Show Pīnyīn

两只口袋

普罗米修斯创造了人,又在他们每人脖子上挂了两只口袋,一只装别人的缺点,另一只装自己的。他把那只装别人缺点的口袋挂在胸前,另一只则挂在背后。因此人们总是能够很快地看见别人的缺点,而自己的却总看不见。

这故事说明人们往往喜欢挑剔别人的缺点,却无视自身的缺点。

liǎngzhī kǒudài

pǔluómǐxiūsī chuàngzào le rén , yòu zài tāmen měirén bózi shàng guà le liǎngzhī kǒudài , yīzhī zhuāng biéren de quēdiǎn , lìngyīzhǐ zhuāng zìjǐ de 。 tā bǎ nà zhǐzhuāng biéren quēdiǎn de kǒudài guà zài xiōngqián , lìngyīzhǐ zé guà zài bèihòu 。 yīncǐ rénmen zǒngshì nénggòu hěnkuài dì kànjiàn biéren de quēdiǎn , ér zìjǐ de què zǒng kànbujiàn 。

zhè gùshi shuōmíng rénmen wǎngwǎng xǐhuan tiāoti biéren de quēdiǎn , què wúshì zìshēn de quēdiǎn 。



two pockets

Prometheus created people, and hung two sacks around each of their necks, one to hold the shortcomings of others, and the other to hold their own. He hung the pocket for other people's faults on his chest, and the other on his back. Therefore, people are always able to see the shortcomings of others quickly, but they can't always see their own.

This story shows that people often like to find fault with others, but ignore their own faults.



dos bolsillos

Prometeo creó a las personas y colgó dos sacos alrededor de cada uno de sus cuellos, uno para contener las deficiencias de los demás y el otro para contener las propias. Se colgó el bolsillo de las faltas ajenas en el pecho, y el otro en la espalda. Por lo tanto, las personas siempre pueden ver rápidamente las deficiencias de los demás, pero no siempre pueden ver las propias.

Esta historia muestra que a las personas a menudo les gusta encontrar fallas en los demás, pero ignoran sus propias fallas.



deux poches

Prométhée a créé les gens et a suspendu deux sacs autour de chacun de leurs cous, l'un pour contenir les défauts des autres et l'autre pour contenir les leurs. Il accrochait la poche pour les fautes des autres sur sa poitrine, et l'autre sur son dos. Par conséquent, les gens sont toujours capables de voir rapidement les défauts des autres, mais ils ne peuvent pas toujours voir les leurs.

Cette histoire montre que les gens aiment souvent critiquer les autres, mais ignorent leurs propres défauts.



2つのポケット

プロメテウスは人々を創造し、それぞれの首に2つの袋を掛けました。1つは他人の欠点を保持し、もう1つは自分の欠点を保持します.彼は他人の欠点を入れるポケットを胸に、もう一つを背中に掛けた。したがって、人々は常に他人の欠点をすぐに見ることができますが、常に自分自身の欠点を見ることができるとは限りません.

この話は、人は他人の欠点を見つけるのが好きであるが、自分の欠点を無視することが多いことを示しています.



zwei Taschen

Prometheus erschuf Menschen und hängte jedem von ihnen zwei Säcke um den Hals, einen, um die Unzulänglichkeiten anderer aufzufangen, und den anderen, um ihre eigenen zu behalten. Die Tasche für fremde Fehler hängte er sich auf die Brust, die andere auf den Rücken. Daher sind die Menschen immer in der Lage, die Mängel anderer schnell zu erkennen, aber sie können ihre eigenen nicht immer sehen.

Diese Geschichte zeigt, dass Menschen gerne Fehler bei anderen finden, aber ihre eigenen Fehler ignorieren.



back to index【回目录】