Show Pīnyīn

医生与病人

一个医生给病人治病。病人最终还是死了,医生对那些送葬的人们说:“如果病人生前戒了酒,洗了肠,就不至于丧命。”在场的另一个人回答说:“高明的大夫,事到如今,你说这些话,已是毫无用处的了,你应该在病人生前患病的时候,用这些话去劝告他。”

这故事说明,当朋友处于困难的时候,应及时给与帮助,而不应该在事后去说一些毫无用处的空话。

yīshēng yǔ bìngrén

yīgè yīshēng gěi bìngrén zhìbìng 。 bìngrén zuìzhōng háishi sǐ le , yīshēng duì nàxiē sòngzàng de rénmen shuō : “ rúguǒ bìngrén shēngqián jiè le jiǔ , xǐ le cháng , jiù bùzhìyú sàngmìng 。 ” zàichǎng de lìng yīgè rén huídá shuō : “ gāomíng de dàfū , shìdàorújīn , nǐ shuō zhèxiē huà , yǐ shì háobúyòngchǔ de le , nǐ yīnggāi zài bìngrén shēngqián huànbìng de shíhou , yòng zhèxiē huà qù quàngào tā 。 ”

zhè gùshi shuōmíng , dāng péngyou chǔyú kùnnán de shíhou , yìng jíshí jǐyǔ bāngzhù , ér bù yīnggāi zài shìhòu qù shuō yīxiē háobúyòngchǔ de kōnghuà 。



doctor and patient

A doctor treats a patient. The patient died in the end, and the doctor said to those mourning people: "If the patient had quit drinking and washed his bowels before his death, he would not have died." Another person present replied: "Smart doctor, so far, you It is useless to say these words, you should use these words to advise the patient when he was sick."

This story shows that when a friend is in trouble, he should give help in time, instead of saying some useless empty words afterwards.



medico y paciente

Un médico trata a un paciente. El paciente murió al final, y el médico dijo a los dolientes: "Si el paciente hubiera dejado de beber y se hubiera lavado los intestinos antes de morir, no habría muerto". murió hasta ahora. Es inútil decir estas palabras, debe usar estas palabras para aconsejar al paciente cuando estaba enfermo ".

Esta historia muestra que cuando un amigo está en problemas, debe ayudar a tiempo, en lugar de decir algunas palabras vacías e inútiles después.



médecin et malade

Un médecin soigne un patient. Le patient finit par mourir et le médecin dit à ces personnes en deuil : « Si le patient avait cessé de boire et s'était lavé les selles avant sa mort, il ne serait pas mort. » Une autre personne présente a répondu : « Docteur intelligent, vous n'avez pas est mort jusqu'à présent. Il est inutile de dire ces mots, vous devriez utiliser ces mots pour conseiller le patient quand il était malade.

Cette histoire montre que lorsqu'un ami est en difficulté, il doit aider à temps, au lieu de dire quelques mots vides inutiles par la suite.



医者と患者

医者は患者を治療します。患者は最終的に死亡し、医師は喪に服している人々に、「患者が死ぬ前に飲酒をやめて腸を洗っていたら、彼は死ななかったでしょう」と言いました。こんな言葉を言っても無駄だ、患者が病気のときはこの言葉を使って忠告すべきだ」

この話は、友人が困っているとき、後で役に立たない空の言葉を言うのではなく、時間内に助けを与えるべきであることを示しています.



Arzt und Patient

Ein Arzt behandelt einen Patienten. Der Patient starb schließlich, und der Arzt sagte zu den trauernden Menschen: „Wenn der Patient vor seinem Tod mit dem Trinken aufgehört und sich die Eingeweide gewaschen hätte, wäre er nicht gestorben.“ Eine andere anwesende Person antwortete: „Kluger Arzt, Sie sind es nicht bis jetzt gestorben. Es ist sinnlos, diese Worte zu sagen, Sie sollten diese Worte verwenden, um den Patienten zu beraten, wenn er krank war.

Diese Geschichte zeigt, dass ein Freund, wenn er in Schwierigkeiten ist, rechtzeitig Hilfe leisten sollte, anstatt hinterher ein paar nutzlose leere Worte zu sagen.



back to index【回目录】