Show Pīnyīn

老人与死神

有一天,有个老人砍了不少柴,十分吃力地挑着走了很远的路。一路上他累极了,实在挑不动了,便将担子放下,叫喊起死神来。死神来后,问他为什么叫喊他,老人说:“尽管我已精疲力竭了,但还是请你把那担子放在我肩上。”

这故事说明,即使生活不幸,人们仍爱惜生命。

lǎorén yǔ sǐshén

yǒu yītiān , yǒugè lǎorén kǎn le bùshǎo chái , shífēn chīlì dì tiāo zhe zǒu le hěn yuǎn de lù 。 yīlùshàng tālěi jíle , shízài tiāobùdòng le , biàn jiàng dànzi fàngxià , jiàohǎn qǐ sǐshén lái 。 sǐshén láihòu , wèn tā wèishénme jiàohǎn tā , lǎorén shuō : “ jǐnguǎn wǒ yǐ jīngpílìjié le , dàn háishi qǐng nǐ bǎ nà dànzi fàngzài wǒ jiānshàng 。 ”

zhè gùshi shuōmíng , jíshǐ shēnghuó bùxìng , rénmen réng àixī shēngmìng 。



old man and death

One day, an old man chopped a lot of firewood and walked a long way with great difficulty. He was so exhausted along the way that he couldn't bear it anymore, so he put down his burden and cried out for death. When Death came, he asked him why he called him, and the old man said, "Although I am exhausted, please put that burden on my shoulders."

This story shows that even if life is unfortunate, people still cherish life.



anciano y muerte

Un día, un anciano cortó mucha leña y caminó un largo camino con gran dificultad. Estaba tan exhausto en el camino que no pudo soportarlo más, así que dejó su carga y clamó por la muerte. Cuando llegó la Muerte, le preguntó por qué lo llamaba, y el anciano dijo: "Aunque estoy exhausto, por favor, pon esa carga sobre mis hombros".

Esta historia muestra que incluso si la vida es desafortunada, la gente aún aprecia la vida.



vieil homme et mort

Un jour, un vieil homme a coupé beaucoup de bois de chauffage et a parcouru un long chemin avec beaucoup de difficulté. Il était tellement épuisé en cours de route qu'il ne pouvait plus le supporter, alors il a déposé son fardeau et a crié à la mort. Quand la mort est venue, il lui a demandé pourquoi il l'avait appelé, et le vieil homme a dit : "Bien que je sois épuisé, s'il vous plaît, mettez ce fardeau sur mes épaules."

Cette histoire montre que même si la vie est malheureuse, les gens chérissent toujours la vie.



老人と死

ある日、おじいさんがたくさんの薪を割り、大変な苦労をしながら長い道のりを歩きました。彼は途中で疲れ果ててもう耐えられなくなったので、重荷を下ろして死を叫んだ。死神が来たとき、彼はなぜ彼を呼んだのかと尋ねた.

この話は、人生が不幸であっても、人々は依然として人生を大切にしていることを示しています.



Alter Mann und Tod

Eines Tages hackte ein alter Mann viel Brennholz und ging mit großen Schwierigkeiten einen langen Weg. Unterwegs war er so erschöpft, dass er es nicht mehr ertragen konnte, also legte er seine Last ab und schrie nach dem Tod. Als der Tod kam, fragte er ihn, warum er ihn gerufen habe, und der alte Mann sagte: "Obwohl ich erschöpft bin, lade bitte diese Last auf meine Schultern."

Diese Geschichte zeigt, dass Menschen, selbst wenn das Leben unglücklich ist, das Leben schätzen.



back to index【回目录】