Show Pīnyīn

守财奴

有个守财奴变卖了他所有的家产,换回了金块,并秘密地埋在一个地方。他每天走去看看他的宝藏。有个在附近放羊的牧人留心观察,知道了真情,趁他走后,挖出金块拿走了。守财奴再来时,发现洞中的金块没有了,便捶胸痛哭。有个人见他如此悲痛,问明原因后,说道:“喂,朋友,别再难过了,那块金子虽是你买来的,但并不是你真正拥有的。去拿一块石头来,代替金块放在洞里,只要你心里想着那是块金子,你就会很高兴。这样与你拥有真正的金块效果没什么不同。依我之见,你拥有那金块时,也从没用过。”

这故事说明,一切财物如不使用等于没有。

shǒucáinú

yǒugè shǒucáinú biànmài le tā suǒyǒu de jiāchǎn , huànhuí le jīnkuài , bìng mìmì dì mái zài yīgè dìfāng 。 tā měitiān zǒu qù kànkan tā de bǎozàng 。 yǒugè zài fùjìn fàngyáng de mùrén liúxīn guānchá , zhīdào le zhēnqíng , chèn tā zǒu hòu , wāchū jīnkuài názǒu le 。 shǒucáinú zài láishí , fāxiàn dòngzhōng de jīnkuài méiyǒu le , biàn chuíxiōng tòngkū 。 yǒu gèrén jiàn tā rúcǐ bēitòng , wènmíng yuányīn hòu , shuōdao : “ wèi , péngyou , bié zài nánguò le , nà kuài jīnzi suīshì nǐ mǎilái de , dàn bìng bùshì nǐ zhēnzhèng yōngyǒu de 。 qù ná yīkuài shítou lái , dàitì jīnkuài fàngzài dònglǐ , zhǐyào nǐ xīnli xiǎngzhe nà shì kuài jīnzi , nǐ jiù huì hěn gāoxìng 。 zhèyàng yǔ nǐ yōngyǒu zhēnzhèng de jīnkuài xiàoguǒ méishénme bùtóng 。 yī wǒ zhī jiàn , nǐ yōngyǒu nà jīnkuài shí , yě cóng méiyòngguò 。 ”

zhè gùshi shuōmíng , yīqiè cáiwù rú bù shǐyòng děngyú méiyǒu 。



miser

A miser sold all his possessions for gold nuggets, which he buried secretly in one place. He walks every day to see his treasure. A shepherd who was grazing sheep nearby observed carefully and knew the truth. After he left, he dug out the gold nugget and took it away. When the miser came again, he found that the gold nugget in the cave was gone, so he beat his chest and cried bitterly. A man saw him so sad, asked why, and said: "Hey, my friend, don't be sad, although you bought that piece of gold, you don't really own it. Go and get a stone instead of gold." put the nugget in the hole, and as long as you think it's a nugget of gold, you'll be happy. It's no different than if you had a real nugget of gold. In my opinion, when you have that nugget, it's never useful Pass."

This story shows that all property is worthless if it is not used.



avaro

Un avaro vendió todas sus posesiones por pepitas de oro, que enterró en secreto en un solo lugar. Camina todos los días para ver su tesoro. Un pastor que estaba apacentando ovejas cerca observó atentamente y supo la verdad. Después de irse, sacó la pepita de oro y se la llevó. Cuando el avaro volvió, descubrió que la pepita de oro de la cueva no estaba, así que se golpeó el pecho y lloró amargamente. Un hombre lo vio tan triste, le preguntó por qué y le dijo: "Oye, amigo mío, no estés triste, aunque compraste esa pieza de oro, en realidad no la posees. Ve y consigue una piedra en lugar de oro". "Pon la pepita en el agujero, y mientras creas que es una pepita de oro, serás feliz. No es diferente a si tuvieras una pepita de oro real. En mi opinión, cuando tienes esa pepita, es Pase nunca útil".

Esta historia muestra que toda propiedad no tiene valor si no se usa.



avare

Un avare a vendu tous ses biens pour des pépites d'or, qu'il a enterrées secrètement au même endroit. Il marche tous les jours pour voir son trésor. Un berger qui faisait paître des moutons à proximité a observé attentivement et a su la vérité. Après son départ, il a déterré la pépite d'or et l'a emportée. Lorsque l'avare revint, il découvrit que la pépite d'or dans la grotte avait disparu, alors il se frappa la poitrine et pleura amèrement. Un homme l'a vu si triste, a demandé pourquoi et a dit: "Hé, mon ami, ne sois pas triste, bien que tu aies acheté cette pièce d'or, tu ne la possèdes pas vraiment. Va chercher une pierre au lieu de l'or. " mettez la pépite dans le trou, et tant que vous pensez que c'est une pépite d'or, vous serez heureux. Ce n'est pas différent que si vous aviez une vraie pépite d'or. À mon avis, quand vous avez cette pépite, c'est Passe jamais utile."

Cette histoire montre que toute propriété est sans valeur si elle n'est pas utilisée.



守銭奴

けちな男が金塊のためにすべての所有物を売り、それを密かに一か所に埋めました。彼は宝物を見るために毎日歩きます。近くで羊を放牧していた羊飼いは注意深く観察し、真実を知り、立ち去った後、金塊を掘り出して持ち去りました。けちんぼがまたやってきたとき、洞窟の金塊がなくなっていることに気づいたので、胸をたたき、激しく泣きました。一人の男性が彼がとても悲しんでいるのを見て、その理由を尋ね、こう言いました:「ねえ、友よ、悲しまないで。あなたはその金貨を買ったけど、あなたは本当にそれを所有していないのよ。行って、金の代わりに石を手に入れて。 「ナゲットを穴に入れ、それが金塊だと思っている限り、あなたは幸せになるでしょう。それは、本物の金塊を持っていた場合と何ら変わりはありません。私の意見では、そのナゲットを持っているとき、それは役に立たないパス。」

この話は、すべての財産は使わなければ価値がないことを示しています。



Geizhals

Ein Geizhals verkaufte seinen ganzen Besitz für Goldnuggets, die er heimlich an einem Ort vergrub. Er geht jeden Tag spazieren, um seinen Schatz zu sehen. Ein Hirte, der in der Nähe Schafe weidete, beobachtete genau und kannte die Wahrheit. Nachdem er gegangen war, grub er den Goldklumpen aus und nahm ihn mit. Als der Geizhals wiederkam, stellte er fest, dass der Goldklumpen in der Höhle verschwunden war, also schlug er sich auf die Brust und weinte bitterlich. Ein Mann sah ihn so traurig, fragte warum und sagte: „Hey, mein Freund, sei nicht traurig, obwohl du das Goldstück gekauft hast, gehört es dir nicht wirklich. Geh und hol dir einen Stein statt Gold. „Steck den Nugget in das Loch, und solange du denkst, dass es ein Goldnugget ist, wirst du glücklich sein. Es ist nicht anders, als wenn du einen echten Goldnugget hättest. Meiner Meinung nach, wenn du diesen Nugget hast, ist es das nie nützlicher Pass."

Diese Geschichte zeigt, dass alles Eigentum wertlos ist, wenn es nicht genutzt wird.



back to index【回目录】