Show Pīnyīn

病驴和狼

有一天,驴子生病躺在家,狼跑来看望他。他一边摸着驴子的身体,一边问他什么地方痛,驴子回答说:“你摸到的地方都痛。”

这是说,那些假心假意的人表面关心你,实际上却想危害你。

bìnglǘ hé láng

yǒu yītiān , lǘzi shēngbìng tǎng zàijiā , láng pǎo lái kànwàng tā 。 tā yībiān mō zhe lǘzi de shēntǐ , yībiān wèn tā shénme dìfāng tòng , lǘzi huídá shuō : “ nǐ mō dào de dìfāng dū tòng 。 ”

zhè shì shuō , nàxiē jiǎxīn jiǎyì de rén biǎomiàn guānxīn nǐ , shíjìshàng què xiǎng wēihài nǐ 。



sick donkey and wolf

One day, the donkey was lying at home sick, and the wolf came to visit him. While stroking the donkey's body, he asked where it hurt, and the donkey replied, "Everywhere you touch hurts."

This means that people who pretend to care about you actually want to harm you.



burro y lobo enfermos

Un día, el burro estaba enfermo en casa y el lobo vino a visitarlo. Mientras acariciaba el cuerpo del burro, le preguntó dónde le dolía, y el burro respondió: "Todo lo que tocas duele".

Esto significa que las personas que pretenden preocuparse por ti en realidad quieren hacerte daño.



âne malade et loup

Un jour, l'âne était malade à la maison et le loup est venu lui rendre visite. Tout en caressant le corps de l'âne, il a demandé où ça faisait mal, et l'âne a répondu: "Partout où tu touches, ça fait mal."

Cela signifie que les personnes qui prétendent se soucier de vous veulent en fait vous faire du mal.



病気のロバとオオカミ

ある日、ロバが病気で家に横たわっていたところ、オオカミが訪ねてきました。ロバの体を撫でながら、どこが痛いのかと尋ねると、ロバは「どこを触っても痛い」と答えました。

これは、あなたのことを気にかけているふりをする人が、実際にはあなたに危害を加えたいと思っていることを意味します。



kranker Esel und Wolf

Eines Tages lag der Esel krank zu Hause und der Wolf kam ihn besuchen. Während er den Körper des Esels streichelte, fragte er, wo es wehtut, und der Esel antwortete: „Überall, wo du es berührst, tut es weh.“

Das bedeutet, dass Menschen, die vorgeben, sich um dich zu kümmern, dir eigentlich schaden wollen.



back to index【回目录】