Show Pīnyīn

哲学家蚂蚁和赫耳墨斯

一个哲学家在海边看见一艘船遇难,船上的水手和乘客全部淹死了。他便抱怨上帝不公,为了一个罪恶的人偶尔乘这艘船,竟让全船无辜的人都死去。正当他深深的沉思时,他觉得自己被一大群蚂蚁围住了。原来哲学家站在蚂蚁窝旁了。有一只蚂蚁爬到他脚上,咬了他一口。他立刻用脚将他们全踩死了。这时,赫耳墨斯出来了,他用棍子敲打着哲学家说:“你自己也和上帝一样,如此对待众多可怜的蚂蚁。你又怎么能做判断天道的人呢?”

这故事是说,人不可苛求别人,因为自己也难免犯别人同样的错误。

zhéxuéjiā mǎyǐ hé hèěrmòsī

yīgè zhéxuéjiā zài hǎibiān kànjiàn yīsōuchuán yùnán , chuánshàng de shuǐshǒu hé chéngkè quánbù yānsǐ le 。 tā biàn bàoyuàn shàngdì bùgōng , wèile yīgè zuìè de rén ǒuěr chéng zhè sōu chuán , jìng ràng quánchuán wúgū de rén dū sǐqù 。 zhèngdàng tā shēnshēn de chénsī shí , tā juéde zìjǐ bèi yīdàqún mǎyǐ wéizhù le 。 yuánlái zhéxuéjiā zhàn zài mǎyǐwō páng le 。 yǒu yīzhī mǎyǐ pá dào tā jiǎo shàng , yǎo le tā yīkǒu 。 tā lìkè yòngjiǎo jiàng tāmen quán cǎisǐ le 。 zhèshí , hèěrmòsī chūlái le , tā yòng gùnzi qiāodǎ zhe zhéxuéjiā shuō : “ nǐ zìjǐ yě hé shàngdì yīyàng , rúcǐ duìdài zhòngduō kělián de mǎyǐ 。 nǐ yòu zěnme néng zuò pànduàn tiāndào de rén ne ? ”

zhè gùshi shì shuō , rén bùkě kēqiú biéren , yīnwèi zìjǐ yě nánmiǎn fàn biéren tóngyàng de cuòwù 。



philosopher ant and hermes

A philosopher saw a shipwreck on the seashore, and the sailors and passengers on board were all drowned. He complained about the injustice of God, for a sinful person occasionally boarded this ship, and let all the innocent people in the ship die. Just as he was deep in thought, he felt that he was surrounded by a large group of ants. It turned out that the philosopher was standing by the ant nest. An ant crawled up to his foot and bit him. He stomped them all to death at once. At this time, Hermes came out, and he beat the philosopher with a stick and said: "You yourself are like God, treating so many poor ants. How can you be a judge of heaven?"

This story says that one should not be harsh on others, because one cannot avoid making the same mistakes as others.



hormiga filósofa y hermes

Un filósofo vio un naufragio en la orilla del mar, y los marineros y pasajeros a bordo se ahogaron. Se quejó de la injusticia de Dios, porque una persona pecadora ocasionalmente abordó este barco y dejó morir a todas las personas inocentes en el barco. Cuando estaba sumido en sus pensamientos, sintió que estaba rodeado por un gran grupo de hormigas. Resultó que el filósofo estaba parado junto al hormiguero. Una hormiga trepó hasta su pie y lo mordió. Los pisoteó a todos hasta la muerte a la vez. En ese momento, salió Hermes, golpeó al filósofo con un palo y dijo: "Tú mismo eres como Dios, tratando a tantas pobres hormigas. ¿Cómo puedes ser un juez del cielo?"

Esta historia dice que uno no debe ser duro con los demás, porque uno no puede evitar cometer los mismos errores que los demás.



fourmi philosophe et hermès

Un philosophe a vu un naufrage au bord de la mer, et les marins et passagers à bord ont tous été noyés. Il s'est plaint de l'injustice de Dieu, car une personne pécheresse est parfois montée à bord de ce navire et a laissé mourir tous les innocents à bord du navire. Quand il était plongé dans ses pensées, il sentit qu'il était entouré d'un grand groupe de fourmis. Il s'est avéré que le philosophe se tenait près du nid de fourmis. Une fourmi a rampé jusqu'à son pied et l'a mordu. Il les a tous piétinés à mort d'un coup. A ce moment, Hermès est sorti, et il a battu le philosophe avec un bâton et a dit: "Vous êtes vous-même comme Dieu, traitant tant de pauvres fourmis. Comment pouvez-vous être juge du ciel?"

Cette histoire dit qu'il ne faut pas être dur avec les autres, car on ne peut éviter de faire les mêmes erreurs que les autres.



哲学者アリとヘルメス

ある哲学者が海岸で難破船を発見し、乗船していた船員と乗客が全員溺死しました。罪深い人が時折この船に乗り込み、船内の罪のない人々をすべて死なせたので、彼は神の不正について不平を言いました。物思いにふけっていると、アリの大群に囲まれているような気がした。哲学者がアリの巣のそばに立っていたことが判明しました。アリが彼の足元まで這い上がり、彼を噛みました。彼はそれらすべてを一度に踏みつけて死にました。この時、エルメスが出てきて、哲学者を棒で殴り、「あなたは神のようで、たくさんの貧しいアリを扱っています。どうして天国の裁判官になれますか?」と言いました。

この話は、人は他人と同じ過ちを犯すことを避けられないので、他人に厳しくするべきではないと言っています。



Philosoph Ameise und Hermes

Ein Philosoph sah ein Schiffswrack an der Küste, und die Matrosen und Passagiere an Bord ertranken alle. Er beklagte sich über die Ungerechtigkeit Gottes, denn eine sündige Person bestieg gelegentlich dieses Schiff und ließ alle unschuldigen Menschen auf dem Schiff sterben. Wenn er tief in Gedanken versunken war, fühlte er, dass er von einer großen Ameisengruppe umgeben war. Es stellte sich heraus, dass der Philosoph neben dem Ameisennest stand. Eine Ameise kroch zu seinem Fuß und biss ihn. Er stampfte sie alle auf einmal zu Tode. Zu dieser Zeit kam Hermes heraus und schlug den Philosophen mit einem Stock und sagte: "Du selbst bist wie Gott, der so viele arme Ameisen behandelt. Wie kannst du ein Richter des Himmels sein?"

Diese Geschichte besagt, dass man nicht hart zu anderen sein sollte, weil man nicht vermeiden kann, die gleichen Fehler wie andere zu machen.



back to index【回目录】