineau et le corbeau étaient trop timides pour venir manger.

Les miettes ont été rapidement jetées par la petite Gustava. Tout le monde semblait bien nourri. Alors pigeons, oiseaux, chiots et chats se promenaient autour de la petite Gustava qui venait de s'asseoir sur la natte. À ce moment-là, ma mère est sortie de la maison et a dit: "Oh, ma vilaine fille, allez, laisse maman te donner plus de nourriture."

La petite Gustava adore nourrir ces mignons petits animaux : chats, chiots, mais aussi oiseaux et pigeons. Oh, ce petit-déjeuner, la petite Gustava l'a trop délicieusement mangé. .



小さなグスタバの朝食

晴れた早春の朝でした。ベランダに座っていた小さなグスタバは、軒下のつららを静かに見て、水滴を滴らせていました。 「おお、春の日差しが暖かい!」 小さなグスタバは心の中で感心し、このような日が本当に好きでした。

彼女の頭の赤ずきんはとても興味深いです。ああ、あの美しい革のような緑色のボウルが彼女の膝の上に真っ直ぐ置かれていました。器の金色の街並みが美しすぎる。ボウルは牛乳でいっぱいで、彼女は甘いパンのスライスを手に持っていました. 「これは私の朝食です、ハハ...」グスタバは嬉しそうに言った。

彼女は彼女の灰色の子猫、とてもかわいい子猫を呼びました!ピンクの鼻は、「小さなマスター、これは何ですか?」と尋ねているかのように、1つずつ羽ばたきました。しかし、貪欲な小さな猫は、「足りない、足りない、もっと欲しい!」と言っているかのようにニャーと鳴いていました。 「ああ、なんて素晴らしい日だ!」小さなグスタバは、嬉しそうに独り言を言わずにはいられませんでした。

彼女はパンを砕いて子牛に食べさせていました。小さな白いハトが羽ばたき、心配そうに飛び降りました。真っ赤な足と真っ白な羽がとってもキュート。 「ああ、どういたしまして!」小さなグスタバはうれしそうに叫びました。

彼らはパンくずを素早くつつきますが、とても優雅です。突然ドアが開いて、小さなラグが遊びから戻ってきました。尻尾が前後に揺れ、目は小さなご主人様を明るく見つめています。とても美しいスコットランドの子犬です。 「ハハハ!」子犬が戻ってくるのを見て、グスタバちゃんはさらにうれしくなりました。

「リトル・ラッグス、あなたも食べたいよね?」それで、彼女は美しいボウルをトープ色のレンガの床に慎重に置きました。ああ、子犬は本当におなかがすいていて、小さなご主人様のミルクを一気に飲み干してしまいました。小さなグスタバはまったく怒っていませんでした。

数羽のスズメとカラスが遠くに立って、中傷して見ていました。雪で足が凍っていたのか、臆病だったのか、とにかく来なかった。それで、小さなグスタバは暖かく招待しました:「ここに来て、どういたしまして!」しかし、スズメとカラスはあまりにも恥ずかしがり屋で、来て食べることができませんでした.

パンくずは小さなグスタバによってすぐに捨てられました.みんな元気に食べていたようです。ハト、鳥、子犬、猫が、マットの上に座ったばかりの小さなグスタバの周りを歩き回っていました。そんな時、母がたまたま家から出てきて、「やんちゃな娘、おいで、お母さんにもっとご飯をあげさせて」と言いました。

小さなグスタバは、猫、子犬だけでなく、鳥や鳩などのかわいい動物に餌をやるのが大好きです。ああ、この朝食、グスタバちゃんは美味しすぎた。 .



Das Frühstück der kleinen Gustava

Es war ein sonniger Vorfrühlingsmorgen. Die kleine Gustava, die auf der Veranda saß, beobachtete ruhig die Eiszapfen unter dem Dach, aus denen glücklich Wassertropfen tropften. „Oh, die Frühlingssonne ist so warm!“, bewunderte die kleine Gustava in ihrem Herzen, sie mochte diese Art von Tag wirklich.

Das Rotkäppchen auf ihrem Kopf ist sehr interessant. Oh, diese schöne ledergrüne Schale stand direkt auf ihrem Schoß. Das goldene Muster der Stadt auf der Schale ist einfach zu schön. Die Schüssel war voll Milch, und sie hielt eine Scheibe süßes Brot in der Hand. "Das ist mein Frühstück, haha...", sagte Gustava glücklich.

Sie nannte ihr graues Kätzchen, sehr süßes Kätzchen! Die rosa Nase flatterte eine nach der anderen, als würde sie fragen: „Kleiner Meister, was ist das?“ So gab die kleine Gustava ein wenig nach. Aber die kleine gefräßige Katze miaute, als wollte sie sagen: „Nicht genug, nicht genug, ich will mehr!“ Zu dieser Zeit kam auch die niedliche kleine braune Henne angerannt. „Oh, was für ein toller Tag!“ konnte die kleine Gustava nicht umhin, glücklich vor sich hin zu sagen.

Sie zerkrümelte etwas Brot und verfütterte es an die Junghennen. Die kleine weiße Taube flatterte mit den Flügeln und flog ängstlich herunter. Seine purpurroten Füße und schneeweißen Flügel sind so süß. „Ah, du kannst gerne essen!“ rief die kleine Gustava glücklich.

Obwohl sie die Krümel schnell picken, sind sie sehr anmutig. Plötzlich ging die Tür auf, ah, der kleine Rags kam vom Spielen zurück. Sein Schwanz wedelt hin und her und seine Augen starren den kleinen Meister strahlend an. Es ist ein sehr schöner schottischer Welpe. „Ha!Ha!“ Die kleine Gustava freute sich noch mehr, als der Welpe zurückkam.

„Little Ruggs, du willst auch was essen, oder?“ Also stellte sie die schöne Schüssel vorsichtig auf den taupefarbenen Ziegelboden. Oh, der Welpe hat richtig Hunger, er hat die Milch des kleinen Herrchens auf einen Schlag getrunken. Die kleine Gustava war überhaupt nicht sauer, sie streichelte nur fröhlich ihre seidigen Locken.

Ein paar Sperlinge und Krähen standen in der Ferne und schauten verleumderisch zu. Vielleicht waren ihre Füße im Schnee eingefroren, oder sie waren schüchtern, also wagten sie es sowieso nicht, herüberzukommen. Also lud die kleine Gustava herzlich ein: „Komm her, du bist willkommen!“ Aber der Spatz und die Krähe waren zu schüchtern, um zu kommen und zu fressen.

Die Krümel wurden von der kleinen Gustava schnell weggeworfen. Alle schienen gut genährt zu sein. Also liefen Tauben, Vögel, Welpen und Katzen um die kleine Gustava herum, die gerade auf der Matte gesessen hatte. Zu dieser Zeit kam meine Mutter zufällig aus dem Haus und sagte: "Oh, meine ungezogene Tochter, komm schon, lass Mama dir noch etwas zu essen geben."

Die kleine Gustava liebt es, diese süßen Tierchen zu füttern: Katzen, Welpen, aber auch Vögel und Tauben. Oh, dieses Frühstück hat die kleine Gustava zu köstlich gegessen. .



【back to index,回目录】