Show Pīnyīn

赫耳墨斯与地神

宙斯创造了男人和女人,吩咐赫耳墨斯领他们到地里去,指点他们开荒种地,生产粮食。赫耳墨斯奉命而行。刚一开始地神就要阻挠。赫耳墨斯就强迫她,说这是宙斯的命令。地神说道:“那么就让他们随心所欲地去开垦吧,反正他们要哭泣着来偿还的。”

这故事适用于那些轻易借债,却辛苦偿还的人。

hèěrmòsī yǔ dìshén

zhòusī chuàngzào le nánrén hé nǚrén , fēnfù hèěrmòsī lǐng tāmen dào dìlǐ qù , zhǐdiǎn tāmen kāihuāng zhòngdì , shēngchǎn liángshi 。 hèěrmòsī fèngmìng érxíng 。 gāngyī kāishǐ dìshén jiùyào zǔnáo 。 hèěrmòsī jiù qiǎngpò tā , shuō zhè shì zhòusī de mìnglìng 。 dìshén shuōdao : “ nàme jiùràng tāmen suíxīnsuǒyù dìqù kāikěn bā , fǎnzhèng tāmen yào kūqì zhe lái chánghuán de 。 ”

zhè gùshi shìyòng yú nàxiē qīngyì jièzhài , què xīnkǔ chánghuán de rén 。



Hermes and the Earth God

Zeus created men and women, and told Hermes to lead them to the field and instruct them to open up wasteland and cultivate land to produce food. Hermes obeyed. The God of Earth will obstruct it from the very beginning. Hermes forced her, saying it was an order from Zeus. The Earth God said: "Then let them cultivate as they please, and they will pay back by crying anyway."

This story applies to those who borrow lightly and pay it back with painstaking efforts.



Hermes y el dios de la tierra

Zeus creó hombres y mujeres, y le dijo a Hermes que los guiara al campo y los instruyera para abrir terrenos baldíos y cultivar la tierra para producir alimentos. Hermes obedeció. El Dios de la Tierra lo obstruirá desde el principio. Hermes la obligó, diciendo que era una orden de Zeus. El Dios de la Tierra dijo: "Entonces déjenlos cultivar como les plazca, y de todos modos pagarán llorando".

Esta historia se aplica a aquellos que piden prestado a la ligera y lo devuelven con arduos esfuerzos.



Hermès et le Dieu de la Terre

Zeus a créé des hommes et des femmes et a dit à Hermès de les conduire sur le terrain et de leur demander d'ouvrir des terrains vagues et de cultiver des terres pour produire de la nourriture. Hermès obéit. Le Dieu de la Terre l'obstruera dès le début. Hermès l'a forcée, disant que c'était un ordre de Zeus. Le Dieu de la Terre a dit : "Alors laissez-les cultiver comme ils veulent, et ils paieront de toute façon en pleurant."

Cette histoire s'applique à ceux qui empruntent légèrement et remboursent avec des efforts laborieux.



ヘルメスと大地の神

ゼウスは男性と女性を創造し、エルメスに彼らを畑に導き、荒れ地を開いて土地を耕し、食物を生産するように指示するように言いました.エルメスは従った。土の神は最初からそれを妨害します。エルメスは、ゼウスの命令だと言って彼女を強要した。大地の神は、「それなら好きなように修めさせれば、いずれにせよ泣いて恩返しをするだろう」と言われました。

この話は、軽く借りて、骨の折れる努力で返す人に当てはまります。



Hermes und der Erdgott

Zeus erschuf Männer und Frauen und wies Hermes an, sie auf das Feld zu führen und sie anzuweisen, Ödland zu erschließen und Land zu kultivieren, um Nahrung zu produzieren. Hermes gehorchte. Der Gott der Erde wird es von Anfang an verhindern. Hermes zwang sie und sagte, es sei ein Befehl von Zeus. Der Erdgott sagte: "Dann lass sie sich kultivieren, wie es ihnen gefällt, und sie werden es trotzdem mit Weinen zurückzahlen."

Diese Geschichte gilt für diejenigen, die sich leicht leihen und es mit mühsamer Anstrengung zurückzahlen.



back to index【回目录】