Show Pīnyīn

秃头武士

有个秃头的武士,头戴假发,骑着马奔跑去打猎。突然,一阵风把他的假发吹跑了,他的同伴都情不自禁地放声大笑。秃子勒住马说:“这假发本来就不是我的,从我头上飞去,又有什么奇怪呢?这假发不也是早已离开了那生长它的原主人吗?”

这是说,人们不必为突然失去的东西所苦恼。原本不是你的东西想留也留不住,是你的就永远跑不掉。

tūtóu wǔshì

yǒugè tūtóu de wǔshì , tóu dàijiǎfā , qízhemǎ bēnpǎo qù dǎliè 。 tūrán , yīzhènfēng bǎ tā de jiǎfà chuī pǎo le , tā de tóngbàn dū qíngbùzìjīn dì fàngshēng dàxiào 。 tūzi lèzhu mǎshuō : “ zhè jiǎfà běnlái jiù bùshì wǒ de , cóng wǒ tóushàng fēiqù , yòu yǒu shénme qíguài ne ? zhè jiǎfà bù yě shì zǎoyǐ líkāi le nà shēngzhǎng tā de yuán zhǔrén ma ? ”

zhè shì shuō , rénmen bùbì wéi tūrán shīqù de dōngxi suǒ kǔnǎo 。 yuánběn bùshì nǐ de dōngxi xiǎngliú yě liúbùzhù , shì nǐ de jiù yǒngyuǎn pǎobùdiào 。



bald samurai

There was a bald warrior with a wig on his head, who was galloping on a horse to hunt. Suddenly, a gust of wind blew his wig away, and his companions couldn't help laughing out loud. The bald man reined in his horse and said, "This wig doesn't belong to me in the first place, so what's so strange about it flying off my head? Isn't this wig already left the original owner who grew it?"

That is to say, people don't have to worry about things that are suddenly lost. Originally, things that were not yours could not be kept if you wanted to, and things that were yours would never escape.



samurái calvo

Había un guerrero calvo con una peluca en la cabeza, que galopaba en un caballo para cazar. De repente, una ráfaga de viento le voló la peluca y sus compañeros no pudieron evitar reírse a carcajadas. El hombre calvo tiró de las riendas de su caballo y dijo: "Esta peluca no me pertenece en primer lugar, entonces, ¿qué tiene de extraño que salga volando de mi cabeza? ¿Esta peluca ya no se la dejó el dueño original que la creció?"

Es decir, la gente no tiene que preocuparse por las cosas que se pierden de repente. Originalmente, las cosas que no eran tuyas no podían conservarse aunque quisieras, y las cosas que eran tuyas nunca escaparían.



samouraï chauve

Il y avait un guerrier chauve avec une perruque sur la tête, qui galopait sur un cheval pour chasser. Soudain, une rafale de vent fit voler sa perruque et ses compagnons ne purent s'empêcher d'éclater de rire. L'homme chauve a freiné son cheval et a dit: "Cette perruque ne m'appartient pas en premier lieu, alors qu'y a-t-il de si étrange à ce qu'elle vole de ma tête? Cette perruque n'est-elle pas déjà partie du propriétaire d'origine qui l'a fait pousser?"

C'est-à-dire que les gens n'ont pas à s'inquiéter des choses qui sont soudainement perdues. À l'origine, les choses qui n'étaient pas à vous ne pouvaient pas être conservées si vous le vouliez, et les choses qui étaient à vous ne s'échapperaient jamais.



ハゲ侍

頭にかつらをかぶった禿頭の戦士が、馬に乗って狩りをしていました。突然、突風が彼のかつらを吹き飛ばし、彼の仲間は大声で笑わずにはいられなかった.禿げた男は馬を手綱で引いて言った。

つまり、人々は突然失われたものについて心配する必要はありません。本来、あなたのものではないものは、あなたが欲しがっても保持することはできませんし、あなたのものは決して逃げることはありません.



glatzköpfiger Samurai

Da war ein kahlköpfiger Krieger mit einer Perücke auf dem Kopf, der auf einem Pferd galoppierte, um zu jagen. Plötzlich wehte ein Windstoß seine Perücke weg und seine Gefährten mussten laut lachen. Der glatzköpfige Mann zügelte sein Pferd und sagte: „Diese Perücke gehört überhaupt nicht mir, also was ist so seltsam daran, dass sie mir vom Kopf fliegt? Hat diese Perücke nicht bereits den ursprünglichen Besitzer verlassen, der sie wachsen ließ?“

Das heißt, die Menschen müssen sich keine Sorgen um Dinge machen, die plötzlich verloren gehen. Ursprünglich konnten Dinge, die dir nicht gehörten, nicht behalten werden, wenn du wolltest, und Dinge, die dir gehörten, würden niemals entkommen.



back to index【回目录】