Show Pīnyīn

小鹿与他的父亲

有一天,小鹿对公鹿说道,“父亲,你怎么还怕狗呢?你比他高大,比他跑得更快,而且还有很大的角用于自卫。”公鹿笑着说:“孩儿,你说得都对,可我只知道一点,一听到狗的叫声,我就会不由自主地立刻逃跑。”

这故事说明,激励那些天生胆小、软弱的人毫无用处。

xiǎolù yǔ tā de fùqīn

yǒu yītiān , xiǎolù duì gōnglù shuōdao , “ fùqīn , nǐ zěnme huán pà gǒu ne ? nǐ bǐ tā gāodà , bǐ tā pǎo dé gēng kuài , érqiě háiyǒu hěndà de jiǎo yòngyú zìwèi 。 ” gōnglù xiào zhe shuō : “ háiér , nǐ shuō dé dū duì , kě wǒ zhǐ zhīdào yīdiǎn , yī tīngdào gǒu de jiàoshēng , wǒ jiù huì bùyóuzìzhǔ dì lìkè táopǎo 。 ”

zhè gùshi shuōmíng , jīlì nàxiē tiānshēng dǎnxiǎo ruǎnruò de rén háobúyòngchǔ 。



deer with his father

One day, the little deer said to the buck, "Father, why are you still afraid of dogs? You are taller than him, you run faster than him, and you have big horns for self-defense." The buck smiled and said, " You are right, my boy, but I only know one thing, when I hear a dog barking, I can't help running away immediately."

This story illustrates the futility of motivating those who are naturally timid and weak.



ciervo con su padre

Un día, el cervatillo le dijo al venado: "Padre, ¿por qué todavía le tienes miedo a los perros? Eres más alto que él, corres más rápido que él y tienes grandes cuernos para defenderte". , "Tienes razón, muchacho, pero solo sé una cosa, cuando escucho ladrar a un perro, no puedo evitar salir corriendo de inmediato".

Esta historia ilustra la futilidad de motivar a aquellos que son tímidos y débiles por naturaleza.



cerf avec son père

Un jour, le petit cerf dit au mâle : "Père, pourquoi as-tu encore peur des chiens ? Tu es plus grand que lui, tu cours plus vite que lui et tu as de grandes cornes pour te défendre." Le mâle sourit et dit , "Tu as raison, mon garçon, mais je ne sais qu'une chose, quand j'entends un chien aboyer, je ne peux pas m'empêcher de m'enfuir immédiatement."

Cette histoire illustre la futilité de motiver ceux qui sont naturellement timides et faibles.



父と鹿

ある日、小鹿は雄鹿に、「お父さん、どうしてまだ犬が怖いの?お前は父親より背が高くて、走るのが速くて、護身用に大きな角を持っているよ。」と雄鹿は微笑んで言いました。 、「その通りです、私の少年ですが、私が知っていることは1つだけです。犬が吠えるのを聞くと、すぐに逃げ出します。」

この話は、生まれつき臆病で弱い人にやる気を起こさせることの無益さを示しています。



Reh mit seinem Vater

Eines Tages sagte der kleine Hirsch zu dem Bock: "Vater, warum hast du immer noch Angst vor Hunden? Du bist größer als er, du rennst schneller als er und du hast große Hörner zur Selbstverteidigung." „Du hast Recht, mein Junge, aber ich weiß nur eines, wenn ich einen Hund bellen höre, kann ich nicht anders, als sofort wegzulaufen.“

Diese Geschichte zeigt, wie sinnlos es ist, diejenigen zu motivieren, die von Natur aus schüchtern und schwach sind.



back to index【回目录】