Show Pīnyīn

山的回音

有一天,在乡间小路漫步的罗伯特,突然大喊了两声:“啊,啊!”他万万没有料到,随之,山的另一面也传来了“啊!啊”的声音。

他非常惊讶,大声质问说:“你是谁?为什么学我?”哦,天哪,同样的声音再一次从山的另一面传来:“你是谁?为什么学我?”

罗伯特有些生气了,大声叫道:“你这个傻子。”同样的声音以同样的语调,随之又从那边传来了。

于是,罗伯特跳进了灌木丛,到处寻找,去捉那个胆敢愚弄他的人,可是连一个人影都没发现。

回到家,罗伯特非常生气地告诉了妈妈:“妈妈,今天有一个男孩故意躲在树林里愚弄我。”

“罗伯特,”妈妈说,“你听到是你自己的声音,可不是别人的捉弄,你是否在生自已的气呢!”

“怎么会呢?妈妈,那不可能的。”罗伯特说。

“孩子,你从没听说过回音吗?”妈妈问。

“回音?从没有听说过呀,是什么东西?妈妈。

“我来告诉你吧,”妈妈说,“当你打球时,如果把球砸到墙壁上,它会怎么样,是不是会被弹回来呢?”

“是的,”罗伯特说,“它一弹回来,我就立即可以把它抓住了。"

“对,”妈妈说,“如果你站在一个空旷的地方,旁边又存在者山或其他高大建筑物,这时你放声大喊,你的声音就会被反弹回来。也就是说,你又听到了你喊出的话,那即是回声。哦,孩子,如果你还认为是被捉弄了,那就算是你前面的山了呀。山将你的声音反射回来,产生了回声。你所认为的那个坏男孩,会比你更加生气吗?不会的,孩子。只有你说话温和,才可以听到那温和的回声。假如你说话的声音动听,你就会听到一样愉悦的回音。

不管你在什么地方,在田野里、树林里,还是在学校、在家中都不要忘记:和善本

身是美好、善良的,能诞生伟大的爱。”

shān de huíyīn

yǒu yītiān , zài xiāngjiān xiǎolù mànbù de luóbótè , tūrán dàhǎn le liǎngshēng : “ a , a ! ” tā wànwàn méiyǒu liàodào , suízhī , shān de lìngyīmiàn yě chuánlái le “ a ! a ” de shēngyīn 。

tā fēicháng jīngyà , dàshēng zhìwèn shuō : “ nǐ shì shéi ? wèishénme xué wǒ ? ” ó , tiān nǎ , tóngyàng de shēngyīn zài yīcì cóngshān de lìngyīmiàn chuánlái : “ nǐ shì shéi ? wèishénme xué wǒ ? ”

luóbótè yǒuxiē shēngqì le , dàshēng jiào dào : “ nǐ zhège shǎzi 。 ” tóngyàng de shēngyīn yǐ tóngyàng de yǔdiào , suízhī yòu cóng nàbian chuánlái le 。

yúshì , luóbótè tiàojìn le guànmùcóng , dàochù xúnzhǎo , qù zhuō nàgè dǎngǎn yúnòng tā de rén , kěshì lián yīgè rényǐng dū méi fāxiàn 。

huídào jiā , luóbótè fēicháng shēngqì dì gàosu le māma : “ māma , jīntiān yǒu yīgènánhái gùyì duǒ zài shùlín lǐ yúnòng wǒ 。 ”

“ luóbótè , ” māma shuō , “ nǐ tīngdào shì nǐ zìjǐ de shēngyīn , kěbushì biéren de zhuōnòng , nǐ shìfǒu zài shēng zīyǐ de qì ne ! ”

“ zěnme huì ne ? māma , nà bù kěnéng de 。 ” luóbótè shuō 。

“ háizi , nǐ cóng méitīngshuōguò huíyīn ma ? ” māma wèn 。

“ huíyīn ? cóng méiyǒu tīngshuō guò ya , shì shénme dōngxi ? māma 。

“ wǒlái gàosu nǐ bā , ” māma shuō , “ dāng nǐ dǎqiú shí , rúguǒ bǎ qiú zá dào qiángbì shàng , tāhuì zěnmeyàng , shìbùshì huì bèi dànhuílái ne ? ”

“ shì de , ” luóbótè shuō , “ tā yī dànhuílái , wǒ jiù lìjí kěyǐ bǎ tā zhuāzhù le 。 "

“ duì , ” māma shuō , “ rúguǒ nǐ zhàn zài yīgè kōngkuàng de dìfāng , pángbiān yòu cúnzài zhě shān huò qítā gāodà jiànzhùwù , zhèshí nǐ fàngshēng dàhǎn , nǐ de shēngyīn jiù huì bèi fǎndàn huílai 。 yějiùshìshuō , nǐ yòu tīngdào le nǐ hǎn chū dehuà , nàjí shì huíshēng 。 ó , háizi , rúguǒ nǐ huán rènwéi shì bèi zhuōnòng le , nà jiùsuàn shì nǐ qiánmiàn de shān le ya 。 shān jiàng nǐ de shēngyīn fǎnshè huílai , chǎnshēng le huíshēng 。 nǐ suǒ rènwéi de nàgè huàinánhái , huì bǐ nǐ gèngjiā shēngqì ma ? bùhuì de , háizi 。 zhǐyǒu nǐ shuōhuà wēnhé , cái kěyǐ tīngdào nà wēnhé de huíshēng 。 jiǎrú nǐ shuōhuà de shēngyīn dòngtīng , nǐ jiù huì tīngdào yīyàng yúyuè de huíyīn 。

bùguǎn nǐ zài shénme dìfāng , zài tiányě lǐ shùlín lǐ , huán shì zài xuéxiào zài jiāzhōng dū bùyào wàngjì : hé shànběn

shēnshì měihǎo shànliáng de , néng dànshēng wěidà de ài 。 ”



echo of the mountain

One day, Robert, who was walking on a country road, suddenly yelled twice: "Ah, ah!" He never expected, and then, the voice of "Ah! Ah" came from the other side of the mountain.

He was very surprised and asked loudly, "Who are you? Why did you learn from me?" Oh my God, the same voice came from the other side of the mountain again: "Who are you? Why did you learn from me?"

Robert became a little angry, and shouted: "You fool." The same voice came from the other side with the same tone.

So Robert jumped into the bushes, and searched everywhere to catch the man who dared to fool him, but he found no one.

When he got home, Robert told his mother very angrily: "Mom, there is a boy hiding in the woods today to fool me on purpose."

"Robert," said mother, "you heard your own voice, and it wasn't someone else's trick. Are you angry with yourself?"

"How could it be? Mother, that's impossible," said Robert.

"Son, have you never heard of an Echo?" Mom asked.

"Echo? Never heard of it, what is it? Mom.

"Let me tell you," Mom said, "when you hit a ball and you hit it against a wall, what happens to it? Does it bounce back?"

"Yes," said Robert, "I can catch it as soon as it bounces back."

"Yes," said my mother, "if you stand in an open place with mountains or other tall buildings next to it, and you shout, your voice will be bounced back. Hearing your words, that's the echo. Oh boy, if you still think you've been tricked, it's the mountain in front of you. The mountain reflects your voice back and makes the echo. What you think Would that bad boy of yours be angrier than you? No, boy. Only if you speak softly can you hear the echo of gentleness. If you speak softly, you will hear the same echo of pleasure.

No matter where you are, in the field, in the woods, at school, at home, don't forget: He Rare Books

The body is beautiful and kind and can give birth to great love. ".



eco de la montaña

Un día, Robert, que caminaba por un camino rural, de repente gritó dos veces: "¡Ah, ah!", nunca lo esperó, y entonces, la voz de "¡Ah! Ah" llegó desde el otro lado de la montaña.

Él estaba muy sorprendido y preguntó en voz alta: "¿Quién eres? ¿Por qué aprendiste de mí? "Oh, Dios mío, la misma voz vino del otro lado de la montaña nuevamente: "¿Quién eres? ¿Por qué aprendiste de mí? "

Robert se enojó un poco y gritó: "Tonto" La misma voz vino del otro lado con el mismo tono.

Así que Robert saltó a los arbustos y buscó por todas partes para atrapar al hombre que se atrevió a engañarlo, pero no encontró a nadie.

Cuando llegó a casa, Robert le dijo a su madre muy enojado: "Mamá, hoy hay un niño escondido en el bosque para engañarme a propósito".

"Robert", dijo la madre, "oíste tu propia voz, y no fue el truco de otra persona. ¿Estás enojado contigo mismo?"

"¿Cómo podría ser? Madre, eso es imposible", dijo Robert.

"Hijo, ¿nunca has oído hablar de un eco?", preguntó mamá.

"¿Echo? Nunca he oído hablar de él, ¿qué es? Mamá.

"Déjame decirte", dijo mamá, "cuando golpeas una pelota y la golpeas contra una pared, ¿qué le sucede? ¿Rebota?"

"Sí", dijo Robert, "puedo atraparlo tan pronto como se recupere".

"Sí", dijo mi madre, "si te paras en un lugar abierto con montañas u otros edificios altos al lado, y gritas, tu voz rebotará. Escuchar tus palabras, ese es el eco. Oh, chico, si todavía crees que te han engañado, es la montaña frente a ti. La montaña refleja tu voz y hace el eco. ¿Qué piensas? ¿Ese chico malo tuyo estaría más enojado que tú? No, chico. Solo si hablas en voz baja. puedes escuchar el eco de la dulzura Si hablas suavemente, escucharás el mismo eco del placer.

No importa dónde estés, en el campo, en el bosque, en la escuela, en casa, no olvides: Él Libros Raros

El cuerpo es hermoso y amable y puede dar a luz un gran amor. ".



écho de la montagne

Un jour, Robert, qui marchait sur une route de campagne, a soudainement crié deux fois : " Ah, ah ! " Il ne s'y attendait pas, et puis, la voix de " Ah ! Ah " est venue de l'autre côté de la montagne.

Il a été très surpris et a demandé à haute voix : " Qui es-tu ? Pourquoi as-tu appris de moi ? " Oh mon Dieu, la même voix est venue de l'autre côté de la montagne : " Qui es-tu ? Pourquoi as-tu appris de moi ? "

Robert s'est mis un peu en colère et a crié : " Espèce d'imbécile. " La même voix est venue de l'autre côté avec le même ton.

Alors Robert a sauté dans les buissons, et a cherché partout pour attraper l'homme qui a osé le tromper, mais il n'a trouvé personne.

Quand il est rentré à la maison, Robert a dit à sa mère très en colère : "Maman, il y a un garçon qui se cache dans les bois aujourd'hui pour me tromper exprès."

"Robert," dit la mère, "tu as entendu ta propre voix, et ce n'était pas le tour de quelqu'un d'autre. Es-tu en colère contre toi-même?"

« Comment est-ce possible ? Mère, c'est impossible », dit Robert.

"Fils, n'as-tu jamais entendu parler d'un écho ?", a demandé maman.

« Echo ? Je n'en ai jamais entendu parler, qu'est-ce que c'est ? Maman.

"Laisse-moi te dire," dit maman, "quand tu frappes une balle et que tu la frappes contre un mur, qu'est-ce qui lui arrive? Est-ce qu'elle rebondit?"

"Oui," dit Robert, "je peux l'attraper dès qu'il rebondit."

"Oui", a dit ma mère, "si vous vous tenez dans un endroit ouvert avec des montagnes ou d'autres grands bâtiments à côté, et que vous criez, votre voix sera rebondie. Entendre vos mots, c'est l'écho. Oh mon Dieu, si vous pense toujours que tu as été trompé, c'est la montagne devant toi. La montagne reflète ta voix et fait l'écho. Ce que tu penses Est-ce que ton mauvais garçon serait plus en colère que toi ? Non, mon garçon. Seulement si tu parles doucement entendez-vous l'écho de la douceur Si vous parlez doucement, vous entendrez le même écho du plaisir.

Peu importe où vous êtes, dans les champs, dans les bois, à l'école, à la maison, n'oubliez pas : He Rare Books

Le corps est beau et gentil et peut donner naissance à un grand amour. ".



山の反響

ある日、田舎道を歩いていたロバートが、突然「あーあー」と2回叫んだら、山の向こうから「あーあー」という声が聞こえてきました。

彼は非常に驚いて大声で尋ねました、「あなたは誰ですか? なぜ私から学んだのですか?」 なんてこった、同じ声が再び山の反対側から来ました: 「あなたは誰ですか? なぜ私から学んだのですか? "

ロバートは少し怒って叫んだ:「ばかだ」同じ声が反対側から同じ口調で聞こえた。

そこでロバートは茂みに飛び込み、自分を騙そうとした男を捕まえようとあちこち探しましたが、誰も見つかりませんでした。

家に帰ると、ロバートは母親にとても怒って言いました。

「ロバート」とお母さんは言いました。

「どうしてですか?お母さん、それは不可能です」とロバートは言いました。

「息子よ、エコーって聞いたことないの?」と母が尋ねた。

「エコー?聞いたことないけど何?ママ。

「教えてあげましょう」とお母さんは言いました。

「はい。跳ね返ってきたらすぐに捕まえられます」とロバートは言いました。

「はい」と母は言いました。まだだまされたと思ってる 目の前の山 山は君の声を反射してこだまする君の考え あの悪い子は君より怒るの? No, boy 静かに話せばだけどやさしさのこだまが聞こえますか 静かに話すと、同じように喜びのこだまが聞こえます。

野原、​​森、学校、家のどこにいても、彼の貴重な本を忘れないでください。

体は美しく優しく、大きな愛を産むことができます。 "。



Echo des Berges

Eines Tages schrie Robert, der auf einer Landstraße unterwegs war, plötzlich zweimal: „Ah, ah!“ Er hätte nie damit gerechnet, und dann ertönte die Stimme „Ah! Ah“ von der anderen Seite des Berges.

Er war sehr überrascht und fragte laut: „Wer bist du? Warum hast du von mir gelernt?“ Oh mein Gott, die gleiche Stimme kam wieder von der anderen Seite des Berges: „Wer bist du? "

Robert wurde ein wenig wütend und rief: „Du Narr.“ Dieselbe Stimme kam von der anderen Seite mit demselben Ton.

Also sprang Robert in die Büsche und suchte überall nach dem Mann, der es wagte, ihn zu täuschen, aber er fand niemanden.

Als er nach Hause kam, sagte Robert sehr wütend zu seiner Mutter: "Mama, heute versteckt sich ein Junge im Wald, um mich mit Absicht zu täuschen."

„Robert“, sagte Mutter, „du hast deine eigene Stimme gehört, und es war nicht der Trick von jemand anderem. Bist du wütend auf dich selbst?“

„Wie konnte das sein? Mutter, das ist unmöglich,“ sagte Robert.

„Sohn, hast du noch nie von einem Echo gehört?“, fragte Mama.

„Echo? Noch nie davon gehört, was ist das? Mama.

„Lass mich dir sagen“, sagte Mama, „wenn du einen Ball triffst und ihn gegen eine Wand triffst, was passiert dann damit? Springt er zurück?“

„Ja,“ sagte Robert, „ich kann es fangen, sobald es zurückspringt.“

„Ja“, sagte meine Mutter, „wenn du an einem offenen Ort mit Bergen oder anderen hohen Gebäuden daneben stehst und schreist, wird deine Stimme zurückgeworfen. Wenn du deine Worte hörst, das ist das Echo. Oh Junge, wenn du Glaubst du immer noch, dass du ausgetrickst wurdest, es ist der Berg vor dir. Der Berg reflektiert deine Stimme und macht das Echo. Was denkst du? Würde dein böser Junge wütender sein als du? Nein, Junge. Nur wenn du leise sprichst kannst du das Echo der Sanftheit hören Wenn du sanft sprichst, wirst du das gleiche Echo der Freude hören.

Egal wo Sie sind, auf dem Feld, im Wald, in der Schule, zu Hause, vergessen Sie nicht: He Rare Books

Der Körper ist schön und freundlich und kann große Liebe gebären. ".



【back to index,回目录】