Show Pīnyīn

吃饱了的狼与羊

有只吃饱的狼,看见一只羊倒在地上,他以为羊是害怕他而瘫倒了,便走上前去鼓励他,说只要羊能对自己说三句真话,就放了他。羊开始说,第一,他不希望遇见狼;第二,若是不幸遇到了,希望遇到的是一只瞎眼狼;第三,他说,愿所有恶狼都死光,因为恶狼不断地伤害他们,而他们却从来没做过伤害狼的事。狼认为他的话一点不假,便放了羊。

这故事说明,有时真话也能在敌人面前显示出力量。

chībǎo le de láng yǔ yáng

yǒu zhǐ chībǎo de láng , kànjiàn yīzhī yángdǎo zài dìshang , tā yǐwéi yángshì hàipà tā ér tān dǎo le , biàn zǒushàng qiánqù gǔlì tā , shuō zhǐyào yángnéng duì zìjǐ shuō sānjù zhēnhuà , jiù fàng le tā 。 yáng kāishǐ shuō , dìyī , tā bù xīwàng yùjiàn láng ; dìèr , ruò shì bùxìng yùdào le , xīwàng yùdào de shì yīzhī xiāyǎn láng ; dìsān , tā shuō , yuàn suǒyǒu èláng dū sǐguāng , yīnwèi èláng bùduàn dì shānghài tāmen , ér tāmen què cónglái méi zuò guò shānghài láng de shì 。 láng rènwéi tā dehuà yīdiǎn bùjiǎ , biànfàng le yáng 。

zhè gùshi shuōmíng , yǒushí zhēnhuà yě néng zài dírén miànqián xiǎnshì chū lìliang 。



full wolf and sheep

A wolf who was full saw a sheep lying on the ground. He thought that the sheep was afraid of him and collapsed, so he stepped forward to encourage him and said that as long as the sheep could tell the truth to himself, he would let him go. . The sheep began to say, first, he does not want to meet a wolf; second, if he encounters a wolf unfortunately, he hopes to meet a blind wolf; Hurt them when they have never done anything to hurt wolves. The wolf thought his words were true, so he let the sheep go.

This story shows that sometimes the truth can show strength in the face of the enemy.



lobo completo y ovejas

Un lobo que estaba lleno vio una oveja tirada en el suelo, pensó que la oveja le tenía miedo y se derrumbó, así que dio un paso adelante para animarlo y le dijo que mientras la oveja pudiera decirse la verdad a sí misma, la dejaría. él vaya. . La oveja comenzó a decir, primero, no quiere encontrarse con un lobo; segundo, si se encuentra con un lobo desafortunadamente, espera encontrarse con un lobo ciego; lastimarlos cuando nunca han hecho nada para lastimar a los lobos. El lobo pensó que sus palabras eran ciertas, así que dejó ir a la oveja.

Esta historia muestra que a veces la verdad puede mostrar fortaleza frente al enemigo.



plein loup et mouton

Un loup rassasié vit un mouton étendu par terre. Il pensa que le mouton avait peur de lui et s'effondra, alors il s'avança pour l'encourager et lui dit que tant que le mouton pourrait se dire la vérité, il le laisserait qu'il parte. . Le mouton a commencé à dire, premièrement, il ne veut pas rencontrer de loup ; deuxièmement, s'il rencontre un loup malheureusement, il espère rencontrer un loup aveugle ; Faites-leur mal alors qu'ils n'ont jamais rien fait pour blesser les loups. Le loup pensait que ses paroles étaient vraies, alors il a laissé partir le mouton.

Cette histoire montre que parfois la vérité peut faire preuve de force face à l'ennemi.



完全なオオカミと羊

満腹になったオオカミは、羊が地面に横たわっているのを見て、羊が自分を恐れて倒れたと思ったので、前に出て励まし、羊が自分自身に真実を語ることができる限り、放っておきましょうと言いました彼は行きます。羊たちは、まず、オオカミに会いたくないと言い始めました; 第二に、もしオオカミに遭遇したとしても、盲目のオオカミに会いたいと思っています. 彼らがオオカミを傷つけるようなことをしたことがないなら、彼らを傷つけてください.オオカミは自分の言葉が正しいと思ったので、羊を放しました。

この話は、敵に直面したときに真実が力を発揮することがあるということを示しています。



voller Wolf und Schaf

Ein Wolf, der satt war, sah ein Schaf auf dem Boden liegen, dachte, das Schaf habe Angst vor ihm und brach zusammen, also trat er vor, um ihm Mut zu machen, und sagte, solange das Schaf sich die Wahrheit sagen könne, würde er es lassen er geht. . Die Schafe fingen an zu sagen, erstens will er keinen Wolf treffen; zweitens, wenn er leider einem Wolf begegnet, hofft er, einen blinden Wolf zu treffen; sie zu verletzen, wenn sie nie etwas getan haben, um Wölfe zu verletzen. Der Wolf hielt seine Worte für wahr, also ließ er die Schafe gehen.

Diese Geschichte zeigt, dass manchmal die Wahrheit angesichts des Feindes Stärke zeigen kann.



back to index【回目录】