Show Pīnyīn

狗和屠夫

狗溜进肉店里,趁屠夫正忙着,偷了一个猪心就跑。屠夫回过头来,看见狗正在逃,便说:“喂,你这畜牲,你记清楚,今后不论你跑到哪里,我都会留心提防着,你偷跑了我一个猪心,却把另一个心给了我。”

这故事说明,灾祸常成为人们的学问,也就是说,吃一堑,长一智。

gǒu hé túfū

gǒu liūjìn ròu diànlǐ , chèn túfū zhèngmángzhe , tōu le yīgè zhūxīn jiù pǎo 。 túfū huíguòtóulái , kànjiàn gǒu zhèngzài táo , biàn shuō : “ wèi , nǐ zhè chùshēng , nǐ jì qīngchu , jīnhòu bùlùn nǐ pǎo dào nǎlǐ , wǒ dū huì liúxīn dīfáng zhe , nǐ tōupǎo le wǒ yīgè zhūxīn , què bǎ lìng yīgè xīngěi le wǒ 。 ”

zhè gùshi shuōmíng , zāihuò cháng chéngwéi rénmen de xuéwèn , yějiùshìshuō , chīyīqiàn , zhǎngyīzhì 。



dog and butcher

The dog sneaked into the butcher's shop, stole a pig's heart while the butcher was busy, and ran away. The butcher turned his head and saw the dog running away, so he said, "Hey, you beast, remember clearly, no matter where you go from now on, I will be on guard. You stole a pig's heart from me, but you stole another pig's heart." A heart was given to me."

This story shows that disasters often become people's knowledge, that is to say, if you suffer a fall, you will gain a wisdom.



perro y carnicero

El perro se coló en la carnicería, mientras el carnicero estaba ocupado, robó el corazón de un cerdo y se escapó. El carnicero volvió la cabeza y vio que el perro se escapaba, así que dijo: "Oye, bestia, recuerda claramente, no importa a dónde vayas de ahora en adelante, estaré de guardia. Me robaste el corazón de un cerdo, pero tú robó el corazón de otro cerdo. "Me dieron un corazón".

Esta historia muestra que los desastres muchas veces se convierten en conocimiento de las personas, es decir, si sufres una caída, obtendrás una sabiduría.



chien et boucher

Le chien s'est faufilé dans la boucherie, alors que le boucher était occupé, a volé le cœur d'un cochon et s'est enfui. Le boucher tourna la tête et vit le chien s'enfuir, alors il dit: "Hé, bête, souviens-toi bien, peu importe où tu iras à partir de maintenant, je serai sur mes gardes. Tu m'as volé le cœur d'un cochon, mais tu a volé le cœur d'un autre cochon." Un cœur m'a été donné."

Cette histoire montre que les catastrophes deviennent souvent la connaissance des gens, c'est-à-dire que si vous subissez une chute, vous acquerrez une sagesse.



犬と肉屋

肉屋が忙しい中、犬が肉屋に忍び込み、豚の心臓を盗んで逃げた。肉屋は頭を振り向くと、犬が逃げていくのを見て、こう言いました。別の豚の心臓を盗んだ」 「心臓は私に与えられた」

この話は、災難がしばしば人々の知識になることを示しています。



Hund und Metzger

Der Hund schlich sich in die Metzgerei, während der Metzger beschäftigt war, stahl ein Schweineherz und rannte davon. Der Metzger drehte den Kopf und sah den Hund weglaufen, also sagte er: „Hey, du Biest, denk klar, egal wohin du von jetzt an gehst, ich werde auf der Hut sein. Du hast mir ein Schweineherz gestohlen, aber du ein anderes Schweineherz gestohlen." Mir wurde ein Herz geschenkt."

Diese Geschichte zeigt, dass Katastrophen oft zum Wissen der Menschen werden, das heißt, wenn Sie einen Sturz erleiden, werden Sie eine Weisheit erlangen.



back to index【回目录】