Show Pīnyīn

野猪与狐狸

有头野猪在路旁的树干上磨他的牙齿。狐狸问他,这里没有猎人,一时也没危险来临,为什么要磨牙齿。他说道:“我这样做是有道理的,一旦危险降临,就没磨牙的工夫了,那时我就可以使用磨好的利牙呀。”

这故事是说,人们应当未雨绸缪,防患于未然。

yězhū yǔ húli

yǒutóu yězhū zài lùpáng de shùgàn shàngmó tā de yáchǐ 。 húli wèn tā , zhèlǐ méiyǒu lièrén , yīshí yě méi wēixiǎn láilín , wèishénme yào móyáchǐ 。 tā shuōdao : “ wǒ zhèyàng zuò shì yǒu dàoli de , yīdàn wēixiǎn jiànglín , jiù méi móyá de gōngfu le , nàshí wǒ jiù kěyǐ shǐyòng móhǎo de lìyá ya 。 ”

zhè gùshi shì shuō , rénmen yīngdāng wèiyǔchóumóu , fánghuànyúwèirán 。



boar and fox

A wild boar was grinding his teeth on a tree-trunk by the road. The fox asked him, there were no hunters here, and there was no danger coming for a while, why he had to grind his teeth. He said: "It makes sense for me to do this. Once the danger comes, there is no time to grind my teeth. Then I can use the sharp teeth that have been ground."

The story is that people should plan ahead and take precautions before they happen.



jabalí y zorro

Un jabalí rechinaba los dientes sobre el tronco de un árbol junto al camino. El zorro le preguntó, no había cazadores aquí, y no había peligro por un tiempo, por qué tenía que rechinar los dientes. Él dijo: "Tiene sentido para mí hacer esto. Una vez que llega el peligro, no hay tiempo para rechinar los dientes. Entonces puedo usar los dientes afilados que han sido pulidos".

La historia es que las personas deben planificar con anticipación y tomar precauciones antes de que sucedan.



sanglier et renard

Un sanglier grinçait des dents sur un tronc d'arbre au bord de la route. Le renard lui a demandé, il n'y avait pas de chasseurs ici, et il n'y avait aucun danger à venir pendant un moment, pourquoi il devait grincer des dents. Il a déclaré: "C'est logique pour moi de faire cela. Une fois que le danger arrive, je n'ai pas le temps de grincer des dents. Ensuite, je peux utiliser les dents acérées qui ont été meulées."

L'histoire est que les gens devraient planifier à l'avance et prendre des précautions avant qu'ils ne se produisent.



イノシシとキツネ

道路脇の木の幹でイノシシが歯ぎしりをしていました。キツネは彼に、「ここには狩人はおらず、しばらくの間は危険もなかったのに、なぜ歯ぎしりをしなければならないのか」と尋ねました。彼は言った:「私がこれをするのは理にかなっています。危険が来たら、歯を磨く時間はありません。そうすれば、削られた鋭い歯を使うことができます。」

話は、人々は前もって計画し、起こる前に予防策を講じるべきだということです.



Wildschwein und Fuchs

Auf einem Baumstamm am Weg knirschte ein Wildschwein mit den Zähnen. Der Fuchs fragte ihn, es seien hier keine Jäger, und es käme für eine Weile keine Gefahr zustande, warum er mit den Zähnen knirschen müsse. Er sagte: „Für mich ist das sinnvoll. Wenn die Gefahr kommt, bleibt keine Zeit, mit den Zähnen zu knirschen. Dann kann ich die scharfen, geschliffenen Zähne verwenden.“

Die Geschichte ist, dass Menschen vorausplanen und Vorkehrungen treffen sollten, bevor sie passieren.



back to index【回目录】