Show Pīnyīn

黑熊换鸡蛋的故事MP3音频在线听

黑熊推着一辆独轮车,在森林里边走边喊:“换鸡蛋!大米换鸡蛋!”

“哟,是黑熊呀!”听见喊声,狐狸大娘从路边的木房子里钻出来。她拦住独轮车,解开车上的米袋子,看了看说:“好米呀,怎么换?”

“这袋子米要换一筐鸡蛋。”黑熊瓮声瓮气地回答。

“好吧,你等着,我去取蛋来。”狐狸大嫂说罢,又钻进了木房子。

站在路边的黑熊,这时在心里悄悄地提醒自己:“黑熊呀黑熊,人们都说狐狸狡猾,爱撒谎,爱骗人,和她打交道,可得小心点...”黑熊正这么想着呢,狐狸大嫂端着一筐蛋出来了。

黑熊一看,咦!这蛋怎么有大有小?大的比香瓜还大,小的比核桃还小。没等黑熊开口,狐狸大嫂就说了:“这大蛋嘛,是大鸡下的;小蛋嘛,是小鸡下的,没啥奇怪。”

“是没啥奇怪。”黑熊挺不好意思,说:“不过...”

“不过什么?”狐狸大嫂瞪了黑熊一眼,说:“看样子你还是信不过我,是吧?你仔细看看,大嫂像骗子吗?”

黑熊仔细一看,可不,狐狸大嫂系着白围裙,穿着红花袄,脸上笑眯眯的,一点儿也不像骗子。

“好吧,换啦。”黑熊把一袋大米扛进木房子,又把一筐鸡蛋装上了独轮车。回到家里,黑熊把蛋放在热炕上,他想孵一群小鸡,办个养鸡场。

奇怪的事情发生了。

第一天,从蛋壳里钻出30只小乌龟。小乌龟离开黑熊家,顺着溪水游走了;

第二天,从蛋壳里钻出60条小青蛇,小青蛇哧溜、哧溜爬上山坡,钻进草丛不见了;

第三天,从蛋壳里钻出90条小鳄鱼,鳄鱼扑通、扑通跳进湖里,再不露面了;

第四天,最大、也是最后的一个蛋裂开了,从蛋壳里蹦出一只小鸵鸟,小鸵鸟对黑熊说:“有空闲到沙漠去找我玩儿,再见!”说罢,迈开长腿跑了。

望着满炕的空蛋壳,黑熊“扑哧”笑了,他自言自语地说:“狐狸呀狐狸,真拿你没办法!”

hēixióng huàn jīdàn de gùshi mpsān yīnpín zàixiàntīng

hēixióng tuī zhe yīliàng dúlúnchē , zài sēnlín lǐbian zǒubiān hǎn : “ huàn jīdàn ! dàmǐ huàn jīdàn ! ”

“ yō , shì hēixióng ya ! ” tīngjiàn hǎnshēng , húli dàniáng cóng lùbiān de mù fángzi lǐ zuānchūlái 。 tā lánzhù dúlúnchē , jiěkāi chēshàng de mǐdàizi , kàn le kàn shuō : “ hǎomǐ ya , zěnme huàn ? ”

“ zhè dàizi mǐ yào huàn yīkuāng jīdàn 。 ” hēixióng wèngshēngwèngqì dì huídá 。

“ hǎo bā , nǐ děng zhe , wǒ qùqǔ dànlái 。 ” húli dàsǎo shuō bà , yòu zuānjìn le mù fángzi 。

zhàn zài lùbiān de hēixióng , zhèshí zài xīnli qiāoqiāodì tíxǐng zìjǐ : “ hēixióng ya hēixióng , rénmen dū shuō húli jiǎohuá , ài sāhuǎng , ài piànrén , hé tā dǎjiāodào , kě dé xiǎoxīn diǎn ... ” hēixióng zhèng zhème xiǎngzhe ne , húli dàsǎo duān zhe yīkuāng dàn chūlái le 。

hēixióng yīkàn , yí ! zhèdàn zěnme yǒudàyǒuxiǎo ? dà de bǐ xiāngguā huán dà , xiǎo de bǐ hétao huán xiǎo 。 méi děng hēixióng kāikǒu , húli dàsǎo jiù shuō le : “ zhèdàdàn ma , shì dàjīxià de ; xiǎodàn ma , shì xiǎojī xià de , méi shá qíguài 。 ”

“ shì méi shá qíguài 。 ” hēixióng tǐng bùhǎoyìsi , shuō : “ bùguò ... ”

“ bùguò shénme ? ” húli dàsǎo dèng le hēixióng yīyǎn , shuō : “ kànyàngzi nǐ háishi xìnbùguò wǒ , shì bā ? nǐ zǐxì kànkan , dàsǎo xiàng piànzi ma ? ”

hēixióng zǐxì yīkàn , kěbu , húli dàsǎo xìzhe bái wéiqún , chuānzhuó hónghuā ǎo , liǎnshàng xiàomīmī de , yīdiǎnr yě bù xiàng piànzi 。

“ hǎo bā , huàn lā 。 ” hēixióng bǎ yīdài dàmǐ kángjìn mù fángzi , yòu bǎ yīkuāng jīdàn zhuāngshàng le dúlúnchē 。 huídào jiālǐ , hēixióng bǎ dàn fàngzài rèkàng shàng , tā xiǎng fū yīqún xiǎojī , bàngè yǎngjīchǎng 。

qíguài de shìqing fāshēng le 。

dìyītiān , cóng dànké lǐ zuānchū sānlíng zhǐ xiǎo wūguī 。 xiǎo wūguī líkāi hēixióng jiā , shùnzhe xīshuǐ yóuzǒu le ;

dìèrtiān , cóng dànké lǐ zuānchū liùlíng tiáoxiǎo qīngshé , xiǎo qīngshé chīliū chīliū pá shàng shānpō , zuānjìn cǎocóng bùjiàn le ;

dìsāntiān , cóng dànké lǐ zuānchū jiǔlíng tiáoxiǎo èyú , èyú pūtōng pūtōng tiàojìn húlǐ , zài bù lòumiàn le ;

dìsìtiān , zuìdà yě shì zuìhòu de yīgè dàn lièkāi le , cóng dànké lǐ bèngchū yīzhī xiǎo tuóniǎo , xiǎo tuóniǎo duì hēixióng shuō : “ yǒu kòngxián dào shāmò qù zhǎo wǒ wánr , zàijiàn ! ” shuō bà , màikāi chángtuǐ pǎo le 。

wàng zhe mǎn kàng de kōng dànké , hēixióng “ pūchī ” xiào le , tā zìyánzìyǔ deshuō : “ húli ya húli , zhēn ná nǐ méi bànfǎ ! ”



The Story of the Black Bear for Eggs MP3 Audio Online Listening

Pushing a wheelbarrow, the black bear shouted while walking in the forest: "Change eggs! Rice for eggs!"

"Hey, it's a black bear!" Hearing the shout, Mrs. Fox got out of the wooden house by the road. She stopped the wheelbarrow, untied the bag of rice on it, looked at it and said, "Good rice, how do I change it?"

"This bag of rice needs to be exchanged for a basket of eggs." Hei Xiongweng replied in a low voice.

"Okay, you wait, I'll fetch the eggs." Mrs. Fox said, and got into the wooden house again.

Standing on the side of the road, the black bear reminded himself quietly in his heart: "Black bear, black bear, people say that foxes are cunning, love to lie, love to deceive people, you have to be careful when dealing with her..." Black bear was thinking so Then, Mrs. Fox came out with a basket of eggs.

The black bear saw it, hey! Why is this egg different in size? The big ones are bigger than cantaloupe, and the small ones are smaller than walnuts. Before the black bear could speak, Mrs. Fox said, "The big egg was laid by the big chicken; the small egg was laid by the little chicken. It's not surprising."

"It's nothing strange." The black bear was quite embarrassed and said, "But..."

"But what?" Mrs. Fox glared at Hei Xiong, and said, "It seems that you still can't trust me, right? Take a closer look, does sister-in-law look like a liar?"

Hei Xiong took a closer look, but no, Mrs. Fox was wearing a white apron and a red flower jacket, with a smile on her face, she didn't look like a liar at all.

"Okay, let's change." The black bear carried a bag of rice into the wooden house, and loaded a basket of eggs onto the wheelbarrow. Back home, Hei Xiong put the eggs on the kang. He wanted to hatch a flock of chickens and start a chicken farm.

Strange things happened.

On the first day, 30 baby turtles emerged from the egg shells. The little turtle left the black bear's house and swam along the stream;

The next day, 60 little green snakes drilled out of the eggshells, and the little green snakes crawled up the hillside and disappeared into the grass;

On the third day, 90 baby crocodiles emerged from the egg shells, and the crocodiles jumped into the lake with a plop, and never showed up again;

On the fourth day, the largest and last egg cracked, and a little ostrich jumped out of the egg shell. The little ostrich said to the black bear: "If you have time, go to the desert to play with me. Goodbye!" Run with long legs.

Looking at the empty eggshells all over the kang, the black bear "puchi" laughed, and said to himself: "Fox, fox, I really can't do anything about you!".



Escuchar en línea la historia del oso negro para huevos MP3 Audio

Empujando una carretilla, el oso negro gritaba mientras caminaba por el bosque: "¡Cambia huevos! ¡Arroz por huevos!".

"¡Oye, es un oso negro!" Al escuchar el grito, la señora Fox salió de la casa de madera junto al camino. Detuvo la carretilla, desató la bolsa de arroz, la miró y dijo: "Buen arroz, ¿cómo lo cambio?"

"Esta bolsa de arroz debe cambiarse por una canasta de huevos", respondió Hei Xiongweng en voz baja.

"Está bien, espera, iré a buscar los huevos", dijo la Sra. Fox, y volvió a entrar en la casa de madera.

De pie al costado del camino, el oso negro se recordó a sí mismo en silencio en su corazón: "Oso negro, oso negro, la gente dice que los zorros son astutos, aman mentir, aman engañar a la gente, debes tener cuidado al tratar con ella ..." Black Bear estaba pensando eso. Entonces, la Sra. Fox salió con una canasta de huevos.

El oso negro lo vio, ¡oye! ¿Por qué este huevo es diferente en tamaño? Los grandes son más grandes que el melón y los pequeños son más pequeños que las nueces. Antes de que el oso negro pudiera hablar, la Sra. Fox dijo: "El huevo grande lo puso la gallina grande; el huevo pequeño lo puso la gallina pequeña. No es sorprendente".

"No es nada extraño." El oso negro estaba bastante avergonzado y dijo: "Pero..."

"¿Pero qué?", ​​La Sra. Fox miró a Hei Xiong y dijo: "Parece que todavía no confías en mí, ¿verdad? Míralo más de cerca, ¿la Sra. Fox parece una mentirosa?"

Hei Xiong miró más de cerca, pero no, la Sra. Fox vestía un delantal blanco y una chaqueta de flores rojas, con una sonrisa en su rostro, no parecía una mentirosa en absoluto.

"Está bien, cambiémonos." El oso negro llevó una bolsa de arroz a la casa de madera y cargó una canasta de huevos en la carretilla. De regreso a casa, Hei Xiong puso los huevos en el kang, quería criar una bandada de pollos y comenzar una granja de pollos.

Sucedieron cosas extrañas.

El primer día, 30 tortugas bebés emergieron de las cáscaras de los huevos. La tortuguita salió de la casa del oso negro y nadó a lo largo del arroyo;

Al día siguiente, 60 pequeñas serpientes verdes brotaron de las cáscaras de huevo, y las pequeñas serpientes verdes se arrastraron por la ladera y desaparecieron entre la hierba;

Al tercer día, 90 cocodrilos bebés emergieron de las cáscaras de los huevos, y los cocodrilos saltaron al lago con un plop y nunca más aparecieron;

Al cuarto día, el huevo más grande y último se rompió, y un pequeño avestruz saltó de la cáscara del huevo. El pequeño avestruz le dijo al oso negro: "Si tienes tiempo, ve al desierto a jugar conmigo. ¡Adiós!" Corre con piernas largas

Mirando las cáscaras de huevo vacías por todo el kang, el oso negro "puchi" se rió y se dijo a sí mismo: "¡Zorro, zorro, realmente no puedo hacer nada por ti!".



L'histoire de l'ours noir pour les œufs MP3 Audio Online Listening

Poussant une brouette, l'ours noir a crié en se promenant dans la forêt : « Changez d'œufs ! Du riz contre des œufs !

«Hé, c'est un ours noir!» En entendant le cri, Mme Fox est sortie de la maison en bois au bord de la route. Elle a arrêté la brouette, a détaché le sac de riz dessus, l'a regardé et a dit: "Bon riz, comment puis-je le changer?"

« Ce sac de riz doit être échangé contre un panier d'œufs », répondit Hei Xiongweng à voix basse.

"D'accord, tu attends, je vais chercher les œufs," dit Mme Fox, et retourna dans la maison en bois.

Debout sur le bord de la route, l'ours noir s'est rappelé tranquillement dans son cœur: "Ours noir, ours noir, les gens disent que les renards sont rusés, aiment mentir, aiment tromper les gens, il faut faire attention quand on a affaire à elle ..." L'ours noir pensait ainsi. Puis, Mme Fox est sortie avec un panier d'œufs.

L'ours noir l'a vu, hé ! Pourquoi cet œuf est-il de taille différente ? Les gros sont plus gros que le cantaloup et les petits sont plus petits que les noix. Avant que l'ours noir ne puisse parler, Mme Fox dit : « Le gros œuf a été pondu par la grosse poule ; le petit œuf a été pondu par la petite poule. Ce n'est pas surprenant.

"Ce n'est rien d'étrange." L'ours noir était assez gêné et dit: "Mais ..."

"Mais quoi?" Mme Fox a lancé un regard noir à Hei Xiong et a dit: "Il semble que vous ne me faites toujours pas confiance, n'est-ce pas? Regardez de plus près, est-ce que Mme Fox ressemble à une menteuse?"

Hei Xiong a regardé de plus près, mais non, Mme Fox portait un tablier blanc et une veste à fleurs rouges, avec un sourire sur son visage, elle ne ressemblait pas du tout à une menteuse.

"D'accord, changeons." L'ours noir transporta un sac de riz dans la maison en bois et chargea un panier d'œufs sur la brouette. De retour chez lui, Hei Xiong a mis les œufs sur le kang, il voulait faire éclore un troupeau de poulets et démarrer un élevage de poulets.

Des choses étranges se sont produites.

Le premier jour, 30 bébés tortues ont émergé des coquilles d'œufs. La petite tortue a quitté la maison de l'ours noir et a nagé le long du ruisseau;

Le lendemain, 60 petits serpents verts sont sortis des coquilles d'œufs, et les petits serpents verts ont rampé sur le flanc de la colline et ont disparu dans l'herbe ;

Le troisième jour, 90 bébés crocodiles ont émergé des coquilles d'œufs et les crocodiles ont sauté dans le lac avec un plop et ne se sont plus jamais présentés;

Le quatrième jour, le plus gros et dernier œuf s'est fissuré et une petite autruche a sauté de la coquille. La petite autruche a dit à l'ours noir : "Si tu as le temps, va dans le désert pour jouer avec moi. Au revoir !" avec de longues jambes.

En regardant les coquilles d'œufs vides partout dans le kang, l'ours noir "puchi" a ri et s'est dit : "Renard, renard, je ne peux vraiment rien faire contre toi !".



The Story of the Black Bear for Eggs MP3 オーディオ オンライン リスニング

ツキノワグマは手押し車を押しながら森の中を歩きながら「卵をかえろ! 卵に米をかえろ!」と叫びました。

「おい、クロクマだ!」 叫び声を聞いて、キツネ夫人は道ばたの木造家屋から出た。彼女は手押し車を止め、米の袋をほどき、それを見て、「いい米、どうやって変えるの?」と言いました。

「この一袋の米を一かごの卵と交換する必要があります。」 Hei Xiongweng は低い声で答えました。

「よし、待てよ。卵を持ってくるから」と狐夫人は言って、また木造の家に乗り込みました。

ツキノワグマは道端に立って、心の中で静かに思い出した:「ツキノワグマ、ツキノワグマ、キツネは狡猾だ、嘘をつくのが好き、人を欺くのが好きだ、彼女を扱うときは注意しなければならない」 …」 クロクマはそう思っていました。

ツキノワグマが見たぞ!この卵の大きさが違うのはなぜですか?大きいものはメロンより大きく、小さいものはクルミよりも小さいです。ツキノワグマが話す前に、キツネ夫人は、「大きな卵は大きなニワトリが産み、小さな卵は小さなニワトリが産みました。驚くべきことではありません」と言いました。

「おかしなことじゃないよ」ツキノワグマは恥ずかしそうに「でも…」と言いました。

「でも何?」ミセス・フォックスはヘイ・シオンを睨みつけて言った、「あなたはまだ私を信用していないようですよね?よく見てください、ミセス・フォックスは嘘つきに見えますか?」

Hei Xiongはよく見ましたが、いや、狐夫人は白いエプロンと赤い花の上着を着ていて、顔に笑みを浮かべていて、嘘つきのようには見えませんでした。

「よし、着替えよう」 ツキノワグマは米袋を木造家屋に運び込み、卵のかごを手押し車に積み込んだ。家に帰ると、Hei Xiong はカンに卵を置き、鶏の群れを孵化させ、養鶏場を始めたいと考えました。

奇妙なことが起こりました。

初日、卵の殻から30匹の子ガメが生まれました。小さなカメはツキノワグマの家を出て、小川に沿って泳ぎました。

翌日、60匹の小さな緑色のヘビが卵の殻から穴を開け、小さな緑色のヘビが丘の中腹を這い上がり、草の中に姿を消しました。

3 日目に、90 匹のワニの赤ちゃんが卵の殻から出てきました。

4日目に、一番大きな最後の卵が割れて、小さなダチョウが卵の殻から飛び出し、小さなダチョウはツキノワグマに言いました:「時間があれば、私と一緒に遊ぶために砂漠に行ってください。さようなら!」走ります.長い脚で。

ツキノワグマの「ぷち」は、カンのいたるところにある空の卵殻を見て、笑いながら、「キツネ、キツネ、あなたのことはどうしようもないよ!」と独り言を言いました。



Die Geschichte vom Schwarzbären für Eier MP3-Audio-Online-Hören

Eine Schubkarre schiebend, rief der Schwarzbär beim Gehen im Wald: "Eier wechseln! Reis für Eier!"

„Hey, das ist ein Schwarzbär!“ Mrs. Fox hörte den Ruf und stieg aus dem Holzhaus an der Straße. Sie hielt die Schubkarre an, band den Reissack daran ab, sah ihn an und sagte: "Guter Reis, wie wechsele ich ihn?"

„Diese Tüte Reis muss gegen einen Korb voller Eier eingetauscht werden“, antwortete Hei Xiongweng mit leiser Stimme.

„Okay, warte, ich hole die Eier“, sagte Mrs. Fox und stieg wieder in das Holzhaus.

Am Straßenrand stehend erinnerte sich der Schwarzbär leise in seinem Herzen: „Schwarzbär, Schwarzbär, man sagt, Füchse sind schlau, lieben es zu lügen, lieben es, Menschen zu täuschen, man muss vorsichtig sein im Umgang mit ihr ..." Black Bear dachte es sich. Dann kam Mrs. Fox mit einem Korb voller Eier heraus.

Der Schwarzbär hat es gesehen, hey! Warum ist dieses Ei unterschiedlich groß? Die großen sind größer als Cantaloupe-Melonen und die kleinen sind kleiner als Walnüsse. Bevor der Schwarzbär sprechen konnte, sagte Mrs. Fox: „Das große Ei wurde von dem großen Huhn gelegt; das kleine Ei wurde von dem kleinen Huhn gelegt.

„Es ist nichts Ungewöhnliches.“ Der Schwarzbär war ziemlich verlegen und sagte: „Aber …“

„Aber was?“ Mrs. Fox funkelte Hei Xiong an und sagte: „Sie scheinen mir immer noch nicht zu vertrauen, richtig?

Hei Xiong schaute genauer hin, aber nein, Mrs. Fox trug eine weiße Schürze und eine rote Blumenjacke, mit einem Lächeln im Gesicht sah sie überhaupt nicht wie eine Lügnerin aus.

„Okay, ziehen wir uns um.“ Der Schwarzbär trug einen Sack Reis in das Holzhaus und lud einen Korb mit Eiern auf die Schubkarre. Zu Hause legte Hei Xiong die Eier auf den Kang. Er wollte eine Herde Hühner ausbrüten und eine Hühnerfarm gründen.

Seltsame Dinge passierten.

Am ersten Tag schlüpften 30 Babyschildkröten aus den Eierschalen. Die kleine Schildkröte verließ das Haus des Schwarzbären und schwamm den Bach entlang;

Am nächsten Tag bohrten sich 60 kleine grüne Schlangen aus den Eierschalen, und die kleinen grünen Schlangen krochen den Hang hinauf und verschwanden im Gras;

Am dritten Tag tauchten 90 Babykrokodile aus den Eierschalen auf, und die Krokodile sprangen mit einem Plopp in den See und tauchten nie wieder auf;

Am vierten Tag zerbrach das größte und letzte Ei, und ein kleiner Strauß sprang aus der Eierschale.Der kleine Strauß sagte zum Schwarzbären: „Wenn du Zeit hast, geh in die Wüste und spiel mit mir. Auf Wiedersehen!“ Lauf mit langen Beinen.

Als er die leeren Eierschalen überall im Kang betrachtete, lachte der Schwarzbär "Puchi" und sagte zu sich selbst: "Fuchs, Fuchs, ich kann wirklich nichts gegen dich tun!".



【back to index,回目录】