Show Pīnyīn

牛栏里的鹿

一只鹿被猎追赶得很急,跑进一个农家院子里,恐惧不安地混在牛群里躲藏起来。一头牛好意地告诫他说:“喂!不幸的家伙!你为什么要这样做,你将自己交到敌人手中,这不是自投罗网吗?”鹿回答说:“朋友,只要你允许我躲在这里,我便会寻找机会逃走的。”到了傍晚,牧人来喂牲口,他们并未发现鹿。管家和几个长工经过牛栏时,也没注意牛栏里有鹿。鹿庆幸自己安全,便向那头好意劝告过他的牛表示衷心的感谢。另一头牛说:“我们固然想保护你,但现在还不能完全放心。另外还有一个人要经过牛栏,他对于一切都十分留心。只要他经过后,你的性命就有了保证。”这时,主人进来了,一边埋怨牛饲料分配得不好,一边走到草架旁大声说:“怎么搞的,只有这么一点点草料?牛栏垫的草也不够一半。这些懒虫连蜘蛛网也没打扫干净。”当他在牛栏里走来走去检查每样东西时,发现鹿角露出在草料上面,便叫来人捉住这只鹿,把他杀掉了。

这是说,在逃避一种危险时,不要忽视另一种危险。

niúlán lǐ de lù

yīzhī lù bèi liè zhuīgǎn dé hěn jí , pǎo jìn yīgè nóngjiā yuànzi lǐ , kǒngjù bùān dì hùn zài niúqún lǐ duǒcáng qǐlai 。 yītóu niú hǎoyì dì gàojiè tā shuō : “ wèi ! bùxìng de jiāhuo ! nǐ wèishénme yào zhèyàng zuò , nǐ jiàng zìjǐ jiāodào dírén shǒuzhōng , zhè bùshì zìtóuluówǎng ma ? ” lù huídá shuō : “ péngyou , zhǐyào nǐ yǔnxǔ wǒ duǒ zài zhèlǐ , wǒ biàn huì xúnzhǎojīhuì táozǒu de 。 ” dào le bàngwǎn , mùrén lái wèi shēngkou , tāmen bìngwèi fāxiàn lù 。 guǎnjiā hé jǐge chánggōng jīngguò niúlán shí , yě méi zhùyì niúlán lǐ yǒu lù 。 lù qìngxìng zìjǐ ānquán , biàn xiàng nàtóu hǎoyì quàngào guò tā de niú biǎoshì zhōngxīn de gǎnxiè 。 lìngyītóu niúshuō : “ wǒmen gùrán xiǎng bǎohù nǐ , dàn xiànzài huán bùnéng wánquán fàngxīn 。 lìngwài háiyǒu yīgè rényào jīngguò niúlán , tā duìyú yīqiè dū shífēn liúxīn 。 zhǐyào tā jīngguò hòu , nǐ de xìngmìng jiù yǒu le bǎozhèng 。 ” zhèshí , zhǔrén jìnlái le , yībiān mányuàn niú sìliào fēnpèi dé bùhǎo , yībiān zǒudào cǎojià páng dàshēng shuō : “ zěnme gǎo de , zhǐyǒu zhème yīdiǎndiǎn cǎoliào ? niúlán diàn de cǎo yě bùgòu yībàn 。 zhèxiē lǎnchóng lián zhīzhūwǎng yě méi dǎsǎo gānjìng 。 ” dāng tā zài niúlán lǐ zǒuláizǒuqù jiǎnchá měiyàng dōngxi shí , fāxiàn lùjiǎo lùchū zài cǎoliào shàngmiàn , biàn jiào lái rén zhuōzhù zhè zhǐ lù , bǎ tā shādiào le 。

zhè shì shuō , zài táobì yīzhǒng wēixiǎn shí , bùyào hūshì lìng yīzhǒng wēixiǎn 。



deer in the barn

A deer was chased by a hunter and ran into a farm yard, where it mingled with the cattle and hid in fear. A cow kindly warned him, saying: "Hey! Unlucky guy! Why do you do this? You hand yourself into the enemy's hands. Isn't this a self-inflicted trap?" The deer replied: "My friend, as long as you allow me to hide Here, I will look for a chance to escape." In the evening, the shepherds came to feed the animals, but they found no deer. When the housekeeper and several long-term workers passed by the cattle pen, they did not notice the deer in the cattle pen. The deer rejoiced that he was safe, so he expressed his heartfelt thanks to the cow who had kindly advised him. Another cow said: "Of course we want to protect you, but we can't be completely relieved now. There is another person who has to pass the cowshed. He is very careful about everything. As long as he passes by, your life is guaranteed." At that time, the owner came in, complaining about the bad distribution of cattle feed, walked to the hay rack and said loudly: "What's the matter, there is only such a little hay? The grass in the cattle pen is not half enough. These slugs can't even eat spider webs." It wasn't cleaned up." As he was walking up and down the stall, checking everything, he found the antlers protruding above the hay, and he called for the deer to be caught and killed.

This means that while avoiding one danger, do not ignore another.



ciervo en el granero

Un ciervo fue perseguido por un cazador y corrió hacia el patio de una granja, donde se mezcló con el ganado y se escondió atemorizado. Una vaca amablemente le advirtió, diciendo: "¡Oye! ¡Tipo desafortunado! ¿Por qué haces esto? Te entregas a las manos del enemigo. ¿No es esto una trampa autoinfligida?" El venado respondió: "Mi amigo, mientras me permites esconderme Aquí, buscaré una oportunidad para escapar.” Por la noche, los pastores vinieron a dar de comer a los animales, pero no encontraron ningún ciervo. Cuando el ama de llaves y varios trabajadores a largo plazo pasaron por el corral de ganado, no notaron el venado en el corral de ganado. El ciervo se regocijó de que estaba a salvo, por lo que expresó su más sincero agradecimiento a la vaca que amablemente lo había aconsejado. Otra vaca dijo: "Por supuesto que queremos protegerte, pero no podemos estar completamente aliviados ahora. Hay otra persona que tiene que pasar el establo. Es muy cuidadoso con todo. Mientras pasa, tu vida está garantizado." En ese momento, el dueño entró, quejándose de la mala distribución de la comida del ganado, caminó hacia el pesebre y dijo en voz alta: "¿Qué pasa, hay tan poco heno? La hierba en el corral de ganado no es suficiente. Estas babosas ni siquiera pueden comer telas de araña. "No fue limpiado". el venado para ser capturado y asesinado.

Esto significa que mientras evitas un peligro, no ignores otro.



cerf dans la grange

Un cerf a été poursuivi par un chasseur et a couru dans une cour de ferme, où il s'est mêlé au bétail et s'est caché dans la peur. Une vache l'a gentiment averti en disant : "Hé ! Malchanceux ! Pourquoi fais-tu ça ? Tu te remets entre les mains de l'ennemi. N'est-ce pas un piège auto-infligé ?" vous me permettez de me cacher Ici, je chercherai une chance de m'échapper." Le soir, les bergers sont venus nourrir les animaux, mais ils n'ont trouvé aucun cerf. Lorsque la femme de ménage et plusieurs travailleurs de longue date sont passés devant l'enclos à bétail, ils n'ont pas remarqué le cerf dans l'enclos à bétail. Le cerf s'est réjoui d'être en sécurité, alors il a exprimé ses sincères remerciements à la vache qui l'avait gentiment conseillé. Une autre vache a déclaré : "Bien sûr, nous voulons te protéger, mais nous ne pouvons pas être complètement soulagés maintenant. Il y a une autre personne qui doit passer l'étable. Il fait très attention à tout. Tant qu'il passe, ta vie est garanti." A ce moment-là, le propriétaire entra, se plaignant de la mauvaise distribution des aliments du bétail, se dirigea vers le râtelier à foin et dit à haute voix : "Qu'y a-t-il, il n'y a que si peu de foin ? L'herbe dans l'enclos du bétail n'est pas à moitié suffisant. Ces limaces ne peuvent même pas manger des toiles d'araignées. " Il n'a pas été nettoyé. " Alors qu'il marchait de long en large dans la stalle, vérifiant tout, il a trouvé les bois dépassant du foin, et il a appelé pour le cerf à attraper et à tuer.

Cela signifie que tout en évitant un danger, n'en ignorez pas un autre.



納屋の鹿

猟師に追われた一頭の鹿が農場の庭に出くわし、そこで牛と混ざり合って恐怖のあまり隠れました。牛は彼に親切に警告して言った:「やあ、不運な奴だ!どうしてこんなことをするんだ?敵の手に身を委ねるんだ。これは自傷行為の罠じゃない?」鹿は答えた:「友よ、ここに隠れさせてください、逃げるチャンスをうかがいます」 夕方、羊飼いたちが動物に餌をやりに来ましたが、鹿は見つかりませんでした。家政婦と数人の長期労働者が牛舎のそばを通りかかったとき、彼らは牛舎の鹿に気づきませんでした。鹿は無事だと喜んで、親切に教えてくれた牛に心から感謝しました。別の牛は次のように述べています。その時、所有者が入ってきて、牛の飼料の分配が悪いと不平を言い、干し草の棚に歩いて行き、大声で言った:このナメクジはクモの巣さえ食べられません.「片付けられていませんでした.」彼が屋台を行ったり来たりしてすべてをチェックしていると、干し草の上に枝角が突き出ているのを見つけた.鹿を捕まえて殺します。

これは、1 つの危険を回避している間、別の危険を無視しないことを意味します。



Rehe im Stall

Ein Reh wurde von einem Jäger gejagt und rannte auf einen Hof, wo es sich unter das Vieh mischte und sich ängstlich versteckte. Eine Kuh warnte ihn freundlich und sagte: "Hey! Pechvogel! Warum tust du das? Du gibst dich in die Hände des Feindes. Ist das nicht eine selbstverschuldete Falle?" Der Hirsch antwortete: "Mein Freund, solange du erlaubst mir, mich hier zu verstecken, ich werde nach einer Fluchtmöglichkeit suchen.“ Am Abend kamen die Hirten, um die Tiere zu füttern, aber sie fanden kein Reh. Als die Haushälterin und mehrere langjährige Arbeiter am Kuhstall vorbeigingen, bemerkten sie die Rehe im Kuhstall nicht. Das Reh freute sich, dass es ihm gut ging, und bedankte sich herzlich bei der Kuh, die ihm freundlicherweise geraten hatte. Eine andere Kuh sagte: „Natürlich wollen wir dich beschützen, aber wir können jetzt nicht ganz entlastet werden. Es gibt noch eine Person, die den Kuhstall passieren muss. Er ist sehr vorsichtig mit allem. Solange er vorbeigeht, dein Leben.“ ist garantiert.“ Damals kam der Besitzer herein, klagte über die schlechte Verteilung des Viehfutters, ging zur Heuraufe und sagte laut: „Was ist los, es gibt nur so wenig Heu? Das Gras im Viehstall ist nicht halb genug. Diese Schnecken können nicht einmal Spinnweben fressen.“ Es wurde nicht aufgeräumt.“ Als er im Stall auf und ab ging und alles überprüfte, sah er das Geweih aus dem Heu ragen und rief nach das Reh gefangen und getötet werden.

Das heißt, während Sie eine Gefahr vermeiden, ignorieren Sie eine andere nicht.



back to index【回目录】