Show Pīnyīn

关羽败走麦城

关羽败走麦城

相传,关羽水淹曹军,乘胜包围了樊城。曹操为解樊城之危,写信给孙权,劝说孙权攻取荆州。这样,关羽定会撤军救援,樊城之危自然就会解除。

孙权采纳了曹操的建议,派吕蒙攻取荆州。吕蒙和孙权对外假称生病休养,以此来麻痹关羽;孙权又派陆逊接替吕蒙,让陆逊写信给关羽,对他用水淹曹军的做法大加称赞。

关羽认为陆逊初出茅庐,就放松了警惕,于是把防守荆州的人马调拨到樊城。孙权得知计谋得逞,立刻派吕蒙攻打荆州。吕蒙把战船伪装成商船,骗过防守士兵,把船停靠在岸边。到了半夜三更,躲在船舱里的士兵一拥而出,出其不意地杀死防守士兵,占领了荆州。

吕蒙又趁热打铁,派人劝说江陵、公安的守军投降。那些将领原本就对关羽有意见,经不起三劝两劝,就投靠了东吴。

关羽得知长江要塞相继失守,非常震惊,他马上率兵从樊城南撤。吕蒙又设计使蜀军军心涣散,许多将士半路而逃。孙权的军队势如破竹,关羽却节节败退,一直退到麦城,最后被孙权活捉了。

guānyǔ bàizǒumàichéng

guānyǔ bàizǒumàichéng

xiāngchuán , guānyǔ shuǐyān cáojūn , chéngshèng bāowéi le fánchéng 。 cáocāo wéijiě fánchéng zhīwēi , xiěxìngěi sūnquán , quànshuō sūnquán gōngqǔ jīngzhōu 。 zhèyàng , guānyǔ dìng huì chèjūn jiùyuán , fánchéng zhīwēi zìrán jiù huì jiěchú 。

sūnquán cǎinà le cáocāo de jiànyì , pài lǚméng gōngqǔ jīngzhōu 。 lǚméng hé sūnquán duìwài jiǎchēng shēngbìng xiūyǎng , yǐcǐ lái mábì guānyǔ ; sūnquán yòu pài lùxùn jiētì lǚméng , ràng lùxùn xiěxìngěi guānyǔ , duì tā yòng shuǐyān cáojūn de zuòfǎ dàjiā chēngzàn 。

guānyǔ rènwéi lùxùn chūchūmáolú , jiù fàngsōng le jǐngtì , yúshì bǎ fángshǒu jīngzhōu de rénmǎ tiáobō dào fánchéng 。 sūnquán dézhī jìmóu déchěng , lìkè pài lǚméng gōngdǎ jīngzhōu 。 lǚméng bǎ zhànchuán wěizhuāngchéng shāngchuán , piànguò fángshǒu shìbīng , bǎ chuán tíngkàozài ànbiān 。 dào le bànyè sān gēng , duǒ zài chuáncāng lǐ de shìbīng yīyōng ér chū , chūqíbùyì dì shāsǐ fángshǒu shìbīng , zhànlǐng le jīngzhōu 。

lǚméng yòu chènrèdǎtiě , pài rén quànshuō jiānglíng gōngān de shǒujūn tóuxiáng 。 nàxiē jiànglǐng yuánběn jiù duì guānyǔ yǒu yìjiàn , jīngbùqǐ sān quàn liǎng quàn , jiù tóukào le dōngwú 。

guānyǔ dézhī chángjiāng yàosài xiāngjì shīshǒu , fēicháng zhènjīng , tā mǎshàng lǜbīng cóng fánchéng nánchè 。 lǚméng yòu shèjì shǐshǔjūn jūnxīnhuànsàn , xǔduō jiàngshì bànlù ér táo 。 sūnquán de jūnduì shìrúpòzhú , guānyǔ què jiéjiébàituì , yīzhí tuì dào màichéng , zuìhòu bèi sūnquán huózhuō le 。



Guan Yu defeated Maicheng

Guan Yu defeated Maicheng

According to legend, Guan Yu flooded Cao's army and took advantage of the victory to surround Fancheng. In order to relieve the danger of Fancheng, Cao Cao wrote to Sun Quan to persuade Sun Quan to attack Jingzhou. In this way, Guan Yu will definitely withdraw his troops to rescue, and the danger of Fancheng will naturally be lifted.

Sun Quan adopted Cao Cao's suggestion and sent Lu Meng to attack Jingzhou. Lu Meng and Sun Quan pretended to be sick and rested to paralyze Guan Yu; Sun Quan sent Lu Xun to replace Lu Meng, and asked Lu Xun to write to Guan Yu, praising his practice of flooding Cao Jun.

Guan Yu thought that Lu Xun had let down his vigilance when he was just a fledgling, so he transferred the troops defending Jingzhou to Fancheng. When Sun Quan learned that the plot had succeeded, he immediately sent Lu Meng to attack Jingzhou. Lu Meng disguised the warship as a merchant ship, tricked the defenders, and docked the ship on the shore. At midnight, the soldiers hiding in the cabin rushed out, killed the defending soldiers by surprise, and occupied Jingzhou.

Lu Meng struck while the iron was hot again, and sent people to persuade the defenders in Jiangling and Gong'an to surrender. Those generals originally had objections to Guan Yu, and they couldn't stand three persuasion and two persuasion, so they took refuge in Soochow.

Guan Yu was shocked when he learned that the Yangtze River fortresses had been lost one after another. He immediately led his troops to retreat south from Fancheng. Lu Meng also devised a plan to scatter the morale of the Shu army, and many soldiers fled halfway. Sun Quan's army was in full swing, but Guan Yu retreated steadily until he retreated to Maicheng, where he was finally captured alive by Sun Quan. .



Guan Yu derrotó a Maicheng

Guan Yu derrotó a Maicheng

Según la leyenda, Guan Yu inundó al ejército de Cao y aprovechó la victoria para rodear a Fancheng. Para aliviar el peligro de Fancheng, Cao Cao le escribió a Sun Quan para persuadir a Sun Quan de atacar Jingzhou. De esta manera, Guan Yu definitivamente retirará sus tropas para rescatar, y el peligro de Fancheng desaparecerá naturalmente.

Sun Quan adoptó la sugerencia de Cao Cao y envió a Lu Meng a atacar Jingzhou. Lu Meng y Sun Quan fingieron estar enfermos y descansaron para paralizar a Guan Yu; Sun Quan envió a Lu Xun para reemplazar a Lu Meng y le pidió a Lu Xun que le escribiera a Guan Yu, elogiando su práctica de inundar a Cao Jun.

Guan Yu pensó que Lu Xun había disminuido su vigilancia cuando era solo un novato, por lo que transfirió las tropas que defendían Jingzhou a Fancheng. Cuando Sun Quan se enteró de que el complot había tenido éxito, inmediatamente envió a Lu Meng a atacar Jingzhou. Lu Meng disfrazó el buque de guerra como un barco mercante, engañó a los defensores y atracó el barco en la orilla. A la medianoche, los soldados que se escondían en la cabaña salieron corriendo, mataron a los soldados defensores por sorpresa y ocuparon Jingzhou.

Lu Meng golpeó mientras el hierro estaba caliente nuevamente y envió gente para persuadir a los defensores en Jiangling y Gong'an para que se rindieran. Esos generales originalmente tenían objeciones a Guan Yu, y no podían soportar tres persuasiones y dos persuasiones, por lo que se refugiaron en Soochow.

Guan Yu se sorprendió cuando supo que las fortalezas del río Yangtze se habían perdido una tras otra e inmediatamente dirigió a sus tropas a retirarse al sur de Fancheng. Lu Meng también ideó un plan para dispersar la moral del ejército de Shu, y muchos soldados huyeron a mitad de camino. El ejército de Sun Quan estaba en pleno apogeo, pero Guan Yu se retiró constantemente hasta que se retiró a Maicheng, donde finalmente Sun Quan lo capturó con vida. .



Guan Yu bat Maicheng

Guan Yu bat Maicheng

Selon la légende, Guan Yu a inondé l'armée de Cao et a profité de la victoire pour encercler Fancheng. Afin de soulager le danger de Fancheng, Cao Cao a écrit à Sun Quan pour persuader Sun Quan d'attaquer Jingzhou. De cette façon, Guan Yu retirera définitivement ses troupes pour secourir, et le danger de Fancheng sera naturellement levé.

Sun Quan a adopté la suggestion de Cao Cao et a envoyé Lu Meng attaquer Jingzhou. Lu Meng et Sun Quan ont fait semblant d'être malades et se sont reposés pour paralyser Guan Yu; Sun Quan a envoyé Lu Xun pour remplacer Lu Meng et a demandé à Lu Xun d'écrire à Guan Yu, louant sa pratique d'inonder Cao Jun.

Guan Yu pensait que Lu Xun avait laissé tomber sa vigilance alors qu'il n'était qu'un débutant, alors il transféra les troupes défendant Jingzhou à Fancheng. Lorsque Sun Quan apprit que le complot avait réussi, il envoya immédiatement Lu Meng attaquer Jingzhou. Lu Meng a déguisé le navire de guerre en navire marchand, a trompé les défenseurs et amarré le navire sur le rivage. À minuit, les soldats qui se cachaient dans la cabane se sont précipités, ont tué les soldats en défense par surprise et ont occupé Jingzhou.

Lu Meng a frappé alors que le fer était à nouveau chaud et a envoyé des gens pour persuader les défenseurs de Jiangling et de Gong'an de se rendre. Ces généraux avaient à l'origine des objections à Guan Yu, et ils ne pouvaient pas supporter trois persuasions et deux persuasions, alors ils se sont réfugiés à Soochow.

Guan Yu fut choqué lorsqu'il apprit que les forteresses du fleuve Yangtze avaient été perdues les unes après les autres et mena immédiatement ses troupes à se retirer au sud de Fancheng. Lu Meng a également conçu un plan pour disperser le moral de l'armée Shu, et de nombreux soldats ont fui à mi-chemin. L'armée de Sun Quan battait son plein, mais Guan Yu se retira régulièrement jusqu'à ce qu'il se retire à Maicheng, où il fut finalement capturé vivant par Sun Quan. .



関羽が馬城に勝利

関羽が馬城に勝利

伝説によると、関羽は曹操の軍隊を氾濫させ、勝利を利用して樊城を取り囲んだ。樊城の危険を軽減するために、曹操は孫権に手紙を書き、孫権に荊州を攻撃するよう説得した。このようにして、関羽は間違いなく軍隊を撤退させて救助し、樊城の危険は自然に取り除かれます。

孫権は曹操の提案を採用し、呂蒙を荊州に派遣した。呂蒙と孫権は病気のふりをして休息し、関羽を麻痺させた;孫権は魯迅を派遣して呂蒙の代わりを務めさせ、魯迅に関羽に手紙を書くように頼んだ。

関羽は、魯迅が駆け出しの頃に警戒を怠ったと考え、荊州を守る軍隊を樊城に移した。孫権は陰謀が成功したことを知ったとき、すぐに呂蒙を荊州を攻撃するために送りました。陸蒙は軍艦を商船に偽装し、防御側をだまして岸に停泊させました。真夜中、キャビンに隠れていた兵士が駆け出し、防御側の兵士を奇襲して殺害し、荊州を占領した。

呂蒙は鉄が再び熱くなっている間に攻撃し、江陵と公安の守備隊に降伏を説得するために人々を送った。それらの将軍たちはもともと関羽に異議を唱えており、三度の説得と二度の説得に耐えられず、蘇州に避難した。

関羽は、揚子江の要塞が次々と失われたことを知ってショックを受け、すぐに軍隊を率いて樊城から南に退却しました。呂蒙も蜀軍の士気を散らす策を練り、多くの兵士が途中で逃げ出した。孫権の軍隊は本格化したが、関羽は着実に後退し、ついには孫権に生きたまま捕らえられた。 .



Guan Yu besiegte Maicheng

Guan Yu besiegte Maicheng

Der Legende nach überschwemmte Guan Yu Caos Armee und nutzte den Sieg, um Fancheng zu umzingeln. Um die Gefahr von Fancheng zu lindern, schrieb Cao Cao an Sun Quan, um Sun Quan zu überreden, Jingzhou anzugreifen. Auf diese Weise wird Guan Yu definitiv seine Truppen zur Rettung zurückziehen, und die Gefahr von Fancheng wird natürlich gebannt.

Sun Quan nahm Cao Caos Vorschlag an und schickte Lu Meng, um Jingzhou anzugreifen. Lu Meng und Sun Quan gaben vor, krank zu sein und ruhten sich aus, um Guan Yu zu lähmen; Sun Quan schickte Lu Xun, um Lu Meng zu ersetzen, und bat Lu Xun, an Guan Yu zu schreiben und seine Praxis zu loben, Cao Jun zu überfluten.

Guan Yu dachte, dass Lu Xun seine Wachsamkeit nachgelassen hatte, als er noch ein Jungvogel war, also verlegte er die Truppen, die Jingzhou verteidigten, nach Fancheng. Als Sun Quan erfuhr, dass die Verschwörung erfolgreich war, schickte er sofort Lu Meng, um Jingzhou anzugreifen. Lu Meng tarnte das Kriegsschiff als Handelsschiff, trickste die Verteidiger aus und legte das Schiff am Ufer an. Um Mitternacht stürmten die Soldaten, die sich in der Hütte versteckt hatten, heraus, töteten die verteidigenden Soldaten überraschend und besetzten Jingzhou.

Lu Meng schlug zu, als das Eisen wieder heiß war, und schickte Leute los, um die Verteidiger in Jiangling und Gong'an davon zu überzeugen, sich zu ergeben. Diese Generäle hatten ursprünglich Einwände gegen Guan Yu, und sie konnten drei Überredungen und zwei Überredungen nicht ertragen, also flüchteten sie nach Soochow.

Guan Yu war schockiert, als er erfuhr, dass die Jangtse-Festungen eine nach der anderen verloren gegangen waren, und führte seine Truppen sofort zum Rückzug von Fancheng nach Süden. Lu Meng entwarf auch einen Plan, um die Moral der Shu-Armee zu zerstreuen, und viele Soldaten flohen auf halbem Weg. Die Armee von Sun Quan war in vollem Gange, aber Guan Yu zog sich stetig zurück, bis er sich nach Maicheng zurückzog, wo er schließlich von Sun Quan lebend gefangen genommen wurde. .



【back to index,回目录】