Show Pīnyīn

大黄狗芦花鸡和红狐狸

大黄狗芦花鸡和红狐狸

大黄狗要出远门,刚走不远就碰上了芦花鸡。

芦花鸡从小到大没离开过家,一听黄狗哥要外出见世面,无论如何要跟着去。大黄狗耐不住芦花鸡左磨右缠,便答应了它的请求。

一路上,芦花鸡有说有笑,就像飞出笼的小鸟。很快,夜幕降临了。为了芦花鸡的安全,大黄狗让它在树上休息,自己在树下守候。芦花鸡不忍心,于是东找西寻,发现了一个山洞,就叫大黄狗去那儿睡觉。大黄狗不放心,芦花鸡拍拍胸脯说:“我在树上很安全,老虎上不来,虫子我不怕。你就踏踏实实睡吧!”大黄狗这才去了山洞。

第二天一大早,芦花鸡就拍打着翅膀,放开嗓子打鸣了。一只红狐狸打树下经过,一见结实漂亮的芦花鸡,忍不住直咽口水,它太想吃这只肥美的鸡了。狐狸摇着尾巴对芦花鸡说:“啊!您的舞姿太美了,您的嗓音太动听了,我能荣幸地邀您共舞吗?”

芦花鸡看了看狐狸,装出很热情的样子说:“好啊!好啊!不过,你要先去前面那个山洞,叫上我哥哥,我们一起跳吧!”

狐狸一听,乐坏了:天哪,还有一只鸡!今天我太走运了。狐狸走到石洞前,刚开口叫,大黄狗就猛地扑出来。红狐狸吓得惨叫一声,撒腿就跑。

dàhuáng gǒu lúhuā jī hé hónghúlí

dàhuáng gǒu lúhuā jī hé hónghúlí

dàhuáng gǒuyào chūyuǎnmén , gāng zǒu bùyuǎn jiù pèngshàng le lúhuā jī 。

lúhuā jī cóngxiǎodàodà méi líkāi guòjiā , yītīng huánggǒugē yào wàichū jiànshìmiàn , wúlùnrúhé yào gēnzhe qù 。 dàhuáng gǒu nàibùzhù lúhuā jī zuǒmóyòu chán , biàn dāying le tā de qǐngqiú 。

yīlùshàng , lúhuā jī yǒushuōyǒuxiào , jiù xiàng fēi chūlóng de xiǎoniǎo 。 hěnkuài , yè mù jiànglín le 。 wèile lúhuā jī de ānquán , dàhuáng gǒu ràng tā zài shùshàng xiūxi , zìjǐ zài shùxià shǒuhòu 。 lúhuā jī bùrěnxīn , yúshì dōngzhǎo xīxún , fāxiàn le yīgè shāndòng , jiù jiào dàhuáng gǒu qù nàr shuìjiào 。 dàhuáng gǒu bù fàngxīn , lúhuā jī pāipāi xiōngpú shuō : “ wǒ zài shùshàng hěn ānquán , lǎohǔ shàngbùlái , chóngzi wǒ bùpà 。 nǐ jiù tātāshíshí shuì bā ! ” dàhuáng gǒu zhè cái qù le shāndòng 。

dìèrtiān yīdàzǎo , lúhuā jī jiù pāidǎzhe chìbǎng , fàngkāi sǎngzi dǎmíng le 。 yīzhī hónghúlí dǎshùxià jīngguò , yījiàn jiēshi piàoliang de lúhuā jī , rěnbuzhù zhíyān kǒushuǐ , tā tàixiǎng chī zhè zhǐ féiměi de jī le 。 húli yáozhe wěiba duì lúhuā jī shuō : “ a ! nín de wǔzī tàiměi le , nín de sǎngyīn tài dòngtīng le , wǒnéng róngxìng dìyāo nín gòngwǔ ma ? ”

lúhuā jī kàn le kàn húli , zhuāngchū hěn rèqíng de yàngzi shuō : “ hǎo a ! hǎo a ! bùguò , nǐ yào xiān qù qiánmiàn nàgè shāndòng , jiào shàng wǒ gēge , wǒmen yīqǐ tiào bā ! ”

húli yītīng , lèhuàile : tiān nǎ , huán yǒu yīzhī jī ! jīntiān wǒ tài zǒuyùn le 。 húli zǒu dào shídòng qián , gāng kāikǒu jiào , dàhuáng gǒu jiù měngde pūchūlái 。 hónghúlí xià dé cǎnjiào yīshēng , sātuǐjiùpǎo 。



Big Yellow Dog Reed Chicken and Red Fox

Big Yellow Dog Reed Chicken and Red Fox

The big yellow dog was about to go on a long journey, but just a short distance away, he ran into a reed chicken.

Reed Chicken has never left home since he was a child, and when he heard that Brother Huang Gou was going out to meet the world, he had to go with him no matter what. The rhubarb dog couldn't bear the reed chicken's clinging, so he agreed to its request.

Along the way, the reed chickens talked and laughed like birds flying out of their cages. Soon, night fell. For the safety of the reed chicken, the rhubarb dog let it rest on the tree and waited under the tree by itself. The reed chicken couldn't bear it, so he searched around, found a cave, and asked the big yellow dog to sleep there. The big yellow dog was worried, and the reed chicken patted his chest and said, "I'm safe on the tree. Tigers can't come up, and I'm not afraid of insects. You can sleep soundly!" Then the big yellow dog went to the cave.

Early the next morning, the reed chicken flapped its wings and let go of its throat to crow. A red fox passed under a tree. When it saw the sturdy and beautiful reed chicken, it couldn't help but salivate. It wanted to eat this fat chicken so much. The fox wagged its tail and said to the reed chicken: "Ah! Your dancing posture is so beautiful and your voice is so beautiful. May I be honored to invite you to dance with me?"

The reed chicken looked at the fox, pretended to be very enthusiastic and said, "Okay! Okay! But, you have to go to the cave in front first, call my brother, let's dance together!"

When the fox heard it, he was overjoyed: "My God, there is still a chicken!" I was so lucky today. The fox walked up to the cave, and as soon as he opened his mouth to bark, the big yellow dog rushed out. The red fox screamed in fright and ran away. .



Big Yellow Dog Reed Pollo y Zorro Rojo

Big Yellow Dog Reed Pollo y Zorro Rojo

El gran perro amarillo estaba a punto de emprender un largo viaje, pero a poca distancia se topó con una gallina de caña.

Reed Chicken nunca ha salido de casa desde que era un niño, y cuando escuchó que el hermano Huang Gou saldría al encuentro del mundo, tuvo que ir con él sin importar nada. El perro ruibarbo no pudo soportar el aferramiento del pollo de caña, por lo que accedió a su pedido.

Por el camino, las gallinas de junco hablaban y reían como pájaros que salen volando de sus jaulas. Pronto, cayó la noche. Para la seguridad del pollo de caña, el perro ruibarbo lo dejó descansar en el árbol y esperó solo debajo del árbol. El pollo de caña no pudo soportarlo, así que buscó, encontró una cueva y le pidió al gran perro amarillo que durmiera allí. El gran perro amarillo estaba preocupado, y el pollo de caña le dio unas palmaditas en el pecho y dijo: "Estoy a salvo en el árbol. Los tigres no pueden subir y no tengo miedo de los insectos. ¡Puedes dormir profundamente! "Entonces el gran perro amarillo fue a la cueva.

Temprano a la mañana siguiente, el pollo de caña agitó sus alas y soltó su garganta para cacarear. Un zorro rojo pasó debajo de un árbol, cuando vio la robusta y hermosa gallina de caña, no pudo evitar salivar, tenía tantas ganas de comerse esta gallina gorda. El zorro movió la cola y le dijo al pollo de caña: "¡Ah! Tu postura de baile es tan hermosa y tu voz es tan hermosa. ¿Puedo tener el honor de invitarte a bailar conmigo?"

El pollo de caña miró al zorro, fingió estar muy entusiasmado y dijo: "¡Está bien! ¡Está bien! Pero, primero tienes que ir a la cueva de enfrente, llama a mi hermano, ¡bailemos juntos!"

Cuando el zorro lo escuchó, se llenó de alegría: "¡Dios mío, todavía hay un pollo!" Tuve mucha suerte hoy. El zorro caminó hacia la cueva, y tan pronto como abrió la boca para ladrar, el gran perro amarillo salió corriendo. El zorro rojo gritó de miedo y salió corriendo. .



Big Yellow Dog Reed Chicken et Red Fox

Big Yellow Dog Reed Chicken et Red Fox

Le gros chien jaune était sur le point de partir pour un long voyage, mais à une courte distance de là, il est tombé sur un poulet roseau.

Reed Chicken n'a jamais quitté la maison depuis son enfance, et quand il a entendu que frère Huang Gou partait à la rencontre du monde, il a dû l'accompagner quoi qu'il arrive. Le chien rhubarbe n'a pas pu supporter l'attachement du poulet roseau, alors il a accepté sa demande.

En cours de route, les poules de roseaux parlaient et riaient comme des oiseaux qui s'envolaient de leurs cages. Bientôt, la nuit tomba. Pour la sécurité du poulet roseau, le chien rhubarbe l'a laissé reposer sur l'arbre et a attendu sous l'arbre tout seul. Le poulet de roseau ne pouvait pas le supporter, alors il a cherché autour, a trouvé une grotte et a demandé au gros chien jaune d'y dormir. Le gros chien jaune était inquiet, et le poulet de roseau lui tapota la poitrine et dit : " Je suis en sécurité sur l'arbre. Les tigres ne peuvent pas monter, et je n'ai pas peur des insectes. Tu peux dormir profondément ! " Puis le gros chien jaune est allé à la grotte.

Tôt le lendemain matin, le poulet roseau battit des ailes et lâcha sa gorge pour chanter. Un renard roux est passé sous un arbre. Quand il a vu le robuste et beau poulet de roseau, il n'a pas pu s'empêcher de saliver. Il voulait tellement manger ce gros poulet. Le renard remua la queue et dit au poulet roseau : "Ah ! Ta posture de danse est si belle et ta voix est si belle. Puis-je être honoré de t'inviter à danser avec moi ?"

Le poulet de roseau a regardé le renard, a fait semblant d'être très enthousiaste et a dit: "D'accord! D'accord! Mais, tu dois d'abord aller à la grotte en face, appelle mon frère, dansons ensemble!"

Quand le renard l'entendit, il fut fou de joie : "Mon Dieu, il y a encore un poulet !" J'ai eu tellement de chance aujourd'hui. Le renard s'est approché de la grotte et dès qu'il a ouvert la bouche pour aboyer, le gros chien jaune s'est précipité. Le renard roux hurla de peur et s'enfuit. .



ビッグ イエロー ドッグ リード チキンとレッド フォックス

ビッグ イエロー ドッグ リード チキンとレッド フォックス

大きな黄色い犬は長い旅に出ようとしていましたが、少し離れた所で葦の鶏に出くわしました。

リードチキンは子供の頃から家を出たことがなく、黄剛兄弟が世界に会いに出かけると聞いたとき、彼はどうしても一緒に行かなければなりませんでした。ルバーブ犬はリードチキンのしがみつきに耐えられなかったので、彼はその要求に同意しました.

道すがら、葦のニワトリは鳥が檻から飛び出すように話したり笑ったりしました。すぐに、夜が明けました。ヨシ鶏の安全のために、ルバーブ犬は木の上で休ませ、木の下で一人で待ちました。葦のニワトリは我慢できなかったので、周りを探して洞窟を見つけ、大きな黄色い犬にそこで寝るように頼みました。黄色い大きな犬は心配そうにしていましたが、葦のニワトリは胸をたたき、「木の上なら安全だよ。トラも来ないし、虫も怖くないよ。ぐっすり眠れるよ!」と言いました。大きな黄色い犬が洞窟に行きました。

翌朝早く、アシニワトリは羽ばたき、喉を離して鳴きました。アカギツネは木の下を通り過ぎ、たくましく美しい葦の鶏を見ると唾液を出さずにはいられず、この太った鶏を食べたがった。キツネは尻尾を振って葦鶏に言いました。

葦鶏はキツネを見て、とても熱心なふりをして言った。

キツネはそれを聞いて大喜びしました。今日はとてもラッキーでした。キツネが洞窟に近づき、吠えようと口を開くとすぐに大きな黄色い犬が飛び出しました。赤狐は恐怖のあまり悲鳴を上げて逃げました。 .



Big Yellow Dog Reed Chicken und Rotfuchs

Big Yellow Dog Reed Chicken und Rotfuchs

Der große gelbe Hund wollte gerade auf eine lange Reise gehen, aber nur ein kurzes Stück entfernt traf er auf ein Schilfhuhn.

Reed Chicken hat sein Zuhause seit seiner Kindheit nie verlassen, und als er hörte, dass Bruder Huang Gou ausziehen würde, um die Welt zu treffen, musste er um jeden Preis mit ihm gehen. Der Rhabarberhund konnte das Anklammern des Schilfhuhns nicht ertragen, also stimmte er seiner Bitte zu.

Unterwegs redeten und lachten die Schilfhühner wie Vögel, die aus ihren Käfigen fliegen. Bald brach die Nacht herein. Zur Sicherheit des Schilfhuhns ließ der Rhabarberhund es auf dem Baum ruhen und wartete alleine unter dem Baum. Das Schilfhuhn konnte es nicht ertragen, also suchte es herum, fand eine Höhle und bat den großen gelben Hund, dort zu schlafen. Der große gelbe Hund war besorgt, und das Schilfhuhn tätschelte seine Brust und sagte: "Ich bin sicher auf dem Baum. Tiger können nicht hochkommen, und ich habe keine Angst vor Insekten. Du kannst ruhig schlafen!" großer gelber Hund ging zur Höhle.

Früh am nächsten Morgen schlug das Schilfhuhn mit den Flügeln und ließ seine Kehle los, um zu krähen. Ein Rotfuchs ging unter einem Baum vorbei, und als er das kräftige und schöne Schilfhuhn sah, konnte er nicht anders, als zu sabbern, er wollte dieses fette Huhn so sehr essen. Der Fuchs wedelte mit dem Schwanz und sagte zu dem Schilfhuhn: „Ah! Deine Tanzhaltung ist so schön und deine Stimme ist so schön.

Das Schilfhuhn sah den Fuchs an, tat ganz begeistert und sagte: „Okay! Okay!

Als der Fuchs es hörte, war er überglücklich: "Mein Gott, da ist noch ein Huhn!" Ich hatte heute so viel Glück. Der Fuchs ging zur Höhle, und sobald er sein Maul zum Bellen öffnete, stürmte der große gelbe Hund heraus. Der Rotfuchs schrie vor Schreck auf und rannte davon. .



【back to index,回目录】