Show Pīnyīn

野猪先生的对不起

狗熊在森林里表演走钢丝。

他走在绑在两棵高高的棕榈树之间的钢丝绳上,手里还拿着把小花伞,小熊有点微微摇晃,不过他走得还是挺稳的。

整个森林轰动了。

小鹿、松鼠、小猴、果子狸、小象、穿山甲……都赶来看这场精彩表演。

野猪来晚了,可是他不甘心在后面,就使劲地往前挤。

他踩着了小鹿的脚,说一声:“对不起!”

他撞倒了小松鼠,说一声:“对不起!”

他碰痛了小猴,说一声:“对不起!”

他挤得小象站不稳,说一声:“对不起!”

这一切,小熊在钢丝绳上全看见了,他收住小花伞说:“下面有位先生在不住地说‘对不起’,可是他懂得什么叫‘对不起’吗?”

大伙笑了。

野猪难为情地低下了头。

yězhū xiānsheng de duìbuqǐ

gǒuxióng zài sēnlín lǐ biǎoyǎn zǒugāngsī 。

tā zǒu zài bǎng zài liǎngkē gāogāode zōnglǘshù zhījiān de gāngsīshéng shàng , shǒulǐ huán ná zhe bǎ xiǎohuā sǎn , xiǎoxióng yǒudiǎn wēiwēi yáohuàng , bùguò tā zǒu dé huán shì tǐng wěn de 。

zhěnggè sēnlín hōngdòng le 。

xiǎolù sōngshǔ xiǎohóu guǒzilí xiǎo xiàng chuānshānjiǎ dū gǎnlái kàn zhèchǎng jīngcǎibiǎoyǎn 。

yězhū láiwǎn le , kěshì tā bù gānxīn zài hòumiàn , jiù shǐjìn dì wǎngqián jǐ 。

tā cǎi zhe le xiǎolù de jiǎo , shuō yīshēng : “ duìbuqǐ ! ”

tā zhuàngdǎo le xiǎo sōngshǔ , shuō yīshēng : “ duìbuqǐ ! ”

tā pèngtòng le xiǎo hóu , shuō yīshēng : “ duìbuqǐ ! ”

tā jǐ dé xiǎoxiàng zhànbùwěn , shuō yīshēng : “ duìbuqǐ ! ”

zhè yīqiè , xiǎoxióng zài gāngsīshéng shàngquán kànjiàn le , tā shōuzhù xiǎohuā sǎn shuō : “ xiàmiàn yǒuwèi xiānsheng zài bùzhù deshuō ‘ duìbuqǐ ’ , kěshì tā dǒngde shénme jiào ‘ duìbuqǐ ’ ma ? ”

dàhuǒ xiào le 。

yězhū nánwéiqíng dì dīxià le tóu 。



Mr Boar's Sorry

A bear performs a tightrope walk in the forest.

He was walking on a wire rope tied between two tall palm trees, holding a small flower umbrella in his hand. The little bear wobbled a little, but he walked quite steadily.

The whole forest was shocked.

Deer, squirrels, monkeys, civet cats, elephants, pangolins... all came to watch this wonderful performance.

The wild boar came late, but he was not willing to be behind, so he squeezed forward hard.

He stepped on the deer's foot and said, "I'm sorry!"

He knocked down the little squirrel and said, "I'm sorry!"

He touched the little monkey and said, "I'm sorry!"

He squeezed the little elephant unsteadily, and said, "I'm sorry!"

Little Bear saw all of this on the wire rope. He took the little umbrella and said, "There is a gentleman down there who keeps saying 'I'm sorry', but does he know what 'I'm sorry' is?"

Everyone laughed.

The wild boar lowered his head in embarrassment. .



El señor jabalí lo siente

Un oso camina sobre la cuerda floja en el bosque.

Caminaba sobre un cable de alambre atado entre dos altas palmeras, sosteniendo un pequeño paraguas de flores en la mano. El osito se tambaleaba un poco, pero caminaba con bastante firmeza.

Todo el bosque estaba conmocionado.

Cervatillos, ardillas, monos, gatos civetas, elefantes, pangolines... todos vinieron a ver esta maravillosa actuación.

El jabalí llegó tarde, pero no estaba dispuesto a quedarse atrás, por lo que avanzó con fuerza.

Pisó la pata del venado y dijo: "¡Lo siento!".

Derribó a la pequeña ardilla y dijo: "¡Lo siento!"

Tocó al monito y dijo: "¡Lo siento!".

Apretó al pequeño elefante inestablemente y dijo: "¡Lo siento!"

El osito vio todo esto en el cable, tomó la sombrilla y dijo: "Hay un señor ahí abajo que sigue diciendo 'lo siento', pero ¿sabe lo que es 'lo siento'?"

Todos rieron.

El jabalí bajó la cabeza avergonzado. .



Mr Boar est désolé

Un ours effectue une marche sur la corde raide dans la forêt.

Il marchait sur un câble métallique attaché entre deux grands palmiers, tenant un petit parapluie de fleurs dans sa main.Le petit ours vacillait un peu, mais il marchait assez régulièrement.

Toute la forêt a été choquée.

Des faons, des écureuils, des singes, des civettes, des éléphants, des pangolins... sont venus assister à ce merveilleux spectacle.

Le sanglier est arrivé en retard, mais il ne voulait pas être derrière, alors il s'est serré fort.

Il a marché sur le pied du cerf et a dit: "Je suis désolé!"

Il renversa le petit écureuil et dit : "Je suis désolé !"

Il a touché le petit singe et a dit : « Je suis désolé !

Il serra maladroitement le petit éléphant et dit : « Je suis désolé !

Petit Ours a vu tout cela sur le câble métallique. Il a pris le petit parapluie et a dit : "Il y a un monsieur là-bas qui n'arrête pas de dire 'je suis désolé', mais sait-il ce que c'est 'je suis désolé' ?"

Tout le monde a rigolé.

Le sanglier baissa la tête d'embarras. .



イノシシさんごめんなさい

クマが森で綱渡りをします。

2本の背の高いヤシの木の間に張られたワイヤーロープの上を、小さな花の傘を手に持って歩いていました。

森全体がショックを受けました。

子鹿、リス、サル、ジャコウネコ、ゾウ、センザンコウ...すべてがこの素晴らしいパフォーマンスを見に来ました。

イノシシは遅れてやって来ましたが、後ろにいるのが嫌だったので、力を込めて前に進みました。

彼は鹿の足を踏んで「ごめんなさい!」と言いました。

彼は小さなリスを倒し、「ごめんなさい!」と言いました。

彼は小猿に触れて、「ごめんなさい!」と言いました。

彼はぐらつきながら小さなゾウを抱きしめて、「ごめんなさい!」と言いました。

クマはワイヤーロープでこれらすべてを見て、小さな傘を取り、「あそこに『ごめんなさい』と言い続ける紳士がいますが、彼は『ごめんなさい』が何であるか知っていますか?」と言いました。

誰もが笑った。

イノシシは恥ずかしそうに頭を下げた。 .



Herr Eber tut mir leid

Ein Bär vollführt eine Gratwanderung im Wald.

Er ging an einem Drahtseil, das zwischen zwei hohen Palmen befestigt war, und hielt einen kleinen Blumenschirm in der Hand.Der kleine Bär wackelte ein wenig, aber er ging ziemlich sicher.

Der ganze Wald war schockiert.

Rehkitze, Eichhörnchen, Affen, Zibetkatzen, Elefanten, Schuppentiere... alle kamen, um diese wundervolle Aufführung zu sehen.

Das Wildschwein kam spät, aber er wollte nicht zurückbleiben, also drängte es sich nach vorne.

Er trat dem Hirsch auf den Fuß und sagte: "Es tut mir leid!"

Er schlug das kleine Eichhörnchen nieder und sagte: "Es tut mir leid!"

Er berührte den kleinen Affen und sagte: "Es tut mir leid!"

Er drückte den kleinen Elefanten unsicher und sagte: "Es tut mir leid!"

Das alles sah der kleine Bär am Drahtseil, er nahm das Schirmchen und sagte: "Da unten ist ein Herr, der sagt immer 'tut mir leid', aber weiß er, was 'tut mir leid' ist?"

Alle lachten.

Das Wildschwein senkte verlegen den Kopf. .



【back to index,回目录】