Show Pīnyīn

发现金狮子的人

从前,有一个既胆小又贪心的富人发现了一只金狮子。他自言自语地说:“我不知道这事到底该怎么办,我心里很乱,无法打定主意。我一方面贪心爱财,一方面又胆小怕事。这样的运气是怎么回事?金狮子是哪位神明造出来的?这件事使我心中矛盾重重。爱金子吧,又害怕金子做成的狮子;心中的欲望催我去拿,性格却劝我退后。唉!好运来了,可我又不敢接受。这宝物并没有使我快乐。神给予我的恩惠,可望而不可及!这是怎么回事?我要怎么办,要采用什么方法呢?我得回去把家人带来,凭借他们许多人的力量来捉住它,我自己则站和远远地观望!”

这故事适用于那些既贪图财富又害怕灾祸的人。

fāxiàn jīn shīzi de rén

cóngqián , yǒu yīgè jì dǎnxiǎo yòu tānxīn de fùrén fāxiàn le yīzhī jīn shīzi 。 tā zìyánzìyǔ deshuō : “ wǒ bù zhīdào zhè shì dàodǐ gāi zěnmebàn , wǒ xīnli hěn luàn , wúfǎ dǎdìngzhǔyì 。 wǒ yīfāngmiàn tānxīn àicái , yīfāngmiàn yòu dǎnxiǎopàshì 。 zhèyàng de yùnqi shì zěnmehuíshì ? jīn shīzi shì nǎwèi shénmíng zàochūlái de ? zhèjiàn shìshǐ wǒ xīnzhōng máodùnzhòngzhòng 。 ài jīnzi bā , yòu hàipà jīnzi zuòchéng de shīzi ; xīnzhōng de yùwàng cuī wǒ qù ná , xìnggé què quàn wǒ tuìhòu 。 āi ! hǎoyùnlái le , kě wǒ yòu bùgǎn jiēshòu 。 zhè bǎowù bìng méiyǒu shǐ wǒ kuàilè 。 shén jǐyǔ wǒ de ēnhuì , kěwàngérbùkějí ! zhèshì zěnmehuíshì ? wǒyào zěnmebàn , yào cǎiyòng shénme fāngfǎ ne ? wǒ dé huíqu bǎ jiārén dàilái , píngjiè tāmen xǔduō rén de lìliang lái zhuōzhù tā , wǒ zìjǐ zé zhàn hé yuǎnyuǎndì guānwàng ! ”

zhè gùshi shìyòng yú nàxiē jì tāntú cáifù yòu hàipà zāihuò de rén 。



man who found the golden lion

Once upon a time, a rich man who was both timid and greedy found a golden lion. He said to himself, "I don't know what to do with this matter. I'm so confused that I can't make up my mind. On the one hand, I am greedy and love money, but on the other hand, I am timid and afraid of getting into trouble. What is this kind of luck?" ?Which god made the golden lion? This incident caused me to be full of conflicts. Love gold, but be afraid of lions made of gold; the desire in my heart urges me to get it, but my character tells me to back off. The fortune came, but I dare not accept it. This treasure did not make me happy. The favor bestowed on me by God is beyond my reach! What is going on here? What should I do, what method should I adopt? Go back and bring your family and catch it with the strength of many of them while I myself stand and watch from afar!"

This story applies to those who both covet riches and fear disaster.



hombre que encontro el leon de oro

Érase una vez, un hombre rico que era a la vez tímido y codicioso encontró un león dorado. Se dijo a sí mismo: "No sé qué hacer con este asunto. Estoy tan confundido que no puedo decidirme. Por un lado, soy codicioso y amo el dinero, pero por otro lado , Soy tímido y tengo miedo de meterme en problemas. ¿Qué es este tipo de suerte? el deseo en mi corazón me apremia a conseguirlo, pero mi carácter me dice que retroceda. Llegó la fortuna, pero no me atrevo a aceptarlo. Este tesoro no me hizo feliz. ¡El favor que Dios me ha hecho está fuera de mi alcance! ¿Qué está pasando aquí? ¿Qué debo hacer, qué método debo adoptar? ¡Regresa y trae a tu familia y atrápalo con la fuerza de muchos de ellos mientras yo mismo me paro y observo desde lejos!

Esta historia se aplica a aquellos que desean riqueza y temen el desastre.



homme qui a trouvé le lion d'or

Il était une fois un homme riche, à la fois timide et cupide, qui trouva un lion d'or. Il se dit : « Je ne sais pas quoi faire de cette affaire. Je suis tellement confus que je n'arrive pas à me décider. D'un côté, je suis gourmand et j'aime l'argent, mais de l'autre , je suis timide et j'ai peur d'avoir des ennuis. Qu'est-ce que c'est que cette chance ?" "Quel dieu a fait le lion d'or ? le désir dans mon cœur me pousse à l'obtenir, mais mon caractère me dit de reculer. La fortune est venue, mais je n'ose pas l'accepter. Ce trésor ne m'a pas rendu heureux. La faveur que Dieu m'accorde est hors de ma portée ! Que se passe-t-il ici ? Que dois-je faire, quelle méthode dois-je adopter ? Retourne et ramène ta famille et attrape-la avec la force de beaucoup d'entre eux pendant que moi-même je me tiens debout et regarde de loin !"

Cette histoire s'applique à ceux qui désirent à la fois la richesse et craignent le désastre.



金の獅子を見つけた男

むかしむかし、臆病で貪欲な金持ちが金色のライオンを見つけました。彼は独り言を言いました。 , 私は臆病で、トラブルに巻き込まれることを恐れています. この種の幸運は何ですか? ? 金のライオンを作ったのはどの神ですか? この事件は私を葛藤でいっぱいにさせました. 金は大好きですが、金でできたライオンを恐れてください;心の中の欲望はそれを手に入れるように促しますが、私の性格は私に引き下がれと言います幸運が訪れましたが、私はそれを受け入れる勇気がありません.この宝物は私を幸せにしませんでした.神から私に授けられた恩恵は私の手の届かないところにあります.ここで何が起こっているのか? どうすればいいのか、どのような方法を採用すればよいのか? 戻って家族を連れてきて、私自身が立って遠くから見ている間、彼らの多くの力でそれを捕まえてください!」

この話は、富を望み、災害を恐れる人々に当てはまります。



Mann, der den goldenen Löwen fand

Es war einmal ein reicher Mann, der schüchtern und gierig war und einen goldenen Löwen fand. Er sagte sich: „Ich weiß nicht, was ich mit dieser Sache anfangen soll. Ich bin so verwirrt, dass ich mich nicht entscheiden kann. Einerseits bin ich gierig und liebe Geld, aber andererseits „Ich bin schüchtern und habe Angst, in Schwierigkeiten zu geraten. Was ist das für ein Glück?“ „Welcher Gott hat den goldenen Löwen gemacht? Verlangen in meinem Herzen drängt mich, es zu bekommen, aber mein Charakter sagt mir, ich solle mich zurückziehen. Das Glück kam, aber ich wage es nicht, es anzunehmen. Dieser Schatz hat mich nicht glücklich gemacht. Die Gunst, die Gott mir gewährt hat, ist außerhalb meiner Reichweite! Was geht hier vor? Was soll ich tun, welche Methode soll ich anwenden? Gehen Sie zurück und bringen Sie Ihre Familie und fangen Sie es mit der Kraft vieler von ihnen, während ich selbst stehe und aus der Ferne zusehe!“

Diese Geschichte gilt für diejenigen, die sowohl Reichtum wünschen als auch Unheil fürchten.



back to index【回目录】