Show Pīnyīn

小矮子

小矮子

小矮子和两个哥哥出去游玩。一路上,小矮子救下了蚁穴的蚂蚁、湖里的两只野鸭和蜂巢里的蜜蜂。

他们来到一座城堡,这里的一切包括人都是大理石做的。他们看了石碑上的碑文,才知道这个城堡被施了魔法,只有按照碑文的指示去做,魔法才能被解除。第一个石碑上写着:在森林的苔藓下面有一千颗珍珠,必须在太陽下山前全部找齐;否则,寻找的人将变成大理石。

大哥找了一整天,可他找到的珍珠还不到一百颗,所以他变成了石头。第二天,二哥也同样变成了石头。

轮到小矮子了,可要在苔藓中找出一千颗珍珠实在太困难了。这时,他救过的蚂蚁来了,那些蚂蚁很快就帮他把珍珠找齐了。

第二个石碑上写的是:必须把钥匙从湖中捞出来。小矮子来到湖边,他救过的那两只鸭子正在戏水,它们潜入水中,把钥匙捞了上来。

第三件事最难,就是要从三个公主中找出最小的那个,可他只知道小公主吃过蜂蜜。

这时,蜂王来了。它在三个公主的嘴巴上嗅了嗅,最后停在了其中一个的头上。这下小矮子知道谁是小公主了。魔法被解除了,所有人都醒了。后来小矮子和小公主结了婚,还当上了国王呢。

xiǎo ǎizi

xiǎo ǎizi

xiǎo ǎizi hé liǎnggè gēge chūqù yóuwán 。 yīlùshàng , xiǎo ǎizi jiùxià le yǐxué de mǎyǐ húlǐ de liǎngzhī yěyā hé fēngcháo lǐ de mìfēng 。

tāmen láidào yīzuò chéngbǎo , zhèlǐ de yīqiè bāokuò rén dū shì dàlǐshí zuò de 。 tāmen kàn le shíbēi shàng de bēiwén , cái zhīdào zhège chéngbǎo bèishī le mófǎ , zhǐyǒu ànzhào bēiwén de zhǐshì qù zuò , mófǎ cáinéng bèi jiěchú 。 dìyīgè shíbēi shàng xiě zhe : zài sēnlín de táixiǎn xiàmiàn yǒu yī qiānkē zhēnzhū , bìxū zài tàiyángxià shānqián quánbù zhǎoqí ; fǒuzé , xúnzhǎo de rén jiàng biànchéng dàlǐshí 。

dàgē zhǎo le yīzhěngtiān , kě tā zhǎodào de zhēnzhū huán bùdào yībǎikē , suǒyǐ tā biànchéng le shítou 。 dìèrtiān , èrgē yě tóngyàng biànchéng le shítou 。

lúndào xiǎo ǎizi le , kěyào zài táixiǎn zhōng zhǎochū yī qiānkē zhēnzhū shízài tài kùnnán le 。 zhèshí , tā jiùguò de mǎyǐ lái le , nàxiē mǎyǐ hěnkuài jiù bāng tā bǎ zhēnzhū zhǎoqí le 。

dìèrge shíbēi shàng xiě de shì : bìxū bǎ yàoshi cóng húzhōng lāo chūlái 。 xiǎo ǎizi láidào húbiān , tā jiùguò de nà liǎngzhī yāzǐ zhèngzài xìshuǐ , tāmen qiánrù shuǐzhōng , bǎ yàoshi lāo le shànglái 。

dìsānjiàn shì zuìnán , jiùshì yào cóng sānge gōngzhǔ zhōng zhǎochū zuìxiǎo de nàgè , kě tā zhǐ zhīdào xiǎo gōngzhǔ chī guò fēngmì 。

zhèshí , fēngwáng lái le 。 tā zài sānge gōngzhǔ de zuǐba shàng xiù le xiù , zuìhòu tíng zài le qízhōng yīgè de tóushàng 。 zhèxià xiǎo ǎizi zhīdào shéi shì xiǎo gōngzhǔ le 。 mófǎ bèi jiěchú le , suǒyǒurén dū xǐng le 。 hòulái xiǎo ǎizi hé xiǎo gōngzhǔ jiélehūn , huán dāngshàng le guówáng ne 。



little man

little man

The little dwarf went out to play with his two brothers. Along the way, the dwarf saved the ants in the anthill, two wild ducks in the lake and the bees in the hive.

They came to a castle where everything including people was made of marble. After reading the inscription on the stone tablet, they realized that the castle had been enchanted. Only by following the instructions of the inscription could the magic be broken. The first tablet reads: Beneath the moss of the forest there are a thousand pearls, all must be found before the sun goes down; otherwise, those who seek will be turned into marble.

The eldest brother searched all day, but he found less than a hundred pearls, so he turned into a stone. The next day, the second brother also turned into a stone.

It was the dwarf's turn, but it was very difficult to find a thousand pearls in the moss. At this time, the ants he had rescued came, and the ants quickly helped him find the pearls.

The second stele reads: The key must be fished out of the lake. The little dwarf came to the lake, and the two ducks he had rescued were playing in the water. They dived into the water and fished out the key.

The third thing is the most difficult, which is to find the smallest one among the three princesses, but he only knows that the little princess has eaten honey.

At this time, the queen bee came. It sniffed the mouths of the three princesses, and finally landed on the head of one of them. Now the little dwarf knew who the little princess was. The magic was broken and everyone woke up. Later the dwarf married the little princess and became king. .



hombrecito

hombrecito

El enanito salió a jugar con sus dos hermanos. En el camino, el enano salvó a las hormigas en el hormiguero, a dos patos salvajes en el lago y a las abejas en la colmena.

Llegaron a un castillo donde todo, incluidas las personas, estaba hecho de mármol. Después de leer la inscripción en la tablilla de piedra, se dieron cuenta de que el castillo había sido encantado, solo siguiendo las instrucciones de la inscripción se podía romper la magia. La primera tablilla dice: Debajo del musgo del bosque hay mil perlas, todas deben ser encontradas antes de que se ponga el sol, de lo contrario, los que buscan serán convertidos en mármol.

El hermano mayor buscó todo el día, pero encontró menos de cien perlas, por lo que se convirtió en piedra. Al día siguiente, el segundo hermano también se convirtió en piedra.

Era el turno del enano, pero era muy difícil encontrar mil perlas en el musgo. En ese momento, llegaron las hormigas que había rescatado, y las hormigas rápidamente lo ayudaron a encontrar las perlas.

La segunda estela dice: La llave debe ser sacada del lago. El enanito llegó al lago, y los dos patos que había rescatado estaban jugando en el agua, se sumergieron en el agua y sacaron la llave.

Lo tercero es lo más difícil, que es encontrar a la más pequeña entre las tres princesas, pero él solo sabe que la princesita ha comido miel.

En este momento, llegó la abeja reina. Olisqueó la boca de las tres princesas y finalmente aterrizó en la cabeza de una de ellas. Ahora el pequeño enanito sabía quién era la princesita. La magia se rompió y todos despertaron. Más tarde, el enano se casó con la princesita y se convirtió en rey. .



petit homme

petit homme

Le petit nain est sorti jouer avec ses deux frères. En chemin, le nain a sauvé les fourmis dans la fourmilière, deux canards sauvages dans le lac et les abeilles dans la ruche.

Ils arrivèrent dans un château où tout, y compris les gens, était en marbre. Après avoir lu l'inscription sur la tablette de pierre, ils ont réalisé que le château avait été enchanté et qu'en suivant les instructions de l'inscription, la magie pouvait être brisée. La première tablette dit : Sous la mousse de la forêt il y a mille perles, il faut toutes les trouver avant que le soleil ne se couche, sinon ceux qui cherchent seront changés en marbre.

Le frère aîné a cherché toute la journée, mais il a trouvé moins d'une centaine de perles, alors il s'est transformé en pierre. Le lendemain, le deuxième frère s'est également transformé en pierre.

C'était au tour du nain, mais il était très difficile de trouver mille perles dans la mousse. À ce moment, les fourmis qu'il avait sauvées sont venues, et les fourmis l'ont rapidement aidé à trouver les perles.

La seconde stèle indique : La clé doit être pêchée dans le lac. Le petit nain arriva au lac et les deux canards qu'il avait sauvés jouaient dans l'eau, ils plongent dans l'eau et reprennent la clé.

La troisième chose est la plus difficile, c'est de trouver la plus petite parmi les trois princesses, mais il sait seulement que la petite princesse a mangé du miel.

A cette époque, la reine des abeilles est venue. Il renifla la bouche des trois princesses, et atterrit finalement sur la tête de l'une d'entre elles. Maintenant, le petit nain savait qui était la petite princesse. La magie a été brisée et tout le monde s'est réveillé. Plus tard, le nain épousa la petite princesse et devint roi. .



小さな男

小さな男

小さな小人は、二人の兄弟と遊びに出かけました。途中、小人は蟻塚のアリ、湖の 2 羽のカモ、巣箱のミツバチを救いました。

彼らがやってきたのは、人も含めてすべてが大理石でできている城。石版の碑文を読んだ後、彼らは城が魔法にかけられていることに気付きました. 碑文の指示に従うことによってのみ、魔法を解くことができました.最初の碑文には、「森の苔の下に千個の真珠があり、太陽が沈む前にすべてを見つけなければならない。さもなければ、探す者は大理石に変わるだろう」と書かれています。

長兄は一日中探しましたが、真珠が百個にも満たなかったので、石に変えてしまいました。次の日、次男も石になってしまいました。

小人の番でしたが、苔の中から千個の真珠を見つけるのは非常に困難でした。このとき、彼が救ったアリがやって来て、アリはすぐに彼が真珠を見つけるのを手伝いました。

2 番目の石碑には、「鍵は湖から釣り上げなければならない」と書かれています。小さな小人が湖にやって来ると、彼が助けた2羽のアヒルが水で遊んでいて、水に飛び込んで鍵を釣り上げました。

3つ目は、3人の王女の中で最も小さいものを見つけるのが最も難しいですが、彼は小さな王女が蜂蜜を食べたことしか知りません。

この時、女王蜂が来ました。それは三人の姫の口を嗅ぎ、ついにはそのうちの一人の頭に着地した。これで、小さな小人は小さなお姫様が誰であるかを知りました。魔法が解け、全員が目覚めた。その後、小人は小さな王女と結婚し、王様になりました。 .



kleiner Mann

kleiner Mann

Der kleine Zwerg ging hinaus, um mit seinen zwei Brüdern zu spielen. Unterwegs rettete der Zwerg die Ameisen im Ameisenhaufen, zwei Wildenten im See und die Bienen im Bienenstock.

Sie kamen zu einem Schloss, wo alles, einschließlich der Menschen, aus Marmor war. Nachdem sie die Inschrift auf der Steintafel gelesen hatten, stellten sie fest, dass die Burg verzaubert war und nur durch Befolgen der Anweisungen der Inschrift der Zauber gebrochen werden konnte. Auf der ersten Tafel steht: Unter dem Moos des Waldes liegen tausend Perlen, alle müssen gefunden werden, bevor die Sonne untergeht, sonst werden die Suchenden zu Marmor.

Der älteste Bruder suchte den ganzen Tag, aber er fand weniger als hundert Perlen, also verwandelte er sich in einen Stein. Am nächsten Tag verwandelte sich auch der zweite Bruder in einen Stein.

Der Zwerg war an der Reihe, aber es war sehr schwierig, tausend Perlen im Moos zu finden. Zu dieser Zeit kamen die Ameisen, die er gerettet hatte, und die Ameisen halfen ihm schnell, die Perlen zu finden.

Die zweite Stele lautet: Der Schlüssel muss aus dem See gefischt werden. Der kleine Zwerg kam an den See, und die zwei Enten, die er gerettet hatte, spielten im Wasser, sie tauchten ins Wasser und fischten den Schlüssel heraus.

Das Dritte ist das Schwierigste, nämlich die kleinste unter den drei Prinzessinnen zu finden, aber er weiß nur, dass die kleine Prinzessin Honig gegessen hat.

Zu dieser Zeit kam die Bienenkönigin. Es schnüffelte an den Mündern der drei Prinzessinnen und landete schließlich auf dem Kopf einer von ihnen. Jetzt wusste der kleine Zwerg, wer die kleine Prinzessin war. Der Zauber war gebrochen und alle wachten auf. Später heiratete der Zwerg die kleine Prinzessin und wurde König. .



【back to index,回目录】