Show Pīnyīn

人与宙斯

传说神最先创造的是动物,并赏赐给他们的有的是力量,有的是速度,有的是翅膀。而在创造人时,人却裸露着身体一无所有。人对神说:“你就不给我一点什么赏赐吗?”宙斯说:“你难道没见到赐于你的礼物?那才是最大的礼物。因为你有思想,思想不论赋于神或人都是有力的,而且将比所有力量更有力,比最快的速度更快呢。”

人这才感觉到神赐于自己礼物是最珍贵的,并向神们表示敬意,很感激地走去。

rén yǔ zhòusī

chuánshuō shén zuìxiān chuàngzào de shì dòngwù , bìng shǎngcì gěi tāmen de yǒudeshì lìliang , yǒudeshì sùdù , yǒudeshì chìbǎng 。 ér zài chuàngzào rénshí , rén què luǒlù zhe shēntǐ yīwúsuǒyǒu 。 rén duì shén shuō : “ nǐ jiù bù gěi wǒ yīdiǎn shénme shǎngcì ma ? ” zhòusī shuō : “ nǐ nándào méi jiàndào cì yú nǐ de lǐwù ? nàcái shì zuìdà de lǐwù 。 yīnwèi nǐ yǒu sīxiǎng , sīxiǎng bùlùn fùyú shén huò rén dū shì yǒulì de , érqiě jiàng bǐ suǒyǒu lìliang gēng yǒulì , bǐ zuìkuài de sùdù gēngkuài ne 。 ”

rén zhè cái gǎnjué dào shéncìyú zìjǐ lǐwù shì zuì zhēnguì de , bìng xiàng shénmen biǎoshì jìngyì , hěn gǎnjī dì zǒu qù 。



man and zeus

Legend has it that God first created animals and bestowed upon them some strength, some speed, and some wings. But when man was created, he was naked and had nothing. People said to God: "Don't you give me some reward?" Zeus said: "Have you not seen the gift given to you? That is the greatest gift. Because you have thoughts, whether thoughts are given to God or Man is powerful, and will be stronger than all forces, and faster than the fastest."

Only then did people feel that the gifts God bestowed on them were the most precious, and they paid respects to the gods and walked away gratefully.



hombre y zeus

Cuenta la leyenda que Dios primero creó a los animales y les otorgó algo de fuerza, algo de velocidad y algunas alas. Pero cuando el hombre fue creado, estaba desnudo y no tenía nada. La gente le dijo a Dios: "¿No me das alguna recompensa?" Zeus dijo: "¿No has visto el regalo que se te ha dado? Ese es el regalo más grande. Debido a que tienes pensamientos, ya sea que los pensamientos sean dados a Dios o al Hombre es poderoso, y será más fuerte que todas las fuerzas, y más rápido que el más rápido".

Solo entonces la gente sintió que los dones que Dios les concedía eran los más preciados, presentaron sus respetos a los dioses y se marcharon agradecidos.



homme et zeus

La légende raconte que Dieu a d'abord créé les animaux et leur a conféré de la force, de la vitesse et des ailes. Mais quand l'homme a été créé, il était nu et n'avait rien. Les gens dirent à Dieu : " Ne me donnes-tu pas une récompense ? " Zeus dit : " N'as-tu pas vu le don qui t'a été fait ? C'est le plus grand des cadeaux. Parce que tu as des pensées, que les pensées soient données à Dieu ou à l'homme puissant, et sera plus fort que toutes les forces, et plus rapide que le plus rapide."

Ce n'est qu'alors que les gens ont senti que les dons que Dieu leur avait accordés étaient les plus précieux, et ils ont rendu hommage aux dieux et sont repartis avec gratitude.



男とゼウス

伝説によると、神は最初に動物を創造し、その動物に強さ、速さ、翼を与えました。しかし、人間が創造されたとき、彼は裸で何も持っていませんでした。人々は神に言った:「あなたは私に何か報酬を与えませんか?」ゼウスは言った:「あなたに与えられた贈り物を見たことがないのですか?それは最高の贈り物です。あなたには考えがあるので、考えが神に与えられるか人間に与えられるかは重要です強力で、すべての力よりも強く、最も速いものよりも速くなります。」

その時になって初めて、人々は神から与えられた贈り物が最も貴重であると感じ、神々に敬意を払い、感謝して立ち去りました.



Mensch und Zeus

Der Legende nach schuf Gott zuerst Tiere und verlieh ihnen etwas Kraft, etwas Geschwindigkeit und einige Flügel. Aber als der Mensch erschaffen wurde, war er nackt und hatte nichts. Die Leute sagten zu Gott: „Gibst du mir nicht eine Belohnung?“ Zeus sagte: „Hast du nicht das Geschenk gesehen, das dir gegeben wurde? Das ist das größte Geschenk. Denn du hast Gedanken, ob Gedanken Gott oder Menschen gegeben werden mächtig und wird stärker sein als alle Mächte und schneller als die Schnellsten.“

Erst dann fühlten die Menschen, dass die Gaben, die Gott ihnen gab, die wertvollsten waren, und sie zollten den Göttern Respekt und gingen dankbar weg.



back to index【回目录】