Show Pīnyīn

国王的黄金梦

一天,国王对宰相说,传达他的旨意,让百姓不要再种庄稼,让他们都去淘金!只有黄金才是世界上最宝贵的财富!宰相说,这恐怕做不到。因为能种出庄稼来的土地,不一定能淘出黄金来!国王说,书上说遍地黄金,黄土变金,这难道会有错吗?宰相说,那仅仅是形容,不是真的。国王说,不是真的那怎么会有形容,你敢蒙骗寡人吗?宰相说不敢陛下,我只是和您说不清楚!不用你说清楚,国王说,你只要按我的旨意办就行。宰相说,那要是到时候淘不出黄金来怎么办?国王说:

"如果淘不出黄金来,我要把监狱造得跟国家一样大,把你们统统都关进去!"

"请您收回成命陛下!"宰相说。

"为什么?"

"要是把监狱造得跟国家一样大,陛下您不也就成了囚犯了吗?"宰相说。

"寡人金口玉言,岂能收回成命?"

"那臣尊旨就是。"

"不仅仅是尊旨,而是一定要淘出黄金来!否则,你难道要寡人也成为囚犯吗?"

"不敢,陛下!"

最后,国王的旨意传达到县官那里,县官就不让老百姓种庄稼,把农田都给毁了,挖成大坑在里面找金子。老百姓明知道这样干下去没有结果,便都纷纷起来反抗,县官派来衙役也无济于事。这天,他正愁无法交差,县衙外面来了位魔法师求见,说他有办法弄到金子。县官听了很高兴,可当他看到来人时,就凉了半截!原来,所谓的魔法师是个光屁股小孩!小孩说他要见宰相,跟县官没有什么好谈的。县官一听,还挺有派头,就只好死马当活马医,让小孩去替他交差。没想到听了小孩的主意,宰相立刻高兴得眉开眼笑,马上带他去见国王。

小孩对国王说,要给他七七四十九天的时间,再给他在王宫里构筑个高台子,他要天天在上面念咒语,等时间一到,全国的所有植物如花草树木和庄稼等,将会全部都变成金子的,而且把它们砍伐了,还会重新长出新的来!国王一听高兴得睡不着觉,心想,到时候,寡人就是世界上最富有的国君了!小孩最后还有个条件,那就是到第四十八天,国王和王宫里的人就都不能出门了,连王宫的院子里也不能去,否则,法术就不灵了!国王说行,不就是一天吗?再多几天也没关系,为了得到金子嘛!

到了四十九天的一大早,国王按捺不住,天一亮就出了门,宰相和小男孩早就等在那里了。出现在他面前的是一副奇异的景象--王宫里的一切,除了建筑,都成了金子的,国王差一点高兴得晕过去!他对小孩说,你为寡人作了一件天大的好事,寡人应该怎样赏赐你呢?小孩说,我不要别的,您只要每年给我三百六十斤粮食就行。国王一听就乐了,粮食?哈哈,那算什么,行!他吩咐宰相马上去办。宰相说,他办不到。因为仓库里的粮食没有了,新的粮食还没打下来就都变成金子的了!国王说你怎么变得这么蠢,有金子还愁没有粮食吗?让人骑上寡人的宝马,到国外去买!可是陛下,宰相说,这办不到。因为马是要吃草的,而所有的草都变成金子的了,马不吃草到不了国外就会饿死,吃了金子同样会死!

他们正说着,宫女们端来了玉膳,碗里的蔬菜.水果和馒头也都是金子的!国王一看傻眼了,说:"让寡人吃这个?"宰相说陛下恕罪,臣无能,无法搞来粮食!国王说寡人明白了,天下最宝贵的财富不是金子!于是,他让魔法师把魔法再收回去。小孩说这很容易。其实,这不过是他和宰相给糊涂国王演的双簧戏而已!

guówáng de huángjīn mèng

yītiān , guówáng duì zǎixiàng shuō , chuándá tā de zhǐyì , ràng bǎixìng bùyào zàizhǒng zhuāngjia , ràng tāmen dū qù táojīn ! zhǐyǒu huángjīn cái shì shìjiè shàng zuì bǎoguì de cáifù ! zǎixiàng shuō , zhè kǒngpà zuò bùdào 。 yīnwèi néngzhǒng chū zhuāngjia lái de tǔdì , bù yīdìng néng táochū huángjīn lái ! guówáng shuō , shūshàng shuō biàndì huángjīn , huángtǔ biànjīn , zhè nándào huì yǒu cuò ma ? zǎixiàng shuō , nà jǐnjǐn shì xíngróng , bùshì zhēnde 。 guówáng shuō , bùshì zhēnde nà zěnme huì yǒu xíngróng , nǐ gǎn mēngpiàn guǎrén ma ? zǎixiàng shuō bùgǎn bìxià , wǒ zhǐshì hé nín shuōbùqīngchǔ ! bùyòng nǐ shuō qīngchu , guówáng shuō , nǐ zhǐyào àn wǒ de zhǐyì bànjiùxíng 。 zǎixiàng shuō , nà yàoshi dàoshíhòu táobùchū huángjīn lái zěnmebàn ? guówáng shuō :

" rúguǒ táobùchū huángjīn lái , wǒyào bǎ jiānyù zàodé gēn guójiā yīyàng dà , bǎ nǐmen tǒngtǒng dū guānjìnqù ! "

" qǐng nín shōuhuíchéngmìng bìxià ! " zǎixiàng shuō 。

" wèishénme ? "

" yàoshi bǎ jiānyù zàodé gēn guójiā yīyàng dà , bìxià nín bù yě jiù chéng le qiúfàn le ma ? " zǎixiàng shuō 。

" guǎrén jīnkǒuyùyán , qǐnéng shōuhuíchéngmìng ? "

" nàchén zūnzhǐ jiùshì 。 "

" bùjǐnjǐn shì zūnzhǐ , érshì yīdìng yào táochū huángjīn lái ! fǒuzé , nǐ nándào yào guǎrén yě chéngwéi qiúfàn ma ? "

" bùgǎn , bìxià ! "

zuìhòu , guówáng de zhǐyì chuán dádào xiànguān nàli , xiànguān jiù bùràng lǎobǎixìng zhǒng zhuāngjia , bǎ nóngtián dū gěi huǐ le , wāchéng dàkēng zài lǐmiàn zhǎo jīnzi 。 lǎobǎixìng míng zhīdào zhèyàng gān xiàqù méiyǒu jiéguǒ , biàn dū fēnfēn qǐlai fǎnkàng , xiànguān pài lái yáyì yě wújìyúshì 。 zhètiān , tā zhèngchóu wúfǎ jiāochāi , xiànyá wàimiàn lái le wèi mófǎshī qiújiàn , shuō tā yǒu bànfǎ nòng dào jīnzi 。 xiànguān tīng le hěn gāoxìng , kědāng tā kàndào láirénshí , jiù liánglebànjié ! yuánlái , suǒwèi de mófǎshī shì gè guāngpìgǔ xiǎohái ! xiǎohái shuō tā yào jiàn zǎixiàng , gēn xiànguān méiyǒu shénme hǎotán de 。 xiànguān yītīng , huán tǐng yǒu pàitóu , jiù zhǐhǎo sǐmǎdànghuómǎyī , ràng xiǎohái qù tì tā jiāochāi 。 méixiǎngdào tīng le xiǎohái de zhǔyi , zǎixiàng lìkè gāoxìng dé méikāiyǎnxiào , mǎshàng dài tā qù jiàn guówáng 。

xiǎohái duì guówáng shuō , yào gěi tā qīqīsìshíjiǔtiān de shíjiān , zài gěi tā zài wánggōng lǐ gòuzhù gè gāotái zi , tā yào tiāntiān zài shàngmiàn niàn zhòuyǔ , děng shíjiān yīdào , quánguó de suǒyǒu zhíwù rú huācǎoshùmù hé zhuāngjia děng , jiānghuì quánbù dū biànchéng jīnzi de , érqiě bǎ tāmen kǎnfá le , huán huì chóngxīn cháng chūxīn de lái ! guówáng yītīng gāoxìng dé shuìbuzháo jué , xīnxiǎng , dàoshíhòu , guǎrén jiùshì shìjiè shàng zuì fùyǒu de guójūn le ! xiǎohái zuìhòu huán yǒugè tiáojiàn , nà jiùshì dào dìsìshíbā tiān , guówáng hé wánggōng lǐ de rén jiù dū bùnéng chūmén le , lián wánggōng de yuànzi lǐ yě bùnéng qù , fǒuzé , fǎshù jiù bùlíng le ! guówáng shuōxíng , bù jiùshì yītiān ma ? zài duō jǐtiān yě méiguānxi , wèile dédào jīnzi ma !

dào le sìshíjiǔ tiān de yīdàzǎo , guówáng ànnàbuzhù , tiānyīliàng jiù chūlemén , zǎixiàng hé xiǎonánhái zǎojiù děng zài nàli le 。 chūxiàn zài tā miànqián de shì yīfù qíyì de jǐngxiàng -- wánggōng lǐ de yīqiè , chúle jiànzhù , dū chéng le jīnzi de , guówáng chàyīdiǎn gāoxìng dé yùnguòqù ! tā duì xiǎohái shuō , nǐ wéi guǎrén zuò le yījiàn tiāndà de hàoshì , guǎrén yīnggāi zěnyàng shǎngcì nǐ ne ? xiǎohái shuō , wǒ bùyào biéde , nín zhǐyào měinián gěi wǒ sānbǎiliùshíjīn liángshi jiùxíng 。 guówáng yītīng jiù lè le , liángshi ? hāhā , nàsuàn shénme , xíng ! tā fēnfù zǎixiàng mǎshàng qù bàn 。 zǎixiàng shuō , tā bànbudào 。 yīnwèi cāngkù lǐ de liángshi méiyǒu le , xīn de liángshi huán méidǎ xiàlai jiù dū biànchéng jīnzi de le ! guówáng shuō nǐ zěnme biànde zhème chǔn , yǒu jīnzi huán chóu méiyǒu liángshi ma ? ràng rén qí shàng guǎrén de bǎomǎ , dào guówài qù mǎi ! kěshì bìxià , zǎixiàng shuō , zhè bànbudào 。 yīnwèi mǎshì yào chī cǎo de , ér suǒyǒu de cǎo dū biànchéng jīnzi de le , mǎ bùchī cǎodào buliǎo guówài jiù huì èsǐ , chī le jīnzi tóngyàng huì sǐ !

tāmen zhèngshuō zhe , gōngnǚ men duān lái le yùshàn , wǎn lǐ de shūcài . shuǐguǒ hé mántou yě dū shì jīnzi de ! guówáng yīkàn shǎyǎn le , shuō : " ràng guǎrén chī zhège ? " zǎixiàng shuō bìxià shùzuì , chén wúnéng , wúfǎ gǎo lái liángshi ! guówáng shuō guǎrén míngbai le , tiānxià zuì bǎoguì de cáifù bùshì jīnzi ! yúshì , tā ràng mófǎshī bǎ mófǎ zài shōuhuí qù 。 xiǎohái shuō zhè hěn róngyì 。 qíshí , zhè bùguò shì tā hé zǎixiàng gěi hútu guówáng yǎn de shuānghuáng xì éryǐ !



King's Golden Dream

One day, the king said to the prime minister, to convey his will, let the people stop planting crops, let them all go panning for gold! Only gold is the most precious wealth in the world! The prime minister said that this might not be possible. Because the land that can grow crops may not be able to pan for gold! The king said that the book said that gold is everywhere, and the loess turns into gold. Could this be wrong? The prime minister said that was just a description, not true. The king said, "If it's not true, how can you describe it? Do you dare to deceive the widow?" The prime minister said I dare not, Your Majesty, I just can't tell you clearly! You don't need to make it clear, said the king, you just have to do my will. The prime minister said, what if the gold cannot be panned by then? King said:

"If I can't pan for gold, I will build a prison as big as a country and lock you all in!"

"Please take it back, Your Majesty!" said the prime minister.

"Why?"

"If the prison is made as big as the country, won't you be a prisoner, Your Majesty?" said the prime minister.

"How can a widow take back his words with golden words?"

"The minister's order is that."

"It's not just respect, but gold must be panned out! Otherwise, do you want the widow to become a prisoner?"

"Don't dare, Your Majesty!"

Finally, the king's will was conveyed to the county magistrate, and the county magistrate forbade the common people to grow crops, destroyed all the farmland, and dug a big pit to find gold in it. The common people knew that there would be no results if they continued to do this, so they all rose up to resist, and the county magistrate sent yamen servants to no avail. On this day, he was worried that he couldn't make a job. A magician came from outside the county office to ask for an interview, saying that he had a way to get gold. The county magistrate was very happy to hear that, but when he saw the person coming, he was half-cool! It turned out that the so-called magician was a naked kid! The child said that he wanted to see the prime minister and had nothing to discuss with the county magistrate. When the county magistrate heard it, he was quite decent, so he had no choice but to act as a living horse doctor and let the child do the work for him. Unexpectedly, after hearing the child's idea, the prime minister immediately beamed with joy, and immediately took him to see the king.

The child told the king that he would be given seven to forty-nine days to build a high platform for him in the palace, and he would chant spells on it every day. When the time came, all the plants in the country, such as flowers, trees and crops Wait, it will all turn into gold, and cut them down, and new ones will grow again! The king was so happy that he couldn't sleep, he thought, by then, the widow will be the richest king in the world! There is one last condition for the child, that is, on the forty-eighth day, the king and people in the palace are not allowed to go out, even the courtyard of the palace, otherwise, the spell will not work! The king said yes, isn't it just one day? It doesn't matter if there are a few more days, in order to get gold!

In the early morning of the forty-ninth day, the king couldn't hold back, and went out at dawn. The prime minister and the little boy were already waiting there. What appeared in front of him was a strange sight—everything in the palace, except the buildings, turned to gold, and the king almost fainted with joy! He said to the child, You have done a great thing for the widow, how should the widow reward you? The child said, I don't want anything else, you just need to give me three hundred and sixty catties of grain every year. The king was happy when he heard it, food? Haha, what is that, okay! He ordered the prime minister to do it immediately. The prime minister said he couldn't do it. Because the grain in the warehouse is gone, the new grain will turn into gold before it is harvested! The king said how did you become so stupid, do you worry about having no food when you have gold? Let people ride on the few people's BMW and go abroad to buy it! But sire, said the chancellor, this cannot be done. Because horses have to eat grass, and all the grass has turned into gold. If a horse does not eat grass, it will starve to death if it cannot go abroad. If it eats gold, it will also die!

As they were talking, the maids brought jade meal, vegetables in a bowl. Fruits and steamed buns are also gold! The king was dumbfounded when he saw it, and said: "Let the widow eat this?" The prime minister said that your majesty forgives the sin, but the minister is incompetent and cannot get food! The king said that the widow understands that the most precious wealth in the world is not gold! So, he asked the magician to take the magic back. Kids say it's easy. In fact, this is just a double reed play performed by him and the prime minister for the confused king! .



El sueño dorado del rey

Un día, el rey le dijo al primer ministro, para transmitir su voluntad, ¡que la gente deje de plantar cultivos, que todos vayan a buscar oro! ¡Solo el oro es la riqueza más preciada del mundo! El primer ministro dijo que esto podría no ser posible. ¡Porque la tierra que puede producir cultivos puede no ser capaz de buscar oro! El rey dijo que el libro decía que el oro está en todas partes y que el loess se convierte en oro. ¿Podría estar mal? El primer ministro dijo que era solo una descripción, no cierta. El rey dijo: "Si no es verdad, ¿cómo puedes describirlo? ¿Te atreves a engañar a la viuda?" El primer ministro dijo que no me atrevo, Su Majestad, ¡simplemente no puedo decírselo claramente! No hace falta que lo aclares, dijo el rey, solo tienes que hacer mi voluntad. El primer ministro dijo, ¿y si el oro no puede ser lavado para entonces? Rey dijo:

"¡Si no puedo buscar oro, construiré una prisión tan grande como un país y los encerraré a todos!"

"¡Por favor, retírelo, Su Majestad!", dijo el primer ministro.

"¿Por qué?"

"Si la prisión se hace tan grande como el país, ¿no será usted un prisionero, Su Majestad?", dijo el primer ministro.

"¿Cómo puede una viuda retractarse de sus palabras con palabras de oro?"

"La orden del ministro es esa".

"¡No es solo respeto, sino que se debe sacar oro! De lo contrario, ¿quieres que la viuda se convierta en prisionera?"

"¡No se atreva, Su Majestad!"

Finalmente, el testamento del rey fue transmitido al magistrado del condado, y el magistrado del condado prohibió a la gente común cultivar, destruyó todas las tierras de cultivo y cavó un gran pozo para encontrar oro en ellas. La gente común sabía que no habría resultados si continuaban haciendo esto, por lo que todos se levantaron para resistir, y el magistrado del condado envió sirvientes yamen en vano. Ese día, estaba preocupado porque no podía hacer un trabajo. Un mago vino de afuera de la oficina del condado para pedir una entrevista, diciendo que tenía una manera de conseguir oro. El magistrado del condado estaba muy feliz de escuchar eso, pero cuando vio venir a la persona, ¡estaba medio frío! ¡Resultó que el llamado mago era un niño desnudo! El niño dijo que quería ver al primer ministro y que no tenía nada que discutir con el magistrado del condado. Cuando el magistrado del condado lo escuchó, era bastante decente, por lo que no tuvo más remedio que actuar como un médico de caballos vivo y dejar que el niño hiciera el trabajo por él. Inesperadamente, después de escuchar la idea del niño, el primer ministro inmediatamente sonrió de alegría e inmediatamente lo llevó a ver al rey.

El niño le dijo al rey que le daría de siete a cuarenta y nueve días para construir una plataforma alta para él en el palacio, y él cantaría hechizos sobre ella todos los días. Cuando llegó el momento, todas las plantas del país, como como flores, árboles y cultivos ¡Espera, todo se convertirá en oro, y los cortará, y los nuevos crecerán de nuevo! El rey estaba tan feliz que no podía dormir, pensó, para entonces, ¡la viuda será el rey más rico del mundo! Hay una última condición para el niño, es decir, en el día cuarenta y ocho, el rey y las personas en el palacio no pueden salir, ni siquiera al patio del palacio, de lo contrario, ¡el hechizo no funcionará! El rey dijo que sí, ¿no es solo un día? ¡No importa si quedan unos días más para conseguir oro!

En la madrugada del día cuarenta y nueve, el rey no pudo contenerse y salió al amanecer, el primer ministro y el niño ya estaban esperando allí. Lo que apareció frente a él fue una vista extraña: todo en el palacio, excepto los edificios, se volvió dorado, ¡y el rey casi se desmaya de alegría! Le dijo al niño: Gran cosa has hecho por la viuda, ¿cómo te recompensará la viuda? El niño dijo, no quiero nada más, solo tienes que darme trescientos sesenta catties de grano cada año. El rey se alegró cuando lo escuchó, ¿comida? Jaja, ¿qué es eso, está bien! Ordenó al primer ministro que lo hiciera de inmediato. El primer ministro dijo que no podía hacerlo. ¡Debido a que el grano en el almacén se ha ido, el nuevo grano se convertirá en oro antes de que se coseche! El rey dijo ¿cómo te volviste tan estúpido? ¿Te preocupas por no tener comida cuando tienes oro? ¡Deje que la gente viaje en el BMW de unas pocas personas y vaya al extranjero a comprarlo! Pero señor, dijo el canciller, esto no se puede hacer. Porque los caballos tienen que comer hierba, y toda la hierba se ha convertido en oro. Si un caballo no come hierba, morirá de hambre si no puede salir al exterior. Si come oro, ¡también morirá!

Mientras hablaban, las sirvientas trajeron harina de jade, vegetales en un tazón. ¡Las frutas y los bollos al vapor también son oro! El rey se quedó estupefacto cuando lo vio y dijo: "¿Dejar que la viuda coma esto?" El primer ministro dijo que su majestad perdona el pecado, ¡pero el ministro es incompetente y no puede conseguir comida! ¡El rey dijo que la viuda entiende que la riqueza más preciosa del mundo no es el oro! Entonces, le pidió al mago que recuperara la magia. Los niños dicen que es fácil. De hecho, ¡esto es solo una obra de teatro de doble caña interpretada por él y el primer ministro para el rey confundido! .



Le rêve doré du roi

Un jour, le roi a dit au premier ministre, pour transmettre sa volonté, que le peuple arrête de semer, qu'il aille tous chercher de l'or ! Seul l'or est la richesse la plus précieuse au monde ! Le Premier ministre a déclaré que cela pourrait ne pas être possible. Parce que la terre qui peut faire pousser des cultures peut ne pas être en mesure de chercher de l'or ! Le roi a dit que le livre disait que l'or est partout et que le lœss se transforme en or. Le Premier ministre a dit que ce n'était qu'une description, pas vraie. Le roi dit : « Si ce n'est pas vrai, comment pouvez-vous le décrire ? Oserez-vous tromper la veuve ? Le Premier ministre a dit que je n'ose pas, Votre Majesté, je ne peux pas vous le dire clairement ! Tu n'as pas besoin de le préciser, dit le roi, tu n'as qu'à faire ma volonté. Le premier ministre a dit, et si l'or ne peut pas être trouvé d'ici là ? Roi a dit :

"Si je ne peux pas chercher de l'or, je construirai une prison aussi grande qu'un pays et je vous enfermerai tous !"

"S'il vous plaît, reprenez-le, Votre Majesté!", a déclaré le Premier ministre.

"Pourquoi?"

"Si la prison est rendue aussi grande que le pays, ne serez-vous pas un prisonnier, Votre Majesté?", a déclaré le Premier ministre.

"Comment une veuve peut-elle reprendre ses paroles avec des mots d'or?"

"L'ordre du ministre, c'est ça."

"Ce n'est pas seulement du respect, mais de l'or doit être trouvé ! Sinon, voulez-vous que la veuve devienne prisonnière ?"

"N'ose pas, Votre Majesté !"

Enfin, la volonté du roi a été transmise au magistrat du comté, et le magistrat du comté a interdit aux gens du commun de cultiver, a détruit toutes les terres agricoles et a creusé une grande fosse pour y trouver de l'or. Les gens ordinaires savaient qu'il n'y aurait aucun résultat s'ils continuaient à faire cela, alors ils se sont tous levés pour résister, et le magistrat du comté a envoyé des serviteurs yamen en vain. Ce jour-là, il craignait de ne pas pouvoir trouver de travail. Un magicien est venu de l'extérieur du bureau du comté pour demander une entrevue, disant qu'il avait un moyen d'obtenir de l'or. Le magistrat du comté était très content d'entendre cela, mais quand il a vu la personne arriver, il était à moitié cool ! Il s'est avéré que le soi-disant magicien était un enfant nu ! L'enfant a dit qu'il voulait voir le Premier ministre et qu'il n'avait rien à discuter avec le magistrat du comté. Lorsque le magistrat du comté l'a entendu, il était tout à fait décent, il n'avait donc pas d'autre choix que d'agir en tant que médecin de cheval vivant et de laisser l'enfant faire le travail pour lui. De façon inattendue, après avoir entendu l'idée de l'enfant, le Premier ministre rayonna immédiatement de joie et l'emmena immédiatement voir le roi.

L'enfant dit au roi qu'il lui serait donné de sept à quarante-neuf jours pour lui construire une haute plate-forme dans le palais, et qu'il chanterait des sorts dessus tous les jours. Le moment venu, toutes les plantes du pays, telles comme des fleurs, des arbres et des récoltes Attendez, tout se transformera en or, et coupez-les, et de nouveaux pousseront à nouveau ! Le roi était si heureux qu'il ne pouvait pas dormir, il pensait que, d'ici là, la veuve serait le roi le plus riche du monde ! Il y a une dernière condition pour l'enfant, c'est-à-dire que le quarante-huitième jour, le roi et les gens du palais ne sont pas autorisés à sortir, même la cour du palais, sinon le sortilège ne fonctionnera pas ! Le roi a dit oui, n'est-ce pas juste un jour ? Peu importe s'il reste quelques jours pour obtenir de l'or !

Au petit matin du quarante-neuvième jour, le roi ne put se retenir et sortit à l'aube, le premier ministre et le petit garçon l'attendaient déjà. Ce qui apparut devant lui était un spectacle étrange : tout dans le palais, à l'exception des bâtiments, se transforma en or, et le roi faillit s'évanouir de joie ! Il dit à l'enfant : Tu as fait une grande chose pour la veuve, comment la veuve devrait-elle te récompenser ? L'enfant a dit, je ne veux rien d'autre, tu n'as qu'à me donner trois cent soixante chats de céréales chaque année. Le roi était content quand il l'a entendu, de la nourriture ? Haha, qu'est-ce que c'est, d'accord ! Il a ordonné au premier ministre de le faire immédiatement. Le premier ministre a dit qu'il ne pouvait pas le faire. Parce que le grain dans l'entrepôt a disparu, le nouveau grain se transformera en or avant d'être récolté ! Le roi a dit comment êtes-vous devenu si stupide, vous inquiétez-vous de ne pas avoir de nourriture alors que vous avez de l'or ? Laissez les gens monter sur la BMW de quelques personnes et allez l'acheter à l'étranger ! Mais sire, dit le chancelier, cela ne se peut pas. Parce que les chevaux doivent manger de l'herbe, et toute l'herbe s'est transformée en or. Si un cheval ne mange pas d'herbe, il mourra de faim s'il ne peut pas aller à l'étranger. S'il mange de l'or, il mourra aussi !

Pendant qu'ils parlaient, les servantes apportaient de la farine de jade, des légumes dans un bol. Les fruits et les petits pains cuits à la vapeur sont aussi de l'or ! Le roi a été abasourdi quand il l'a vu, et a dit: "Laissez la veuve manger cela?" Le premier ministre a dit que votre majesté pardonne le péché, mais le ministre est incompétent et ne peut pas obtenir de nourriture! Le roi dit que la veuve comprend que la richesse la plus précieuse au monde n'est pas l'or ! Alors, il a demandé au magicien de reprendre la magie. Les enfants disent que c'est facile. En fait, ce n'est qu'une pièce de théâtre à double anche jouée par lui et le premier ministre pour le roi confus ! .



王様の黄金の夢

ある日、国王は総理に、自分の意思を伝えるために、人々に作物を植えることをやめさせ、金を採りに行かせようと言いました。金だけが世界で最も貴重な財産です!首相は、これは不可能かもしれないと言った。作物を育てることができる土地は、金のためにパンすることができないかもしれないからです!王様は、本には金はどこにでもあり、黄土は金に変わると書かれていると言いました. これは間違っているのでしょうか?首相は、それは単なる説明であり、真実ではないと言った。王様は言いました。首相は、私はあえてしないと言った、陛下、私はあなたにはっきりとは言えません!はっきりさせる必要はない、と王様は言いました。首相は、それまでに金をパンできなかったらどうしよう、と言いました。キング氏は次のように述べています。

「もし私が金のためにパンできなかったら、私は国と同じ大きさの刑務所を建設し、あなたたち全員を閉じ込めます!」

「お返しください、陛下!」と総理大臣。

"なぜ?"

「刑務所が国と同じくらい大きくなったら、陛下は囚人になりませんか?」と首相は言った。

「未亡人が黄金の言葉で自分の言葉を取り戻すことができるでしょうか?」

「大臣の命令はそれです」

「尊敬だけじゃなくて、金を出さなきゃ! じゃないと、未亡人を囚人にしたいの?」

「無理しないでください、陛下!」

最後に、国王の意志が郡の治安判事に伝えられ、郡の治安判事は一般の人々が作物を栽培することを禁じ、すべての農地を破壊し、そこに金を見つけるために大きな穴を掘りました。庶民はこのままでは何の成果も得られないことを知っていたので、抵抗するために立ち上がった。この日、仕事が出来ないのではないかと心配していると、金を手に入れる方法があると言って、郡役所の外からマジシャンが面接を求めてきた。郡の治安判事はそれを聞いてとても喜んでいましたが、その人が来るのを見たとき、彼は半冷静でした!いわゆる魔術師は裸の子供だったことが判明しました!その子は首相に会いたいと言ったが、郡の治安判事と話し合うことは何もなかった。郡の治安判事がそれを聞いたとき、彼はかなりまともだったので、生きている馬の医者として行動し、子供に仕事を任せるしかありませんでした。意外なことに、首相は子供の考えを聞いた後、すぐに喜びに輝いて、すぐに彼を王に会いに連れて行った.

子供は王様に、王宮に自分のために高い台を建てるために 7 日から 49 日与えられ、その上で毎日呪文を唱えることになると言いました。花、木、作物のように待って、それはすべて金に変わり、切り倒され、新しいものが再び成長します!王様はとてもうれしくて眠れませんでした。その時までに未亡人は世界で最も裕福な王様になるだろうと思っていました!子供には最後の条件が1つあります。つまり、48日目に、王と宮殿の人々は、宮殿の中庭でさえ外出することを許可されていません。そうしないと、呪文は機能しません。王様はそう言った、それは一日だけではありませんか?ゴールドを獲得するために、あと数日あってもかまいません。

四十九日目の早朝、王様は我慢できず、明け方に出かけると、首相と少年がすでに待っていました。目の前に現れたのは異様な光景だった――宮殿の建物以外はすべて黄金色に染まり、王様は喜びで気絶しそうになった!彼は子供に言った、「あなたはやもめのために素晴らしいことをしました。やもめはあなたにどのように報いるべきですか?」子供は、「私は他に何もいらない、毎年360斤の穀物をくれればいい」と言いました。王様はそれを聞いて喜んだ、食べ物?ははは、なにそれ、よし!彼は首相に直ちにそうするよう命じた。首相はそれはできないと言った。倉庫の穀物がなくなったので、新しい穀物は収穫前に金に変わります!王様は、どうしてあなたはそんなに愚かになったのですか、金を持っているのに食べ物がないことを心配していますか?数少ないBMWに乗って海外に買いに行こう!しかし、大臣は言った、これはできません。馬は草を食べなければならず、すべての草が黄金に変わったので、馬は草を食べなければ国外に出られず餓死し、黄金を食べれば馬も死ぬ!

そうこうしているうちに、メイドさんたちが玉粕と野菜を器に盛って持ってきてくれました。フルーツやまんじゅうもゴールド!王様はそれを見て唖然とし、「未亡人にこれを食べさせますか?」 首相は陛下が罪を許すと言いましたが、大臣は無能で食べ物を手に入れることができません!王様は、未亡人は世界で最も貴重な富は金ではないことを理解していると言いました!それで、彼は魔術師に魔法を取り戻すように頼みました。子供たちは簡単だと言います。実はこれ、戸惑う国王のために彼と宰相が奏でるダブルリード劇なのだ! .



Königs goldener Traum

Eines Tages sagte der König zum Premierminister, um seinen Willen zu übermitteln, lasst die Leute aufhören, Getreide anzubauen, lasst sie alle Goldwaschen gehen! Nur Gold ist das wertvollste Gut der Welt! Der Premierminister sagte, dass dies möglicherweise nicht möglich sei. Weil das Land, auf dem Getreide angebaut werden kann, möglicherweise nicht in der Lage ist, Gold zu waschen! Der König sagte, dass das Buch sagte, dass Gold überall ist und der Löss zu Gold wird. Könnte das falsch sein? Der Premierminister sagte, das sei nur eine Beschreibung, nicht wahr. Der König sagte: "Wenn es nicht wahr ist, wie kannst du es beschreiben? Wagst du es, die Witwe zu täuschen?" Der Premierminister sagte, ich wage es nicht, Majestät, ich kann es Ihnen einfach nicht klar sagen! Du brauchst es nicht deutlich zu machen, sagte der König, du musst nur meinen Willen tun. Der Premierminister sagte, was ist, wenn das Gold bis dahin nicht gewaschen werden kann? König sagte:

"Wenn ich kein Gold waschen kann, baue ich ein Gefängnis so groß wie ein Land und sperre euch alle ein!"

„Bitte nehmen Sie es zurück, Majestät!“, sagte der Premierminister.

"Warum?"

„Wenn das Gefängnis so groß wie das Land gemacht wird, werden Sie dann nicht ein Gefangener sein, Majestät?“ sagte der Premierminister.

"Wie kann eine Witwe seine Worte mit goldenen Worten zurücknehmen?"

„Das ist der Befehl des Ministers.“

"Es ist nicht nur Respekt, sondern es muss Gold gewaschen werden! Willst du sonst, dass die Witwe eine Gefangene wird?"

"Wage es nicht, Majestät!"

Schließlich wurde der Wille des Königs dem Bezirksrichter übermittelt, und der Bezirksrichter verbot dem einfachen Volk den Anbau von Feldfrüchten, zerstörte das gesamte Ackerland und grub eine große Grube, um darin Gold zu finden. Die einfachen Leute wussten, dass es keine Ergebnisse geben würde, wenn sie dies weiterhin taten, also erhoben sie sich alle, um Widerstand zu leisten, und der Bezirksrichter schickte vergeblich Yamen-Diener. An diesem Tag machte er sich Sorgen, dass er keinen Job machen könnte.Ein Zauberer kam von außerhalb des Bezirksamts, um um ein Interview zu bitten, und sagte, dass er eine Möglichkeit habe, an Gold zu kommen. Der Landrat war sehr erfreut darüber, aber als er die Person kommen sah, war er halb cool! Es stellte sich heraus, dass der sogenannte Zauberer ein nacktes Kind war! Das Kind sagte, er wolle den Ministerpräsidenten sehen und habe nichts mit dem Bezirksrichter zu besprechen. Als der Bezirksrichter davon erfuhr, war er ganz anständig, also blieb ihm nichts anderes übrig, als als lebender Pferdearzt aufzutreten und das Kind die Arbeit für sich erledigen zu lassen. Unerwarteterweise strahlte der Premierminister, nachdem er die Idee des Kindes gehört hatte, sofort vor Freude und nahm es sofort mit, um den König zu sehen.

Das Kind sagte dem König, dass ihm sieben bis neunundvierzig Tage Zeit gegeben würden, um ihm im Palast eine hohe Plattform zu bauen, und er würde jeden Tag Zaubersprüche darauf singen wie Blumen, Bäume und Feldfrüchte Warte, es wird alles zu Gold werden und sie fällen, und neue werden wieder wachsen! Der König war so glücklich, dass er nicht schlafen konnte, er dachte, bis dahin wird die Witwe der reichste König der Welt sein! Es gibt eine letzte Bedingung für das Kind, das heißt, am achtundvierzigsten Tag dürfen der König und die Leute im Palast nicht ausgehen, nicht einmal den Hof des Palastes, sonst funktioniert der Zauber nicht! Der König sagte ja, ist es nicht nur ein Tag? Es spielt keine Rolle, ob noch ein paar Tage Zeit sind, um Gold zu bekommen!

Am frühen Morgen des neunundvierzigsten Tages konnte der König sich nicht zurückhalten und ging im Morgengrauen hinaus, wo bereits der Premierminister und der kleine Junge warteten. Was sich ihm bot, war ein seltsamer Anblick – alles im Palast, außer den Gebäuden, verwandelte sich in Gold, und der König fiel vor Freude fast in Ohnmacht! Er sagte zu dem Kind: Du hast Großes für die Witwe getan, wie soll die Witwe dich belohnen? Das Kind sagte, ich will nichts anderes, du musst mir nur jedes Jahr dreihundertsechzig Catties Getreide geben. Der König war glücklich, als er es hörte, Essen? Haha, was ist das, okay! Er befahl dem Ministerpräsidenten, dies unverzüglich zu tun. Der Premierminister sagte, er könne das nicht. Da das Getreide im Lagerhaus aufgebraucht ist, wird das neue Getreide zu Gold, bevor es geerntet wird! Der König sagte, wie bist du so dumm geworden, machst du dir Sorgen, nichts zu essen zu haben, wenn du Gold hast? Lassen Sie die Leute auf dem BMW der wenigen Leute fahren und ins Ausland gehen, um ihn zu kaufen! Aber Sire, sagte der Kanzler, das geht nicht. Denn Pferde müssen Gras fressen, und das ganze Gras ist zu Gold geworden. Wenn ein Pferd kein Gras frisst, wird es verhungern, wenn es nicht ins Ausland gehen kann. Wenn es Gold frisst, stirbt es auch!

Während sie sich unterhielten, brachten die Mägde Jademehl und Gemüse in einer Schüssel. Obst und Dampfbrötchen sind auch Gold wert! Der König war verblüfft, als er das sah, und sagte: „Lassen Sie die Witwe das essen?“ Der Premierminister sagte, dass Ihre Majestät die Sünde vergibt, aber der Minister ist inkompetent und kann kein Essen bekommen! Der König sagte, dass die Witwe versteht, dass der wertvollste Reichtum der Welt nicht Gold ist! Also bat er den Zauberer, die Magie zurückzunehmen. Kinder sagen, es ist einfach. Tatsächlich ist dies nur ein Doppelblattspiel, das von ihm und dem Premierminister für den verwirrten König aufgeführt wird! .



【back to index,回目录】