Show Pīnyīn

在鸭场里

从葡萄牙来了一只母鸡,有人说是从西班牙来的,关系不大,她被人称为葡萄牙鸭。她生了蛋,被人宰了,做成了一道菜。这便是她一生的经历。所有从她的蛋里爬出来的,都被叫做葡萄牙鸭,这颇为重要。现在这一族仅仅只剩下一只留在鸭场里了。这个地方鸡也可以进去,而且就有一只公鸡在里面不可一世地到处闯荡着。

“他那猛狠的啼声很搅扰我,”葡萄牙鸭说道,“可是他很漂亮,谁也不能否认,尽管他并不是一只公鸭。他应该稳健一点儿,不过稳健是一种艺术,它要求更高层次的教养。邻家花园里的椴树上的那些会唱歌的小鸟就有这样的教养。他们唱得多动听啊!要是我有这么一只小鸟,那我真愿意做他的妈妈,又尽心又善良,我的葡萄牙血液里就有这种感情。”就在她说这话的当儿来了一只小鸟。他从屋顶上头朝下落下来。猫追他,但是他逃脱了,一只翅膀骨折了,掉到了鸭场里。

“猫性难改,这坏蛋!”葡萄牙鸭说道,“打从我自己有小鸭的时候起,我就知道他了!这么一个玩意儿,竟被允许在屋顶上生存横行!我想在葡萄牙是找不到的。”

她很可怜这只会唱歌的小鸟,别的不是葡萄牙鸭的鸭子也很怜悯他。

“可怜的小家伙,”他们说道,一只又一只地走了过来。“诚然我们自己不唱歌,”他们说道,“但是我们有着内在的唱歌的本能,或者类似本能的某种东西。我们能感到这一点,尽管我们没有用嘴讲过它。”

“那么我要讲讲它,”葡萄牙鸭说道,“我要为此做点什么,这是一个鸭子的责任!”于是她跳进水槽里,拍打起来。这样一来,她那一阵急水差点把那会唱歌的小鸟淹死,然而,本意是好的。“这是一种善行,”她说道,“别的鸭子可以看着,照着做。”

“唧!”小鸟叫道,他的一只翅膀骨折了,要把身上的水抖掉很难。但是他很懂得这次扑水完全是善意的。“您的心肠太好了,夫人!”他说道,但是请求她不要再拍打了。

“我从来没有考虑过我的心肠,”葡萄牙鸭说道,“但是我知道,我喜爱我身边的一切生灵。那猫除外,谁也不能要求我喜爱它!他已经吃了我的两个孩子了。不过,请把这里看成就是你自己的家吧,这是可以的。我自己就是外边来的,您瞧我的仪态和这一身羽毛衣著便看得出来。我的公鸭是本地生的,没有我这样的血统,不过我并不因此而感到不可一世!——如果这里面有谁了解您的话,那我敢说便是我了。”“他的嗉囔里全是葡萄拉克①,”一只很机灵的普通的小鸭子说道。其他的普通鸭子觉得“葡萄拉克”这个字眼高明极了,它的读音像葡萄牙。他们挤到一起“嘎”地叫起来,他真是机灵透了。之后,他们便和那只会唱歌的小鸟聊起来了。“那只葡萄牙鸭确实能说会道,”他们说道。“我们嘴里没有那么多大字眼,但是我们的同情心却和她一样。如果我们不能为您做点什么,那我们便悄悄走开。我们觉得这是最好的。”

“您有很美妙的声音,”一只年长的鸭子说道,“您一定有很好的良知,使大家都愉快,就像您所做的那样。我一点儿也不能动嘴!所以我便闭上嘴巴。比起许多别的对您说许多蠢话来,这要好得多。”

“别折磨他了!”葡萄牙鸭说道,“他需要休息,需要护理。会唱歌的小鸟,要我再给您拍点水吗?”

“啊,别!让我干干的吧!”他说道。

“水疗对我是最有效的,”葡萄牙鸭说道,“玩耍玩耍也是很不错的!现在邻舍的鸡快来串门了,那是两只中国鸡。他们穿的是灯笼裤,很有教养。他们是从外国来的,我对他们很尊敬。”

母鸡来了,那只公鸡也来了。他今天很有礼貌,没有像往日那么粗野。

“您真是一只会唱歌的鸟儿,”他说道,“您用您那小小的声音,能唱出这样一个小声音能唱的一切。不过气还得足一点,好让别人一听便知道这是一只公鸟。”

那两只中国鸡看到会唱歌的小鸟十分高兴。挨了一场水浇以后,他看去羽毛还是那么蓬松,让他们觉得他很像一只中国小鸡。“他真好看!”于是他们便和他交谈起来;他们用喃喃细声和带呸呸声的上流中国语说话。

“我们和您是一类的。鸭子,即便是葡萄牙的,是属于泅水的禽类,就像您肯定已经注意到了的那样。您还不了解我们,可是又有多少人了解我们或者愿意找那个麻烦来了解我们呢!没有,就连母鸡里都没有!虽然我们比起别的大多数来,是蹲在更高一些的杆子上。——这没有什么,和他们在一起,可我们安安静静地度我们的日子。别的那些原则和我们的不一样。不过我们总只是看好的方面,只讲好的。可是要从不存在好的当中去找好的却是很难的。整个鸡棚里,除了我们两个和这只公鸡外,其余全都是些没有天赋的,不过都很诚实。鸭场里居住的可不能这么说。我们要警告您,会唱歌的小鸟!别相信那只秃尾巴母鸭,她很狡猾。那只身上有花点、翅膀上有翼斑的,她可是个专门找碴儿的,尽管她总是错的,可是她从来不承认!——那只胖鸭子尽说人的坏话。这是我们所反对的。一个人要是不能讲点好的,那就应该闭上自己的嘴巴。那只葡萄牙鸭是唯一一只有点教养的,是可以与之来往的。不过她太重感情,讲葡萄牙讲得太多了。”“那两只中国鸡怎么有那么多可以啰嗦的!”两只鸭子说道,“她们叫我厌烦;我从来没有和她们讲过话。”

现在公鸭来了!他以为会唱歌的小鸟是一只麻雀。“是呀,我分辨不出来,”他说道,“不过也全一样!他是供人玩的那一类的,有他也行,没有也行。”

“别在意他说些什么!”葡萄牙鸭低声说道。“他做生意很受人看重,做生意是首要的事情。不过现在我要躺下休息了。很有这种必要,这样才能长得肥肥胖胖的,到以后才能叫人在我肚里填上苹果,在我身上涂上梅子酱②。”

之后,她便在太阳地里躺下了,眨着一只眼睛。她躺得十分自在,她感觉舒服得很,她睡得很香甜。会唱歌的小鸟用嘴啄啄他那折断了的翅膀,靠着他的那位女的保护人躺下去。太阳晒着,很温和很舒服,这是一个存身的好地方。邻舍的母鸡散开找食去了,其实他们来串门是专门为了来寻食物的。那两只中国鸡先走开了,接着其他的也走掉了。那只机灵的小鸭说葡萄牙鸭这老太婆马上要“返老还童”了。于是其他的鸭便都咶咶笑了起来,“返老还童!他真是机灵透了!”之后他们又重复了先前的那诙谐话:“葡萄拉克!”非常地有趣。之后他们也躺下了。

他们躺了一会儿。忽然给鸭场里抛了一些吃的东西,响了一声。于是所有正在睡觉的鸭子一下子都跳起来,拍着翅膀。那葡萄牙鸭也醒来,翻了个身,死死地把那会唱歌的小鸟压在身下。

“唧!”他叫了一声,“您压得太狠了,夫人!”

“您为什么躺在那里挡住我,”她说道,“您不必那么娇气。我也有神经,可是我从不唧唧叫。”

“别生气!”小鸟说道,“那声唧是我脱口而出的!”葡萄牙鸭不听他的,而是奔到吃东西的那边去,美美地吃了一顿。吃完之后,她躺下了。会唱歌的小鸟过来了,想表现得好些:

的里,的里!

赞美你的好心,

我要时时歌唱的里!

飞得远远的,远远的,远远的。

“现在吃饱我要休息了,”她说道,“您得随着这里的习惯!现在我要睡了!”

会唱歌的小鸟感到十分惊讶,因为他实在是好意。夫人后来醒过来的时候,他站在她的身前,口里衔着他找到的一粒麦子,他把它放在她的前面。但是她睡得不好,她自然很不高兴。

“您可以把它给一只小鸡,”她说道,“别老在我身边缠着我。”

“可是您生我的气啦,”他说道,“我做了什么啦?”“做了什么!”葡萄牙鸭说道,“这样的词是很不高雅的,我提醒您注意。”

“昨天这里是大晴天,”小鸟说道,“今天这里又黑又阴!我心里实在难过。”

“您看来不会计算时间,”葡萄牙鸭说道,“一天还没有过完呢。别站在那儿傻里傻气的!”

“您那么生气地看着我,一双眼睛就像我落到鸭场的时候恶狠狠地望着我的那双一个样。”

“太无理了!”葡萄牙鸭说道,“您把我和猫那强盗比!我的身躯里连一滴坏血都没有。我照料您,教您懂得礼貌。”之后,她把会唱歌的小鸟的头咬掉下来,他死了。

“怎么回事!”她说道,“他怎么经不起!是啊,就是说他不配生存在这个世上!我曾经像一个母亲一样地照料他。我知道!因为我有一颗好心。”

邻舍的公鸡把头伸进鸭场里,使足了蒸汽机车那样的气力叫起来。

“瞧您这么一叫把一只鸟的命叫掉了!”她说道,“这完全是您的过错。他的头掉了,我的也差一点掉了。”

“他躺那里就那么大一点儿,”公鸡说道。

“请您尊重他一点好不好?”葡萄牙鸭说道,“他有音调,他会唱歌,他有教养!他可爱温柔。在动物中,在所谓的人当中,这都是很合适的。”

所有的鸭子都聚集到那只死去的会唱歌的小鸟周围,或者出于嫉妒,或者出于同情,他们都是非常重感情的。而由于这里并没有什么可以嫉妒的,所以他们表现的都是同情的感情,连那两只中国鸡都如此。

“像这样会唱歌的小鸟,我们永远也不会再有了!他差不多就是一只中国鸟了,”他们哭了起来。一个个都咯咯起来,所有的母鸡都咯咯叫。可是鸭子走开了,一个个都红着眼圈。“我们都是好心的,”他们说道,“这一点谁也不能否认。”“好心!”葡萄牙鸭说道,“是啊,我们有——差不多和在萄葡牙一个样!”

“现在让我们往嗉囔里装点什么东西吧!”公鸭说道,“这才是最重要的!一件小玩意儿摔碎了,可我们依然还有呢。”

①是从马齿苋的拉丁名Portulacaoleracea转化出来的词,意思是低级植物,劣等饲料。这个字又与萄葡牙一词谐音。

②在西菜中做烤鸭或烤鹅时,多喜欢在鸭鹅肚子里填上苹果。

zài yā chǎnglǐ

cóng pútáoyá lái le yīzhī mǔjī , yǒurén shuō shìcóng xībānyá lái de , guānxìbùdà , tā bèi rén chēngwéi pútáoyá yā 。 tā shēng le dàn , bèi rén zǎi le , zuòchéng le yīdào cài 。 zhè biànshì tā yīshēng de jīnglì 。 suǒyǒu cóng tā de dànlǐ páchūlái de , dū bèi jiàozuò pútáoyá yā , zhè pōwéizhòngyào 。 xiànzài zhèyīzú jǐnjǐn zhǐ shèngxià yīzhī liúzài yā chǎnglǐ le 。 zhège dìfāng jī yě kěyǐ jìnqù , érqiě jiù yǒu yīzhī gōngjī zài lǐmiàn bùkěyīshì dì dàochù chuǎngdàng zhe 。

“ tā nà měnghěn de tíshēng hěn jiǎorǎo wǒ , ” pútáoyá yā shuōdao , “ kěshì tā hěnpiāoliàng , shéi yě bùnéng fǒurèn , jǐnguǎn tā bìng bùshì yīzhī gōngyā 。 tā yīnggāi wěnjiàn yīdiǎnr , bùguò wěnjiàn shì yīzhǒng yìshù , tā yāoqiú gēng gāocéngcì de jiàoyǎng 。 línjiā huāyuánlǐ de duànshù shàng de nàxiē huì chànggē de xiǎoniǎo jiù yǒu zhèyàng de jiàoyǎng 。 tāmen chàngdé duō dòngtīng a ! yàoshi wǒ yǒu zhème yīzhī xiǎoniǎo , nà wǒ zhēn yuànyì zuò tā de māma , yòu jìnxīn yòu shànliáng , wǒ de pútáoyá xuèyè lǐ jiù yǒu zhèzhǒng gǎnqíng 。 ” jiù zài tā shuō zhèhuà de dāngr lái le yīzhī xiǎoniǎo 。 tā cóng wūdǐng shàngtou cháo xiàluò xiàlai 。 māo zhuī tā , dànshì tā táotuō le , yīzhī chìbǎng gǔzhé le , diào dào le yā chǎnglǐ 。

“ māoxìng nángǎi , zhè huàidàn ! ” pútáoyá yā shuōdao , “ dǎ cóng wǒ zìjǐ yǒu xiǎoyā de shíhou qǐ , wǒ jiù zhīdào tā le ! zhème yīgè wányìr , jìng bèi yǔnxǔ zài wūdǐng shàng shēngcún héngxíng ! wǒ xiǎng zài pútáoyá shì zhǎo bùdào de 。 ”

tā hěn kělián zhè zhǐhuì chànggē de xiǎoniǎo , biéde bùshì pútáoyá yā de yāzǐ yě hěn liánmǐn tā 。

“ kělián de xiǎojiāhuǒ , ” tāmen shuōdao , yīzhī yòu yīzhī dìzǒule guòlái 。 “ chéngrán wǒmen zìjǐ bù chànggē , ” tāmen shuōdao , “ dànshì wǒmen yǒuzhe nèizài de chànggē de běnnéng , huòzhě lèisì běnnéng de mǒuzhǒng dōngxi 。 wǒmen néng gǎndào zhè yīdiǎn , jǐnguǎn wǒmen méiyǒu yòng zuǐjiǎng guò tā 。 ”

“ nàme wǒyào jiǎngjiǎng tā , ” pútáoyá yā shuōdao , “ wǒyào wèicǐ zuòdiǎn shénme , zhèshì yīgè yāzǐ de zérèn ! ” yúshì tā tiàojìn shuǐcáo lǐ , pāida qǐlai 。 zhèyàngyīlái , tā nà yīzhèn jíshuǐ chàdiǎn bǎ nàhuì chànggē de xiǎoniǎo yānsǐ , ránér , běnyì shì hǎo de 。 “ zhèshì yīzhǒng shànxíng , ” tā shuōdao , “ biéde yāzǐ kěyǐ kànzhe , zhàozhe zuò 。 ”

“ jī ! ” xiǎoniǎo jiào dào , tā de yīzhī chìbǎng gǔzhé le , yào bǎ shēnshang de shuǐ dǒudiào hěnnán 。 dànshì tā hěn dǒngde zhècì pūshuǐ wánquán shì shànyì de 。 “ nín de xīncháng tàihǎole , fūren ! ” tā shuōdao , dànshì qǐngqiú tā bùyào zài pāida le 。

“ wǒ cónglái méiyǒu kǎolǜ guò wǒ de xīncháng , ” pútáoyá yā shuōdao , “ dànshì wǒ zhīdào , wǒ xǐài wǒ shēnbiān de yīqiè shēnglíng 。 nàmāo chúwài , shéi yě bùnéng yāoqiú wǒ xǐài tā ! tā yǐjīng chī le wǒ de liǎnggè háizi le 。 bùguò , qǐng bǎ zhèlǐ kànchéng jiùshì nǐ zìjǐ de jiā bā , zhèshì kěyǐ de 。 wǒ zìjǐ jiùshì wàibian lái de , nínqiáo wǒ de yítài hé zhè yīshēn yǔmáo yīzhuó biàn kàndéchūlái 。 wǒ de gōngyā shì běndì shēng de , méiyǒu wǒ zhèyàng de xuètǒng , bùguò wǒ bìng bù yīncǐ ér gǎndào bùkěyīshì ! — — rúguǒ zhè lǐmiàn yǒu shéi liǎojiě nín dehuà , nà wǒ gǎn shuō biànshì wǒ le 。 ” “ tā de sùnanglǐ quánshì pútao lākè ① , ” yīzhī hěn jīling de pǔtōng de xiǎoyāzi shuōdao 。 qítā de pǔtōng yāzǐ juéde “ pútao lākè ” zhège zìyǎn gāomíng jíle , tā de dúyīn xiàng pútáoyá 。 tāmen jǐ dào yīqǐ “ gā ” dì jiào qǐlai , tā zhēnshi jīling tòu le 。 zhīhòu , tāmen biàn hé nà zhǐhuì chànggē de xiǎoniǎo liáoqǐlái le 。 “ nà zhǐ pútáoyá yā quèshí néngshuōhuìdào , ” tāmen shuōdao 。 “ wǒmen zuǐlǐ méiyǒu nàme duōdà zìyǎn , dànshì wǒmen de tóngqíngxīn què hé tā yīyàng 。 rúguǒ wǒmen bùnéng wéi nín zuòdiǎn shénme , nà wǒmen biàn qiāoqiāo zǒukāi 。 wǒmen juéde zhèshì zuìhǎo de 。 ”

“ nín yǒu hěn měimiào de shēngyīn , ” yīzhī niánzhǎng de yāzǐ shuōdao , “ nín yīdìng yǒu hěn hǎo de liángzhī , shǐ dàjiā dū yúkuài , jiù xiàng nín suǒ zuò de nàyàng 。 wǒ yīdiǎnr yě bùnéng dòngzuǐ ! suǒyǐ wǒ biàn bìshangzuǐ bā 。 bǐqǐ xǔduō biéde duì nín shuō xǔduō chǔnhuà lái , zhèyào hǎodeduō 。 ”

“ bié zhémó tā le ! ” pútáoyá yā shuōdao , “ tā xūyào xiūxi , xūyào hùlǐ 。 huì chànggē de xiǎoniǎo , yào wǒ zài gěi nín pāidiǎn shuǐ ma ? ”

“ a , bié ! ràng wǒ gāngānde bā ! ” tā shuōdao 。

“ shuǐliáo duì wǒ shì zuì yǒuxiào de , ” pútáoyá yā shuōdao , “ wánshuǎ wánshuǎ yě shì hěn bùcuò de ! xiànzài línshè de jī kuài lái chuànmén le , nà shì liǎngzhī zhōngguó jī 。 tāmen chuān de shì dēnglóngkù , hěn yǒu jiàoyǎng 。 tāmen shìcóng wàiguó lái de , wǒ duì tāmen hěn zūnjìng 。 ”

mǔjī lái le , nà zhǐ gōngjī yě lái le 。 tā jīntiān hěn yǒu lǐmào , méiyǒu xiàng wǎngrì nàme cūyě 。

“ nín zhēnshi yīzhī huì chànggē de niǎor , ” tā shuōdao , “ nín yòng nín nà xiǎoxiǎode shēngyīn , néngchàngchū zhèyàng yīgè xiǎo shēngyīn néng chàng de yīqiè 。 bùguò qì huán dé zú yīdiǎn , hǎo ràng biéren yītīng biàn zhīdào zhèshì yīzhī gōngniǎo 。 ”

nà liǎngzhī zhōngguó jī kàndào huì chànggē de xiǎoniǎo shífēngāoxīng 。 āi le yīcháng shuǐ jiāo yǐhòu , tā kàn qù yǔmáo háishi nàme péngsōng , ràng tāmen juéde tā hěn xiàng yīzhī zhōngguó xiǎojī 。 “ tā zhēn hǎokàn ! ” yúshì tāmen biàn hé tā jiāotánqǐlái ; tāmen yòng nánnán xìshēng hé dài pēi pēi shēng de shàngliú zhōngguó yǔ shuōhuà 。

“ wǒmen hé nín shì yīlèi de 。 yāzǐ , jíbiàn shì pútáoyá de , shì shǔyú qiúshuǐ de qínlèi , jiù xiàng nín kěndìng yǐjīng zhùyì dào le de nàyàng 。 nín huán bù liǎojiě wǒmen , kěshì yòu yǒu duōshǎo rén liǎojiě wǒmen huòzhě yuànyì zhǎo nàgè máfan lái liǎojiě wǒmen ne ! méiyǒu , jiù lián mǔjī lǐ dū méiyǒu ! suīrán wǒmen bǐqǐ biéde dàduōshù lái , shì dūn zài gēng gāo yīxiē de gǎnzi shàng 。 — — zhè méiyǒu shénme , hé tāmen zài yīqǐ , kě wǒmen ānānjìngjìng dìdù wǒmen de rìzi 。 biéde nàxiē yuánzé hé wǒmen de bù yīyàng 。 bùguò wǒmen zǒng zhǐshì kànhǎo de fāngmiàn , zhǐ jiǎng hǎo de 。 kěshì yào cóngbù cúnzài hǎo de dāngzhōng qù zhǎo hǎo de quèshì hěnnán de 。 zhěnggè jī pénglǐ , chúle wǒmen liǎnggè hé zhè zhǐ gōngjī wài , qíyú quándōu shì xiē méiyǒu tiānfù de , bùguò dū hěn chéngshí 。 yā chǎnglǐ jūzhù de kě bùnéng zhème shuō 。 wǒmen yào jǐnggào nín , huì chànggē de xiǎoniǎo ! bié xiāngxìn nà zhǐ tū wěiba mǔyā , tā hěnjiǎohuá 。 nà zhǐ shēnshang yǒuhuādiǎn chìbǎng shàng yǒu yì bān de , tā kěshì gè zhuānmén zhǎochár de , jǐnguǎn tā zǒngshì cuò de , kěshì tā cóngláibù chéngrèn ! — — nà zhǐ pàng yāzǐ jìnshuō rén de huàihuà 。 zhèshì wǒmen suǒ fǎnduì de 。 yīgè rén yàoshi bùnéng jiǎngdiǎn hǎo de , nà jiù yīnggāi bìshang zìjǐ de zuǐba 。 nà zhǐ pútáoyá yā shì wéiyī yīzhī yǒudiǎn jiàoyǎng de , shì kěyǐ yǔ zhī láiwǎng de 。 bùguò tā tàizhòng gǎnqíng , jiǎng pútáoyá jiǎngde tàiduō le 。 ” “ nà liǎngzhī zhōngguó jī zěnme yǒu nàme duō kěyǐ luōsuo de ! ” liǎngzhī yāzǐ shuōdao , “ tāmen jiào wǒ yànfán ; wǒ cónglái méiyǒu hé tāmen jiǎngguò huà 。 ”

xiànzài gōngyālái le ! tā yǐwéi huì chànggē de xiǎoniǎo shì yīzhī máquè 。 “ shì ya , wǒ fēnbiàn bù chūlái , ” tā shuōdao , “ bùguò yě quán yīyàng ! tā shì gōng rén wán de nà yīlèi de , yǒu tā yě xíng , méiyǒu yě xíng 。 ”

“ bié zàiyì tā shuōxiē shénme ! ” pútáoyá yā dīshēng shuōdao 。 “ tā zuòshēngyì hěnshòu rén kànzhòng , zuòshēngyì shì shǒuyào de shìqing 。 bùguò xiànzài wǒyào tǎng xià xiūxi le 。 hěn yǒu zhèzhǒng bìyào , zhèyàng cáinéng zhǎngde féiféi pàngpàngde , dào yǐhòu cáinéng jiào rén zài wǒ dùlǐ tián shàng píngguǒ , zài wǒ shēnshang túshàng méizi jiàng ② 。 ”

zhīhòu , tā biàn zài tàiyáng dìlǐ tǎng xià le , zhǎ zhe yīzhī yǎnjīng 。 tā tǎng dé shífēn zì zài , tā gǎnjué shūfu dé hěn , tā shuì dé hěn xiāngtián 。 huì chànggē de xiǎoniǎo yòng zuǐ zhuó zhuó tā nà zhéduàn le de chìbǎng , kàozhe tā de nàwèi nǚ de bǎohù rén tǎngxiàqù 。 tàiyáng shài zhe , hěn wēnhé hěn shūfu , zhèshì yīgè cúnshēn de hǎo dìfāng 。 línshè de mǔjī sànkāi zhǎoshí qù le , qíshí tāmen lái chuànmén shì zhuānmén wèile lái xún shíwù de 。 nà liǎngzhī zhōngguó jīxiān zǒukāi le , jiēzhe qítā de yě zǒudiào le 。 nà zhǐ jīling de xiǎoyā shuō pútáoyá yā zhè lǎotàipó mǎshàng yào “ fǎnlǎohuántóng ” le 。 yúshì qítā de yā biàn dū 咶 咶 xiàoleqǐlái , “ fǎnlǎohuántóng ! tā zhēnshi jīling tòu le ! ” zhīhòu tāmen yòu chóngfù le xiānqián de nà huīxié huà : “ pútao lākè ! ” fēicháng dì yǒuqù 。 zhīhòu tāmen yě tǎng xià le 。

tāmen tǎng le yīhuìr 。 hūrán gěi yā chǎnglǐ pāo le yīxiē chī de dōngxi , xiǎng le yīshēng 。 yúshì suǒyǒu zhèngzài shuìjiào de yāzǐ yīxiàzi dū tiào qǐlai , pāi zhe chìbǎng 。 nà pútáoyá yā yě xǐnglái , fān le gè shēn , sǐsǐdì bǎ nàhuì chànggē de xiǎoniǎo yāzài shēnxià 。

“ jī ! ” tā jiào le yīshēng , “ nín yādé tàihěn le , fūren ! ”

“ nín wèishénme tǎng zài nàli dǎngzhù wǒ , ” tā shuōdao , “ nín bùbì nàme jiāoqì 。 wǒ yě yǒu shénjīng , kěshì wǒ cóngbù jījī jiào 。 ”

“ biéshēngqì ! ” xiǎoniǎo shuōdao , “ nàshēngjī shì wǒ tuōkǒuérchū de ! ” pútáoyá yā bù tīng tā de , érshì bēndào chī dōngxi de nàbian qù , měiměi dì chī le yīdùn 。 chī wán zhīhòu , tā tǎng xià le 。 huì chànggē de xiǎoniǎo guòlái le , xiǎng biǎoxiàn dé hǎoxiē :

de lǐ , de lǐ !

zànměi nǐ de hǎoxīn ,

wǒyào shíshí gēchàng de lǐ !

fēi dé yuǎnyuǎn de , yuǎnyuǎn de , yuǎnyuǎn de 。

“ xiànzài chībǎo wǒyào xiūxi le , ” tā shuōdao , “ nín dé suízhe zhèlǐ de xíguàn ! xiànzài wǒyào shuì le ! ”

huì chànggē de xiǎoniǎo gǎndào shífēn jīngyà , yīnwèi tā shízài shì hǎoyì 。 fūren hòulái xǐngguòlái de shíhou , tā zhàn zài tā de shēnqián , kǒulǐ xián zhe tā zhǎodào de yīlì màizi , tā bǎ tā fàngzài tā de qiánmiàn 。 dànshì tā shuì dé bùhǎo , tā zìrán hěn bù gāoxìng 。

“ nín kěyǐ bǎ tā gěi yīzhī xiǎojī , ” tā shuōdao , “ biélǎo zài wǒ shēnbiān chán zhe wǒ 。 ”

“ kěshì nín shēng wǒ de qì lā , ” tā shuōdao , “ wǒ zuò le shénme lā ? ” “ zuò le shénme ! ” pútáoyá yā shuōdao , “ zhèyàng de cí shì hěn bù gāoyǎ de , wǒ tíxǐngnín zhùyì 。 ”

“ zuótiān zhèlǐ shì dàqíngtiān , ” xiǎoniǎo shuōdao , “ jīntiān zhèlǐ yòu hēi yòu yīn ! wǒ xīnli shízài nánguò 。 ”

“ nín kànlai bùhuì jìsuàn shíjiān , ” pútáoyá yā shuōdao , “ yītiān huán méiyǒu guò wán ne 。 biézhàn zài nàr shǎlishǎqì de ! ”

“ nín nàme shēngqì dì kànzhe wǒ , yīshuāng yǎnjīng jiù xiàng wǒ luòdào yāchǎng de shíhou èhěnhěn dìwàng zhe wǒ de nàshuāng yīgeyàng 。 ”

“ tài wúlǐ le ! ” pútáoyá yā shuōdao , “ nín bǎ wǒ hé māo nà qiángdào bǐ ! wǒ de shēnqū lǐ lián yīdī huàixuè dū méiyǒu 。 wǒ zhàoliào nín , jiào nín dǒngde lǐmào 。 ” zhīhòu , tā bǎ huì chànggē de xiǎoniǎo de tóu yǎodiào xiàlai , tā sǐ le 。

“ zěnmehuíshì ! ” tā shuōdao , “ tā zěnme jīngbùqǐ ! shì a , jiùshìshuō tā bùpèi shēngcún zài zhège shìshàng ! wǒ céngjīng xiàng yīgè mǔqīn yīyàng dì zhàoliào tā 。 wǒ zhīdào ! yīnwèi wǒ yǒu yīkē hǎoxīn 。 ”

línshè de gōngjī bǎtóu shēnjìn yā chǎnglǐ , shǐzú le zhēngqìjīchē nàyàng de qìlì jiào qǐlai 。

“ qiáo nín zhème yījiào bǎ yīzhī niǎo de mìng jiào diào le ! ” tā shuōdao , “ zhè wánquán shì nín de guòcuò 。 tā de tóu diào le , wǒ de yě chàyīdiǎn diào le 。 ”

“ tā tǎng nàli jiù nàme dà yīdiǎnr , ” gōngjī shuōdao 。

“ qǐng nín zūnzhòng tā yīdiǎn hǎobuhǎo ? ” pútáoyá yā shuōdao , “ tā yǒu yīndiào , tāhuì chànggē , tā yǒu jiàoyǎng ! tā kěài wēnróu 。 zài dòngwù zhōng , zài suǒwèi de rén dāngzhōng , zhè dū shì hěn héshì de 。 ”

suǒyǒu de yāzǐ dū jùjí dào nà zhǐ sǐqù de huì chànggē de xiǎoniǎo zhōuwéi , huòzhě chūyú jídù , huòzhě chūyú tóngqíng , tāmen dū shì fēicháng zhòng gǎnqíng de 。 ér yóuyú zhèlǐ bìng méiyǒu shénme kěyǐ jídù de , suǒyǐ tāmen biǎoxiàn de dū shì tóngqíng de gǎnqíng , lián nà liǎngzhī zhōngguó jī dū rúcǐ 。

“ xiàng zhèyàng huì chànggē de xiǎoniǎo , wǒmen yǒngyuǎn yě bùhuì zàiyǒu le ! tā chàbuduō jiùshì yīzhī zhōngguó niǎo le , ” tāmen kū le qǐlai 。 yīgègè dū gēgē qǐlai , suǒyǒu de mǔjī dū gēgē jiào 。 kěshì yāzǐ zǒukāi le , yīgègè dū hóng zhe yǎnquān 。 “ wǒmen dū shì hǎoxīn de , ” tāmen shuōdao , “ zhè yīdiǎn shéi yě bùnéng fǒurèn 。 ” “ hǎoxīn ! ” pútáoyá yā shuōdao , “ shì a , wǒmen yǒu — — chàbuduō hé zài tao púyá yīgeyàng ! ”

“ xiànzài ràng wǒmen wǎng sùnanglǐ zhuāngdiǎn shénme dōngxi bā ! ” gōngyā shuōdao , “ zhècái shì zuì zhòngyào de ! yījiàn xiǎowányìr shuāisuì le , kě wǒmen yīrán háiyǒu ne 。 ”

① shìcóng mǎchǐxiàn de lādīngmíng portulaca oleracea zhuǎnhuà chūlái de cí , yìsi shì dījí zhíwù , lièděng sìliào 。 zhège zì yòu yǔtao púyá yīcí xiéyīn 。

② zài xīcài zhōng zuò kǎoyā huò kǎoéshí , duō xǐhuan zài yā é dùzi lǐ tiánshàng píngguǒ 。



in the duck farm

There came a hen from Portugal, some said from Spain, it didn't matter, and she was called the Portuguese duck. She laid eggs, was slaughtered, and made into a dish. This has been her life's experience. All that crawl out of her eggs are called Portuguese ducks, which is quite important. Now only one of the family is left in the duck farm. Chickens can also enter this place, and there is a rooster roaming around invincibly.

"His violent cry bothers me," said the Portuguese Duck, "but he is very handsome, no one can deny, though he is not a drake. He should be steady, but steady is an art, It requires a higher level of education. Those little birds that sing on the linden tree in the garden next door have it. How beautifully they sing! If I had such a little bird, I would do it. His mother was devoted and kind, and I have it in my Portuguese blood." As she said this came a little bird. He fell headfirst from the roof. The cat chased him, but he escaped, broke a wing, and fell into the duck yard.

"Cats die, you wretch!" said the Portuguese Duck. "I've known him since I had a duckling myself! Such a thing is allowed to live and run amok on roofs! I think it's Couldn't find it."

She felt sorry for the singing bird, and the other ducks who were not Portuguese also felt sorry for him.

"Poor little fellow," they said, and one by one came. "It's true we don't sing ourselves," they said, "but we have an inner singing instinct, or something like it. We can feel it, though we don't verbalize it."

"Then I'm going to tell about it," said the Portuguese Duck, "and I'm going to do something about it, it's a duck's job!" So she jumped into the trough and flapped. In doing so, her rush of water nearly drowned the little singing bird, however, with good intentions. "It's a good deed," she said, "and the other ducks can watch and follow suit."

"Hey!" cried the little bird, one of his wings was broken, and it was very difficult to shake off the water from his body. But he knew very well that this water splash was completely well-intentioned. "You have a very good heart, ma'am!" he said, but begged her to stop patting.

"I have never considered my heart," said the Portuguese Duck, "but I know that I love all that is around me. No one can ask me to love him except the cat! He has eaten my two children But please consider this your own home, that's all right. I'm an outsider myself, and you can tell by the way I look and the feathers I wear. My drakes are native. , not of my blood, but I don't feel so proud of it!—If anyone here knows you, I daresay it's me." "His crop is full of grape rakes, said a very clever ordinary little duck. The other common ducks think the word "grape rak" is brilliant, and it's pronounced like Portugal. They huddled together and squawked, and he was so clever. Afterwards, they chatted with the singing bird. "That Portuguese duck was a real talker," they said. "We don't have so many big words out of our mouths, but we have the same empathy as hers. If we can't do something for you, then we just walk away. We think it's best."

"You have a wonderful voice," said an older duck, "and you must have a good conscience to cheer everyone up, as you do. I can't move my mouth at all! So I shut up." It's better than a lot of other people saying a lot of stupid things to you."

"Stop torturing him!" said the Portuguese Duck. "He needs rest and care. Shall I give you some more water, singing bird?"

"Oh, no! Let me do it!" he said.

"Spa works best for me," said the Portuguese Duck, "and it's good to play! Now the neighbor's chickens are coming to visit, and they are two Chinese chickens. They wear bloomers and are very well-bred. They are From a foreign country, I have a lot of respect for them.”

When the hen came, so did the rooster. He is very polite today, not as rough as he used to be.

"You are such a singing bird," he said, "with your little voice you can sing all that such a little voice can sing. But you have to breathe enough so that others can hear it easily." knew it was a male bird."

The two Chinese chickens were very happy to see the singing bird. He looked so fluffy after a watering that they thought he looked like a Chinese chick. "He's so handsome!" and they began to talk to him; they spoke in murmurs and high-brow Chinese with ping-pah.

"We are on a par with you. Ducks, even in Portugal, are swimming birds, as you must have noticed. You don't know us yet, but how many people know us or are willing to look for that?" Come and get to know us! No, not even in the hens! Though we perch on a higher pole than most of the others.—It's nothing, with them, but we Live our days in peace.The other principles are different from ours.But we are always only optimistic about the positive aspects, only talk about the good. But it is very difficult to find the good from the nonexistent good. Except for the two of us and this rooster in the whole chicken coop, there were a lot of untalented but honest people. The same cannot be said for those who live in the duck farm. We warn you, little singing bird! Don't trust the bald-tailed hen, she's cunning. The one with the speckled body and the wing spots, she's a real picker, and though she's always wrong, she never admits it! —that fat duck speaks bad things about people. This is what we are against. If a man can't say something good, he should keep his mouth shut. The Portuguese duck was the only one with any breeding to be associated with. But she was too sentimental and talked too much about Portugal. "How can those two Chinese chickens have so much to talk about!" said the two ducks, "they bore me; I never speak to them." "

Now the drake is here! He thought the singing bird was a sparrow. "Yeah, I can't tell," he said, "but it's all the same! He's one of the playthings, and you can have him or you can't."

"Never mind what he says!" whispered the Portuguese Duck. "His business is highly valued, and business is the first thing. But now I'm going to lie down and rest. It's necessary, so that I can grow fat and be able to be stuffed in my stomach later." Serve apples and smear me with plum jam ②."

Then she lay down in the sun, blinking one eye. She lay perfectly at ease, she felt very comfortable, and she slept soundly. The little singing bird pecked at his broken wing with its beak, and lay down against his female protector. The sun is shining, very mild and comfortable, this is a good place to hide. The neighbor's hens scattered to look for food. In fact, they came here specifically to look for food. The two Chinese chickens went away first, followed by the others. The clever duckling said that the old Portuguese duck was going to be "rejuvenated" soon. Then the other ducks laughed, "Rejuvenate! He's so clever!" Then they repeated their witty remark: "Grape Rack!" It was very funny. Then they also lay down.

They lay for a while. Suddenly, some food was thrown into the duck farm, and there was a sound. Then all the sleeping ducks jumped up and flapped their wings. The Portuguese duck also woke up, turned over, and pressed the singing bird tightly under him.

"Chirp!" he cried, "you're pressing too hard, ma'am!"

"Why are you lying there blocking me," she said, "you don't have to be so delicate. I have nerves too, but I never chirp."

"Don't be angry!" said the little bird, "I blurted out that chirp!" The Portuguese Duck didn't listen to him, but ran to the eating place, and ate a delicious meal. After eating, she lay down. The singing bird came over and tried to behave better:

Here, here!

praise your kindness,

I want to sing all the time!

Fly far away, far away, far away.

"I'm going to rest now when I'm full," she said. "You'll have to follow the habits here! Now I'm going to sleep!"

The singing bird was very surprised, because he was so kind. When the lady woke up later, he was standing in front of her with a grain of wheat he had found in his mouth, and he put it in front of her. But she didn't sleep well, and she was naturally upset.

"You can give it to a chick," she said, "and stop hanging around me."

"But you are angry with me," said he, "what have I done?" "What!" said the Portuguese Duck. "Such words are very indecent, and I warn you."

"It was sunny here yesterday," said the little bird, "and it's dark and cloudy here today! I'm so sad."

"You don't seem to know how to tell time," said the Portuguese Duck. "The day is not over yet. Don't stand there foolish!"

"You look at me so angry, with eyes like the ones that looked at me when I landed in the duck farm."

"That's unreasonable!" said the Portuguese Duck. "You compare me to the robber cat! I don't have a drop of bad blood in my body. I will take care of you and teach you good manners." Then she took the singing bird His head was bitten off and he died.

"What's the matter!" she said, "how he can't stand it! Yes, that is, he's not fit to live in this world! I used to look after him like a mother. I know! Because I have a good heart."

The neighbor's rooster sticks its head into the duck farm and crows with the force of a steam locomotive.

"Look at you killing a bird with that cry!" she said. "It was all your fault. His head fell off, and mine nearly fell off."

"He's just that big lying there," said the Rooster.

"Would you please respect him a little?" said the Portuguese Duck. "He has a voice, he can sing, he's well-bred! He's sweet and gentle. That's all right among animals, and among so-called men."

All the ducks gathered around the dead singing bird, either out of jealousy or sympathy, and they were all very affectionate. And since there is nothing to be jealous of here, all they show is sympathy, even the two Chinese chickens."We'll never have another bird that sings like this! He's almost a China bird," they cried. All clucked, all the hens clucked. But the ducks walked away, all with red eyes. "We all have good intentions," they said, "and no one can deny that." "Good intentions!" said the Portuguese Duck, "yes, we have—almost as in Portugal!"

"Now let's put something in the crop!" said the drake. "That's all that matters! A little thing is broken, but we still have it."

①It is a word transformed from the Latin name Portulacaoleracea of ​​purslane, which means low-level plants and inferior feed. This word is also homonymous with the word Portugal.

②When making roast duck or goose in western dishes, I like to fill the belly of duck and goose with apples. .



en la granja de patos

Llegó una gallina de Portugal, algunos decían de España, no importaba, y se llamaba la pata portuguesa. Ella puso huevos, fue sacrificada y convertida en un plato. Esta ha sido la experiencia de su vida. Todos los que salen de sus huevos se llaman patos portugueses, lo cual es bastante importante. Ahora solo queda uno de la familia en la granja de patos. Los pollos también pueden ingresar a este lugar, y hay un gallo deambulando invenciblemente.

"Me molesta su grito violento", dijo el pato portugués, "pero es muy guapo, nadie puede negarlo, aunque no es un dragón. Debería ser constante, pero la estabilidad es un arte, requiere un nivel superior de educación". . Esos pajaritos que cantan en el tilo del jardín de al lado lo tienen. ¡Qué bonito cantan! Si yo tuviera un pajarito así, lo haría. Su madre era devota y amable, y lo tengo en mi portugués sangre." Mientras ella decía esto vino un pajarito. Cayó de cabeza desde el techo. El gato lo persiguió, pero escapó, se rompió un ala y cayó al patio de los patos.

"¡Los gatos se mueren, desgraciado!", dijo el Pato Portugués. "¡Lo conozco desde que yo mismo tuve un patito! ¡A una cosa así se le permite vivir y enloquecer en los techos! Creo que no lo pude encontrar".

Ella sintió pena por el pájaro cantor, y los otros patos que no eran portugueses también sintieron pena por él.

-Pobre muchachito -dijeron, y uno a uno fueron llegando. "Es cierto que no cantamos nosotros mismos", dijeron, "pero tenemos un instinto de canto interno, o algo así. Podemos sentirlo, aunque no lo verbalizamos".

"Entonces voy a contarlo", dijo el pato portugués, "y voy a hacer algo al respecto, ¡es el trabajo de un pato!" Así que saltó al abrevadero y aleteó. Al hacerlo, su torrente de agua casi ahoga al pajarito cantor, sin embargo, con buenas intenciones. "Es una buena acción", dijo, "y los otros patos pueden observar y hacer lo mismo".

"¡Oye!" gritó el pajarito, una de sus alas estaba rota, y era muy difícil sacudirse el agua de su cuerpo. Pero sabía muy bien que esta salpicadura de agua tenía buenas intenciones. "¡Tiene muy buen corazón, señora!", dijo, pero le rogó que dejara de darle palmaditas.

"Nunca he considerado mi corazón", dijo el pato portugués, "pero sé que amo todo lo que me rodea. ¡Nadie puede pedirme que lo ame, excepto el gato! Se ha comido a mis dos hijos. Pero, por favor, considera esto como tu mi propia casa, está bien. Yo mismo soy un forastero, y puedes darte cuenta por mi aspecto y las plumas que llevo. Mis dracos son nativos, no de mi sangre, pero no me siento tan orgulloso de ello. !—Si alguien aquí te conoce, me atrevo a decir que soy yo." "Su cultivo está lleno de rastrillos de uva, dijo un patito ordinario muy inteligente. Los otros patos comunes piensan que la palabra "grape rak" es brillante y se pronuncia como Portugal. Se acurrucaron y graznaron, y él era tan inteligente. Después, charlaron con el pájaro cantor. "Ese pato portugués era un verdadero hablador", dijeron. "No tenemos tantas palabras grandilocuentes en nuestra boca, pero tenemos la misma empatía que ella. Si no podemos hacer algo por ti, simplemente nos alejamos. Pensamos que es lo mejor".

"Tienes una voz maravillosa", dijo un pato mayor, "y debes tener una buena conciencia para animar a todos, como lo haces. ¡No puedo mover la boca en absoluto! Así que me callo". mucha otra gente te dice muchas cosas estúpidas".

"¡Deja de torturarlo!" dijo el pato portugués. "Necesita descanso y cuidado. ¿Te doy un poco más de agua, pájaro cantor?"

"¡Oh, no! ¡Déjame hacerlo!", dijo.

"El spa funciona mejor para mí", dijo el pato portugués, "¡y es bueno para jugar! Ahora vienen de visita las gallinas del vecino, y son dos gallinas chinas. Llevan bombachos y son muy bien criados. Son de un país extranjero, les tengo mucho respeto”.

Cuando vino la gallina, también vino el gallo. Es muy educado hoy, no tan rudo como solía ser.

"Eres un pájaro tan cantor", dijo, "con tu vocecita puedes cantar todo lo que esa vocecita puede cantar. Pero tienes que respirar lo suficiente para que los demás puedan oírlo fácilmente". Sabía que era un pájaro macho. ."

Los dos pollos chinos estaban muy felices de ver al pájaro cantor. Se veía tan esponjoso después de un riego que pensaron que parecía un pollito chino. ¡Es tan guapo!, y empezaron a hablarle, hablaban en murmullos y en chino de cejas altas con ping-pah.

"Estamos a la par contigo. Los patos, incluso en Portugal, son pájaros nadadores, como te habrás dado cuenta. Todavía no nos conoces, pero ¿cuántas personas nos conocen o están dispuestas a buscar eso?" ¡Conócenos! ¡No, ni siquiera en las gallinas! Aunque nos posamos en un poste más alto que la mayoría de los demás.—No es nada, con ellos, pero Vivimos nuestros días tranquilamente.Los otros principios son diferentes a los nuestros.Pero siempre somos optimistas sobre los aspectos positivos, solo hablamos de lo bueno. Pero es muy difícil encontrar el bien del bien inexistente. Excepto nosotros dos y este gallo en todo el gallinero, había mucha gente sin talento pero honesta. No se puede decir lo mismo de los que viven en la granja de patos. ¡Te lo advertimos, pajarito cantor! No confíes en la gallina de cola calva, es astuta. La que tiene el cuerpo moteado y las manchas en las alas, es muy exigente, y aunque siempre se equivoca, ¡nunca lo admite! —ese pato gordo habla mal de la gente. Esto es contra lo que estamos. Si un hombre no puede decir algo bueno, debe mantener la boca cerrada. El pato portugués fue el único con alguna cría asociada. Pero era demasiado sentimental y hablaba demasiado de Portugal. "¡Cómo pueden esos dos pollos chinos tener tanto de qué hablar!" dijeron los dos patos, "me aburren; nunca les hablo". "

¡Ahora el dragón está aquí! Pensó que el pájaro cantor era un gorrión. "Sí, no puedo decirlo", dijo, "¡pero es lo mismo! Es uno de los juguetes, y puedes tenerlo o no".

"¡No importa lo que diga!" susurró el Pato Portugués. "Su negocio es muy valorado, y el negocio es lo primero. Pero ahora me voy a acostar y descansar. Es necesario, para poder engordar y poder llenarme el estómago más tarde". úntame con mermelada de ciruela ②".

Luego se tumbó al sol, parpadeando un ojo. Yacía perfectamente tranquila, se sentía muy cómoda y dormía profundamente. El pajarito cantor picoteó su ala rota con el pico y se acostó contra su protectora hembra. El sol brilla, muy suave y cómodo, este es un buen lugar para esconderse. Las gallinas del vecino se dispersaron para buscar comida, de hecho, vinieron aquí específicamente para buscar comida. Los dos pollos chinos se fueron primero, seguidos de los demás. El patito inteligente dijo que el viejo pato portugués iba a ser "rejuvenecido" pronto. Luego, los otros patos se rieron: "¡Rejuvenecer! ¡Es tan inteligente!" Luego repitieron su ingenioso comentario: "¡Grape Rack!" Fue muy divertido. Entonces ellos también se acostaron.

Se acostaron por un tiempo. De repente, se arrojó algo de comida a la granja de patos y se escuchó un sonido. Entonces todos los patos dormidos se levantaron de un salto y batieron sus alas. El pato portugués también se despertó, se dio la vuelta y apretó con fuerza al pájaro cantor debajo de él.

"¡Chirrido!", gritó, "¡está presionando demasiado, señora!"

"¿Por qué estás tirado ahí bloqueándome?", dijo, "no tienes que ser tan delicado. Yo también tengo nervios, pero nunca gorjeo".

"¡No te enojes!", dijo el pajarito, "¡Dejé escapar ese canto!" El pato portugués no lo escuchó, sino que corrió al lugar de comida y comió una comida deliciosa. Después de comer, se acostó. El pájaro cantor se acercó y trató de portarse mejor:

¡Aquí Aquí!

alaba tu bondad,

¡Quiero cantar todo el tiempo!

Vuela lejos, muy lejos, muy lejos.

"Voy a descansar ahora cuando esté llena", dijo, "¡Tendrás que seguir los hábitos aquí! ¡Ahora me voy a dormir!"

El pájaro cantor estaba muy sorprendido, porque era muy amable. Cuando la señora se despertó más tarde, él estaba parado frente a ella con un grano de trigo que había encontrado en su boca, y se lo puso frente a ella. Pero no durmió bien y, naturalmente, estaba alterada.

"Puedes dárselo a una chica", dijo, "y deja de andar conmigo".

"Pero estás enojado conmigo", dijo él, "¿qué he hecho?" "¡Qué!", dijo el pato portugués. "Tales palabras son muy indecentes, y te lo advierto".

"Hacía sol aquí ayer", dijo el pajarito, "¡y hoy está oscuro y nublado! Estoy muy triste".

"Parece que no sabes decir la hora", dijo el pato portugués. "El día aún no ha terminado. ¡No te quedes ahí parado tonto!"

"Me miras tan enojado, con ojos como los que me miraron cuando aterricé en la granja de patos".

"¡Eso no es razonable!", dijo el Pato Portugués. "¡Me comparas con el gato ladrón! No tengo ni una gota de mala sangre en mi cuerpo. Te cuidaré y te enseñaré buenos modales". pájaro cantor Su cabeza fue mordida y murió.

"¡Qué le pasa!", dijo, "¡cómo no lo soporta! ¡Sí, es decir, no es apto para vivir en este mundo! Yo lo cuidaba como una madre. ¡Lo sé! Porque tengo una buena corazón."

El gallo del vecino asoma la cabeza en la granja de patos y canta con la fuerza de una locomotora de vapor.

"¡Mírate matando a un pájaro con ese grito!", dijo. "Todo fue culpa tuya. Su cabeza se cayó y la mía casi se cae".

"Él es así de grande acostado allí", dijo el Gallo.

"¿Podrías respetarlo un poco?, dijo el Pato Portugués. "Tiene voz, puede cantar, ¡es bien educado! Es dulce y gentil. Eso está bien entre los animales y entre los llamados hombres".

Todos los patos se juntaron alrededor del pájaro cantor muerto, ya fuera por celos o por simpatía, y todos eran muy cariñosos. Y como aquí no hay nada que envidiar, lo único que muestran es simpatía, incluso las dos gallinas chinas."¡Nunca tendremos otro pájaro que cante así! Es casi un pájaro de China", gritaron. Todas cloquearon, todas las gallinas cloquearon. Pero los patos se alejaron, todos con los ojos rojos. "Todos tenemos buenas intenciones", dijeron, "y nadie puede negar eso". "¡Buenas intenciones!", dijo el pato portugués, "sí, las tenemos, ¡casi como en Portugal!"

"¡Ahora pongamos algo en la cosecha!" dijo el draco. "¡Eso es todo lo que importa! Una cosita está rota, pero todavía la tenemos".

①Es una palabra transformada del nombre latino Portulacaoleracea de verdolaga, que significa plantas de bajo nivel y alimentación inferior. Esta palabra también es homónima de la palabra Portugal.

②Cuando cocino pato o ganso asado en platos occidentales, me gusta rellenar el estómago del pato y el ganso con manzanas. .



dans l'élevage de canards

Il y avait une poule du Portugal, certains disaient d'Espagne, ça n'avait pas d'importance, et on l'appelait la cane portugaise. Elle a pondu des œufs, a été abattue et transformée en plat. Cela a été l'expérience de sa vie. Tous ceux qui sortent de ses œufs sont appelés canards portugais, ce qui est assez important. Maintenant, il ne reste plus qu'un seul membre de la famille dans l'élevage de canards. Les poulets peuvent également entrer dans cet endroit, et il y a un coq qui erre invinciblement.

"Son cri violent me dérange", dit le canard portugais, "mais il est très beau, personne ne peut le nier, même s'il n'est pas un drake. Il devrait être stable, mais stable est un art, cela nécessite un niveau d'éducation supérieur . Ces petits oiseaux qui chantent sur le tilleul du jardin d'à côté l'ont. Comme ils chantent magnifiquement ! Si j'avais un si petit oiseau, je le ferais. Sa mère était dévouée et gentille, et je l'ai dans mon portugais du sang." Comme elle l'a dit, un petit oiseau est venu. Il est tombé la tête la première du toit. Le chat l'a poursuivi, mais il s'est échappé, s'est cassé une aile et est tombé dans la cour aux canards.

"Les chats meurent, misérable !", a déclaré le canard portugais. "Je le connais depuis que j'ai moi-même un caneton ! Une telle chose est autorisée à vivre et à se déchaîner sur les toits ! Je pense qu'elle est introuvable."

Elle avait pitié de l'oiseau chanteur, et les autres canards qui n'étaient pas portugais avaient aussi pitié de lui.

« Pauvre petit bonhomme », ont-ils dit, et un par un est venu. "C'est vrai que nous ne chantons pas nous-mêmes", ont-ils dit, "mais nous avons un instinct de chant intérieur, ou quelque chose comme ça. Nous pouvons le sentir, même si nous ne le verbalisons pas."

"Alors je vais en parler", a déclaré le canard portugais, "et je vais faire quelque chose à ce sujet, c'est un travail de canard!" Alors elle a sauté dans l'abreuvoir et a battu des ailes. Ce faisant, sa ruée vers l'eau a failli noyer le petit oiseau chanteur, cependant, avec de bonnes intentions. "C'est une bonne action", a-t-elle dit, "et les autres canards peuvent regarder et emboîter le pas."

"Hé!" cria le petit oiseau, une de ses ailes était cassée, et il était très difficile de secouer l'eau de son corps. Mais il savait très bien que cette éclaboussure d'eau était complètement bien intentionnée. « Vous avez un très bon cœur, madame ! » dit-il, mais la supplia d'arrêter de tapoter.

"Je n'ai jamais considéré mon cœur", a déclaré le canard portugais, "mais je sais que j'aime tout ce qui est autour de moi. Personne ne peut me demander de l'aimer sauf le chat ! Il a mangé mes deux enfants. Mais s'il vous plaît, considérez ceci comme votre propre maison, ça va. Je suis moi-même un étranger, et vous pouvez le dire à mon apparence et aux plumes que je porte. Mes drakes sont indigènes. , pas de mon sang, mais je ne me sens pas si fier de ça !—Si quelqu'un ici vous connaît, j'ose dire que c'est moi." "Sa récolte est pleine de râteaux à raisins, dit un petit canard ordinaire très intelligent. Les autres canards communs pensent que le mot "grape rak" est génial, et il se prononce comme le Portugal. Ils se sont blottis ensemble et ont crié, et il était si intelligent. Ensuite, ils ont bavardé avec l'oiseau chanteur. "Ce canard portugais était un vrai bavard", ont-ils déclaré. "Nous n'avons pas tellement de gros mots dans la bouche, mais nous avons la même empathie qu'elle. Si nous ne pouvons pas faire quelque chose pour vous, alors nous partons. Nous pensons que c'est mieux."

"Tu as une voix merveilleuse", a dit un canard plus âgé, "et tu dois avoir une bonne conscience pour remonter le moral de tout le monde, comme tu le fais. Je ne peux pas bouger ma bouche du tout! Alors je me tais. " C'est mieux qu'un beaucoup d'autres personnes vous disent beaucoup de choses stupides."

"Arrête de le torturer ! dit le canard portugais. Il a besoin de repos et de soins. Dois-je te donner un peu plus d'eau, oiseau chanteur ?"

"Oh, non ! Laisse-moi faire !", a-t-il dit.

"Le spa fonctionne mieux pour moi", a déclaré le canard portugais, "et c'est bon de jouer ! Maintenant, les poulets du voisin viennent nous rendre visite, et ce sont deux poulets chinois. Ils portent des culottes bouffantes et sont très bien élevés. Ils sont d'un pays étranger, j'ai beaucoup de respect pour eux.

Quand la poule est venue, le coq est venu aussi. Il est très poli aujourd'hui, pas aussi brutal qu'avant.

"Tu es un tel oiseau chanteur," dit-il, "avec ta petite voix tu peux chanter tout ce qu'une si petite voix peut chanter. Mais tu dois respirer suffisamment pour que les autres puissent l'entendre facilement." savait que c'était un oiseau mâle ."

Les deux poules chinoises étaient très heureuses de voir l'oiseau chanter. Il avait l'air si pelucheux après un arrosage qu'ils pensaient qu'il ressemblait à un poussin chinois. « Il est si beau ! » et ils se mirent à lui parler ; ils parlaient en murmures et en chinois intello avec ping-pah.

"Nous sommes sur un pied d'égalité avec vous. Les canards, même au Portugal, sont des oiseaux nageurs, comme vous avez dû le remarquer. Vous ne nous connaissez pas encore, mais combien de personnes nous connaissent ou sont prêtes à chercher cela ?" apprenons à nous connaître ! Non, pas même dans les poules ! Quoique nous nous perchions sur un poteau plus haut que la plupart des autres.Mais nous ne sommes toujours optimistes que sur les aspects positifs, ne parlons que du bien. Mais il est très difficile de trouver le bien du bien inexistant. À part nous deux et ce coq dans tout le poulailler, il y avait beaucoup de gens sans talent mais honnêtes. On ne peut pas en dire autant de ceux qui vivent dans l'élevage de canards. On te prévient, petit oiseau chanteur ! Ne faites pas confiance à la poule à queue chauve, elle est rusée. Celle avec le corps tacheté et les taches sur les ailes, c'est une vraie cueilleuse, et même si elle se trompe toujours, elle ne l'admet jamais ! - ce gros canard dit du mal des gens. C'est contre cela que nous sommes. Si un homme ne peut pas dire quelque chose de bien, il doit se taire. Le canard portugais était le seul à être associé à un élevage. Mais elle était trop sentimentale et parlait trop du Portugal. "Comment ces deux poulets chinois peuvent-ils avoir tant de choses à se dire !" dirent les deux canards, ils m'ennuient, je ne leur parle jamais. "

Maintenant le drake est là ! Il pensait que l'oiseau chanteur était un moineau. "Ouais, je ne peux pas dire," dit-il, "mais c'est pareil! C'est l'un des jouets, et tu peux l'avoir ou tu ne peux pas."

" Peu importe ce qu'il dit ! " chuchota le canard portugais. "Ses affaires sont très appréciées et les affaires sont la première chose. Mais maintenant, je vais m'allonger et me reposer. C'est nécessaire pour que je puisse grossir et pouvoir être bourré dans mon estomac plus tard. " Servez des pommes et enduisez-moi de confiture de prune ②."

Puis elle s'allongea au soleil en clignant d'un œil. Elle était parfaitement à l'aise, elle se sentait très à l'aise et elle dormait profondément. Le petit oiseau chanteur picorait son aile brisée avec son bec, et se coucha contre sa protectrice femelle. Le soleil brille, très doux et confortable, c'est un bon endroit pour se cacher. Les poules du voisin se sont dispersées pour chercher de la nourriture, en fait, elles sont venues ici spécialement pour chercher de la nourriture. Les deux poulets chinois sont partis les premiers, suivis des autres. L'astucieux caneton a dit que le vieux canard portugais allait être "rajeuni" bientôt. Alors les autres canards se mirent à rire : " Rajeunissez ! Il est si malin ! " Puis ils répétèrent leur mot d'esprit : " Grape Rack ! " C'était très drôle. Ensuite, ils se sont également couchés.

Ils sont restés allongés un moment. Soudain, de la nourriture a été jetée dans l'élevage de canards et il y a eu un bruit. Alors tous les canards endormis se levèrent et battirent des ailes. Le canard portugais s'est également réveillé, s'est retourné et a pressé fermement l'oiseau chanteur sous lui.

« Chirp ! » cria-t-il, « vous appuyez trop fort, madame ! »

"Pourquoi es-tu allongé là à me bloquer," dit-elle, "tu n'as pas besoin d'être si délicat. J'ai aussi des nerfs, mais je ne gazouille jamais."

"Ne sois pas en colère!" dit le petit oiseau, "j'ai laissé échapper ce gazouillis!" Le canard portugais ne l'a pas écouté, mais a couru vers le restaurant et a mangé un délicieux repas. Après avoir mangé, elle se coucha. L'oiseau chanteur est venu et a essayé de mieux se comporter:

Ici ici!

Louez votre gentillesse,

Je veux chanter tout le temps !

Volez loin, très loin, très loin.

"Je vais me reposer maintenant quand je serai rassasiée, dit-elle. Il va falloir suivre les habitudes ici ! Maintenant, je vais dormir !"

L'oiseau chanteur était très surpris, car il était si gentil. Quand la dame se réveilla plus tard, il se tenait devant elle avec un grain de blé qu'il avait trouvé dans sa bouche, et il le posa devant elle. Mais elle n'a pas bien dormi et elle était naturellement bouleversée.

"Tu peux le donner à une nana," dit-elle, "et arrêter de traîner autour de moi."

"Mais vous m'en voulez, dit-il, qu'ai-je fait ?" "Quoi !" dit le canard portugais. "Ces propos sont très indécents, et je vous préviens."

"Il faisait beau ici hier," dit le petit oiseau, "et c'est sombre et nuageux ici aujourd'hui! Je suis si triste."

"Tu ne sembles pas savoir lire l'heure, dit le canard portugais. La journée n'est pas encore finie. Ne reste pas là idiot !"

"Tu me regardes tellement en colère, avec des yeux comme ceux qui m'ont regardé quand j'ai atterri à l'élevage de canards."

"C'est déraisonnable !", a déclaré le canard portugais. "Vous me comparez au chat voleur ! Je n'ai pas une goutte de mauvais sang dans mon corps. Je vais prendre soin de vous et vous apprendre les bonnes manières." oiseau chanteur Sa tête a été mordue et il est mort.

"Qu'y a-t-il !" dit-elle, "comment il ne peut pas le supporter ! Oui, c'est-à-dire qu'il n'est pas fait pour vivre dans ce monde ! Je m'occupais de lui comme une mère. Je sais ! Parce que j'ai un bon cœur."

Le coq du voisin enfonce la tête dans l'élevage de canards et chante avec la force d'une locomotive à vapeur.

"Regardez-vous en train de tuer un oiseau avec ce cri!", dit-elle, "tout était de votre faute. Sa tête est tombée, et la mienne a failli tomber."

"Il est juste si grand qu'il est allongé là", a déclaré le Coq.

"Voudriez-vous, s'il vous plaît, le respecter un peu ?", dit le canard portugais. "Il a une voix, il peut chanter, il est bien élevé ! Il est doux et doux. C'est bien parmi les animaux et parmi les soi-disant hommes."

Tous les canards se sont rassemblés autour de l'oiseau chanteur mort, soit par jalousie, soit par sympathie, et ils étaient tous très affectueux. Et comme il n'y a pas de quoi être jaloux ici, ils ne montrent que de la sympathie, même les deux poules chinoises."Nous n'aurons jamais un autre oiseau qui chante comme ça ! C'est presque un oiseau de Chine", ont-ils crié. Tous ont gloussé, toutes les poules ont gloussé. Mais les canards s'éloignèrent, tous les yeux rouges. « Nous avons tous de bonnes intentions », disaient-ils, « et personne ne peut le nier. » « De bonnes intentions ! » dit le canard portugais, « oui, nous en avons, presque comme au Portugal !

"Maintenant, mettons quelque chose dans la récolte!" dit le canard. "C'est tout ce qui compte! Une petite chose est cassée, mais nous l'avons encore."

①C'est un mot transformé du nom latin Portulacaoleracea de pourpier, qui signifie plantes de bas niveau et alimentation inférieure. Ce mot est également homonyme avec le mot Portugal.

②Lorsque je cuisine du canard rôti ou de l'oie dans des plats occidentaux, j'aime farcir les estomacs de canard et d'oie avec des pommes. .



鴨牧場で

ポルトガルからめんどりがやってきた、ある人はスペインから、それは問題ではないと言いました、そして彼女はポルトガルのアヒルと呼ばれました.彼女は卵を産み、屠殺され、皿にされました。これは彼女の人生経験です。彼女の卵から這い出すものはすべてポルトガルのアヒルと呼ばれ、これは非常に重要です。現在、家族の 1 人だけがアヒル牧場に残されています。この場所にはニワトリも入ることができ、雄鶏が無敵に歩き回っています。

「彼の激しい鳴き声は私を悩ませます。」とポルトガルのアヒルは言いました。 . 隣の庭のシナノキでさえずる小鳥はそれを持っています. なんと美しくさえずります! こんな小鳥がいたら私も飼うでしょう. 彼のお母さんは献身的で親切でした, そして私はポルトガル語でそれを持っています血だ」と言うと、小鳥がやってきた。彼は屋根から頭から落ちた。猫は彼を追いかけましたが、逃げて羽を折ってアヒルの庭に落ちました。

ポルトガルのアヒルは、「猫は死にます、かわいそうに!」と言いました.「私はアヒルの子を飼っていたので、彼のことを知っています.そのようなものは、屋根の上で生きて暴走することが許されています.

彼女は歌う鳥を気の毒に思い、ポルトガル人ではない他のアヒルも彼を気の毒に思いました。

「可哀想なやつ」と彼らは言い、一人また一人とやって来た。 「確かに私たちは自分で歌わない」と彼らは言った。

「それから私はそれについて話すつもりです」とポルトガルのアヒルは言いました.そうすることで、彼女の急いで水が歌っている小さな鳥をほとんど溺死させましたが、それは善意でした. 「それは善行です」と彼女は言いました。

「おーい!」と小鳥は叫びましたが、羽の片方が折れ、体から水を振り払うのが非常に困難でした。しかし、彼はこの水しぶきが完全に善意であることをよく知っていました. 「あなたはとても良い心を持っていますね、奥様!」と彼は言いましたが、撫でるのをやめるように彼女に懇願しました。

「私は自分の心を考えたことがありません」とポルトガルのアヒルは言いました。自分の家、それでいいです。私自身は部外者です。私の見た目と羽毛でわかります。私のドレークは私の血ではありませんが、それほど誇りに思っているわけではありません。 「ここにあなたのことを知っている人がいるとしたら、それは私です」他の一般的なカモは、「ブドウラック」という言葉が素晴らしいと考えており、ポルトガルのように発音します.彼らは身を寄せ合って鳴きました、そして彼はとても頭が良かったです。その後、彼らは歌う鳥とおしゃべりをしました。 「あのポルトガルのアヒルは本当におしゃべりだった」と彼らは言った。 「私たちはあまり大きな言葉を口にすることはありませんが、彼女と同じ共感を持っています。あなたのために何かできない場合は、ただ立ち去ります。それが最善だと思います。」

年配のアヒルは、「あなたは素晴らしい声を持っています。そして、あなたと同じように、みんなを元気づける良心があるに違いありません。私はまったく口を動かすことができません!だから私は黙っていました。」他の多くの人があなたにばかげたことを言っています。」

「彼を拷問するのはやめて!」とポルトガルのアヒルは言いました.「彼は休息と世話を必要としています.私はあなたにもう少し水を与えましょうか, さえずる鳥?」

「いや、やらせて!」と彼は言った。

「スパは私にとって一番効果的です」とポルトガルのアヒルは言いました。外国、私は彼らをとても尊敬しています。」

めんどりが来ると、おんどりもやってきました。彼は今日とても礼儀正しく、以前ほど乱暴ではありません。

「あなたはとても歌う鳥です」と彼は言いました、「あなたの小さな声で、そのような小さな声が歌うことができるすべてを歌うことができます.しかし、他の人が簡単にそれを聞くことができるように、十分に呼吸する必要があります.」それがオスの鳥であることを知っていた. ."

二羽の中国のニワトリは、鳴き鳥を見てとても喜んでいました。水をやった後はとてもふわふわしていたので、中国のひよこに似ていると思われました。 「彼はとてもハンサムだ!」そして彼らは彼と話し始めた.彼らはつぶやきとピンパで高尚な中国語で話し始めた.

「私たちはあなたと同等です。ポルトガルでさえ、カモは泳いでいる鳥です。あなたが気づいたに違いありません。あなたはまだ私たちを知りませんが、何人の人が私たちを知っているか、それを探して喜んでいますか?」来て、私たちを知ってください! いいえ、雌鶏でさえありません! 私たちは他のほとんどの人よりも高い柱にとまっていますが.—それは何もありません, 彼らと一緒に, しかし、私たちは日々を静かに暮らしています. 他の原則は私たちのものとは異なります.しかし、私たちは常にポジティブな側面についてのみ楽観的であり、良い面についてのみ話します.しかし、存在しない良いものから良いものを見つけることは非常に困難です。私たち二人と鶏小屋全体のこのオンドリを除いて、才能はないが正直な人がたくさんいました。アヒル農場に住んでいる人たちについても同じことは言えません。私たちはあなたに警告します、小さな歌う鳥!禿頭雌鶏を信用しないでください、彼女は狡猾です。斑点のある体と翼の斑点を持つ彼女は本当のピッカーであり、彼女はいつも間違っていますが、決してそれを認めません! —その太ったアヒルは人の悪口を言う.これは私たちが反対しているものです。男がいいことを言えないなら、口を閉ざすべきだ。ポルトガルのアヒルは、繁殖に関連する唯一のアヒルでした。しかし、彼女は感傷的すぎて、ポルトガルについて話しすぎました。 「あの二羽の中国のニワトリが、どうしてそんなに話したいことがあるんだ!」二羽のアヒルは、「彼らは私を退屈させました。私は彼らと話したことはありません。」と言いました。 "

ドレイクがやってきた!彼は歌う鳥はスズメだと思った。 「ええ、私にはわかりません」と彼は言いました。

「彼の言うことは気にしないで!」とポルトガルのアヒルがささやきました。 「彼のビジネスは非常に高く評価されており、ビジネスが第一です。しかし、今は横になって休むつもりです。それは、私が太って、後でお腹に詰め​​ることができるようにするために必要です。」梅ジャムを塗って②」

それから彼女は太陽の下で横になり、片目を点滅させました。彼女は完全に安らかに横たわり、とても快適で、ぐっすり眠れました。さえずる小鳥はくちばしで彼の壊れた翼をつつき、女性の保護者に寄りかかって横になりました。太陽が輝いていて、とても穏やかで快適です。ここは隠れるのに適した場所です。近所のニワトリはエサを求めて散らばっていましたが、実はエサを求めてここにやってきたのです。 2 羽の中国のニワトリが最初に立ち去り、他のニワトリがその後に続きました。賢いアヒルの子は、古いポルトガルのアヒルがすぐに「若返る」だろうと言いました。すると他のアヒルたちは「若返りなさい!彼はとても利口だ!」と笑い、「ぶどうラック!」と機知に富んだ発言を繰り返しました。とても面白かったです。それから彼らも横になりました。

彼らはしばらく横になりました。突然、アヒル牧場に餌が投げ込まれ、音がしました。すると、眠っているすべてのカモが飛び上がり、羽ばたきました。ポルトガルのアヒルも目を覚まし、ひっくり返して、さえずる鳥をしっかりと彼の下に押し付けました。

「キッ!」と彼は叫びました。

「なぜそこに横たわって私の邪魔をしているのですか」と彼女は言いました。

「怒らないで!」と小鳥は言いました、「私はその鳴き声をぼんやりさせました!」 ポルトガルのアヒルは彼の言うことを聞かずに、食堂に走って行き、おいしい食事を食べました。食べた後、彼女は横になりました。さえずる鳥がやって来て、より良い振る舞いをしようとしました。

ここここ!

あなたの優しさをたたえ、

ずっと歌いたい!

遠くへ、遠くへ、遠くへ。

「お腹がいっぱいになったら休むよ。ここの習慣を守らなきゃ!さあ、寝るよ!」

鳴き鳥はとても親切だったので、とても驚きました。女性が後で目を覚ますと、彼は見つけた小麦の粒を口にくわえて彼女の前に立っていて、それを彼女の前に置きました。しかし、彼女はよく眠れず、当然動揺していました。

「あなたはそれをひよこに与えることができます」と彼女は言いました。

「でも、あなたは私に腹を立てているよ。私が何をしたの?」「何だって!」とポルトガルのアヒルは言いました。

「昨日ここは晴れていたのに、今日は暗くて曇っているのに、とても悲しい」と小鳥は言いました。

「あなたは時間の読み方を知らないようですね。その日はまだ終わっていません。愚かにそこに立たないでください。」とポルトガルのアヒルは言いました。

「私がアヒルの農場に着陸したときに私を見たような目で、あなたは私をとても怒っているように見ます。」

ポルトガルのアヒルは、「それは理不尽ですよ。私を強盗猫に例えるなんて!私の体には悪い血が一滴もありません。世話をして礼儀作法を教えます」と言いました。さえずる鳥 頭をかまれて死んでしまいました。

「どうしたの!」彼女は言った、「なんて彼は耐えられないの!そう、つまり、彼はこの世界で生きるのにふさわしくないのよ!私は彼を母親のように世話していたの。知ってるわ!心臓。"

近所のおんどりが鴨牧場に頭を突っ込み、蒸気機関車のような勢いで鳴く。

「あなたがその鳴き声で鳥を殺しているのを見てください!」彼女は言った.「それはすべてあなたのせいでした.彼の頭は落ちました.

「彼はそこに横たわっているのと同じくらい大きいです」とオンドリは言いました。

「ちょっと尊敬してくれませんか?」とポルトガルのアヒルは言いました、「声があって、歌えるし、育ちもいいし、優しくて優しいよ。動物の間でも、いわゆる人間の間でもそれでいいんだよ。」

すべてのアヒルは、嫉妬または同情から、死んだ鳴き鳥の周りに集まり、とても愛情深い.そして、ここには嫉妬するものは何もないので、2羽の中国のニワトリでさえ、彼らが示すのは同情だけです.「こんな鳴き声をする鳥は他にいないだろう! 彼はほとんど中国の鳥だ」と彼らは叫んだ。すべてが鳴った、すべての鶏が鳴った。しかし、アヒルはすべて赤い目をして立ち去りました。 「私たちは皆、善意を持っています。誰もそれを否定することはできません。」「善意です!」とポルトガルのアヒルは言いました。

「さあ、作物に何かを入れましょう!」とドレイクは言いました.「それがすべてです.小さなものが壊れていますが、私たちはまだそれを持っています.」

①スベリヒユのラテン名Portulacaoleraceaを変形した言葉で、下等な植物や劣った飼料を意味します。この言葉は、ポルトガルという言葉と同義語でもあります。

②鴨やガチョウのローストを洋食にするときは、鴨やガチョウのお腹にりんごを詰めるのが好きです。 .



in der Entenfarm

Da kam eine Henne aus Portugal, manche sagten, aus Spanien, das sei egal, und sie wurde die portugiesische Ente genannt. Sie legte Eier, wurde geschlachtet und zu einem Gericht verarbeitet. Das war ihre Lebenserfahrung. Alle, die aus ihren Eiern kriechen, werden portugiesische Enten genannt, was ziemlich wichtig ist. Jetzt ist nur noch ein Familienmitglied auf der Entenfarm übrig. Hühner können auch diesen Ort betreten, und es gibt einen Hahn, der unbesiegbar herumstreift.

„Sein heftiges Schreien stört mich“, sagte die portugiesische Ente, „aber er ist sehr gutaussehend, das kann niemand bestreiten, obwohl er kein Erpel ist. Er sollte standfest sein, aber Standhaftigkeit ist eine Kunst, es erfordert eine höhere Bildung . Diese kleinen Vögel, die auf der Linde im Garten nebenan singen, haben es. Wie schön sie singen! Wenn ich so ein kleines Vögelchen hätte, würde ich es tun. Seine Mutter war anhänglich und freundlich, und ich habe es in meinem Portugiesisch Blut." Als sie das sagte, kam ein kleiner Vogel. Er stürzte kopfüber vom Dach. Die Katze jagte ihn, aber er entkam, brach sich einen Flügel und fiel in den Entenhof.

„Katzen sterben, du Schwein!", sagte die portugiesische Ente. „Ich kenne ihn, seit ich selbst ein Entlein hatte! So etwas darf auf Dächern leben und Amok laufen! Ich glaube, es ist nicht zu finden."

Der Singvogel tat ihr leid, und auch die anderen Enten, die keine Portugiesen waren, taten ihm leid.

„Armer kleiner Kerl“, sagten sie, und einer nach dem anderen kam. "Wir singen zwar nicht selbst", sagten sie, "aber wir haben einen inneren Gesangsinstinkt oder so etwas. Wir können ihn fühlen, aber wir verbalisieren ihn nicht."

„Dann werde ich davon erzählen“, sagte die portugiesische Ente, „und ich werde etwas dagegen unternehmen, das ist der Job einer Ente!“ Also sprang sie in den Trog und flatterte. Dabei hätte ihr Wasserschwall den kleinen Singvogel beinahe ertränkt, allerdings mit guten Absichten. "Es ist eine gute Tat", sagte sie, "und die anderen Enten können zusehen und nachziehen."

„Hey!“ rief der kleine Vogel, einer seiner Flügel war gebrochen, und es war sehr schwierig, das Wasser von seinem Körper abzuschütteln. Aber er wusste sehr wohl, dass dieser Wasserspritzer absolut gut gemeint war. „Sie haben ein sehr gutes Herz, Ma'am!“, sagte er, bat sie aber, mit dem Streicheln aufzuhören.

„Ich habe nie über mein Herz nachgedacht“, sagte die portugiesische Ente, „aber ich weiß, dass ich alles liebe, was um mich herum ist. Niemand kann mich bitten, ihn zu lieben, außer der Katze! Er hat meine beiden Kinder gefressen, aber bitte betrachte dies als deins Eigenheim, das ist in Ordnung. Ich bin selbst ein Außenseiter, und das sieht man an meinem Aussehen und den Federn, die ich trage. Meine Erpel sind Eingeborene. , nicht von meinem Blut, aber ich bin nicht so stolz darauf ! - Wenn dich hier jemand kennt, dann bin ich es wohl.« »Seine Ernte ist voller Weinharken«, sagte ein sehr kluges, gewöhnliches Entchen. Die anderen gemeinen Enten finden das Wort "Grape Rak" genial und es wird wie Portugal ausgesprochen. Sie drängten sich zusammen und kreischten, und er war so schlau. Anschließend plauderten sie mit dem Singvogel. "Diese portugiesische Ente war ein echter Redner", sagten sie. „Wir haben nicht so viele große Worte über den Mund gebracht, aber wir haben das gleiche Einfühlungsvermögen wie sie. Wenn wir etwas nicht für dich tun können, dann gehen wir einfach weg. Wir denken, dass es das Beste ist.“

"Du hast eine wunderbare Stimme", sagte eine ältere Ente, "und du musst ein gutes Gewissen haben, um alle aufzuheitern, so wie du. Ich kann meinen Mund überhaupt nicht bewegen! Also halte ich die Klappe." Es ist besser als a viele andere Leute sagen viele dumme Dinge zu dir."

„Hör auf, ihn zu quälen!" sagte die portugiesische Ente. „Er braucht Ruhe und Pflege. Soll ich dir noch etwas Wasser geben, Singvogel?"

"Oh, nein! Lass es mich machen!", sagte er.

„Spa funktioniert für mich am besten“, sagte die portugiesische Ente, „und es ist gut zu spielen! Jetzt kommen die Hühner des Nachbarn zu Besuch, und es sind zwei chinesische Hühner. Sie tragen Pumphosen und sind sehr gut erzogen fremdes Land, ich habe großen Respekt vor ihnen.“

Als die Henne kam, kam auch der Hahn. Er ist heute sehr höflich, nicht mehr so ​​grob wie früher.

„Du bist so ein Singvogel“, sagte er, „mit deiner kleinen Stimme kannst du alles singen, was so eine kleine Stimme singen kann ."

Die beiden chinesischen Hühner freuten sich sehr über den Singvogel. Er sah nach dem Gießen so flauschig aus, dass sie dachten, er sähe aus wie ein chinesisches Küken. „Er ist so gutaussehend!“ und sie fingen an, mit ihm zu reden, sie sprachen in murmelndem und hohem Chinesisch mit Pingpah.

"Wir sind auf Augenhöhe mit dir. Enten, auch in Portugal, sind Schwimmvögel, wie du sicherlich bemerkt hast. Du kennst uns noch nicht, aber wie viele Leute kennen uns oder wollen danach suchen?" lerne uns kennen!Nein, auch nicht in den Hühnern!Obwohl wir auf einem höheren Pfahl sitzen als die meisten anderen.-Es ist nichts,mit ihnen,aber wir Leben unsere Tage ruhig.Die anderen Grundsätze sind anders als bei uns.Aber wir sind immer nur über die positiven Aspekte optimistisch, sprechen nur über das Gute. Aber es ist sehr schwierig, das Gute vom nicht vorhandenen Guten zu unterscheiden. Außer uns beiden und diesem Hahn im ganzen Hühnerstall gab es viele unbegabte, aber ehrliche Menschen. Das Gleiche gilt nicht für diejenigen, die in der Entenfarm leben. Wir warnen dich, kleiner Singvogel! Traue der kahlschwänzigen Henne nicht, sie ist schlau. Die mit dem gesprenkelten Körper und den Flügelflecken ist eine echte Pflückerin, und obwohl sie sich immer irrt, gibt sie es nie zu! – diese fette Ente redet schlecht über Menschen. Dagegen sind wir. Wenn ein Mann nichts Gutes sagen kann, sollte er den Mund halten. Die portugiesische Ente war die einzige, mit der irgendeine Zucht in Verbindung gebracht werden konnte. Aber sie war zu sentimental und sprach zu viel über Portugal. "Wie können diese beiden chinesischen Hühner nur so viel zu erzählen haben!" sagten die zwei Enten, "sie langweilen mich; ich rede nie mit ihnen." "

Jetzt ist der Erpel da! Er dachte, der Singvogel sei ein Spatz. „Ja, das kann ich nicht sagen“, sagte er, „aber es ist egal! Er ist eines der Spielzeuge, und du kannst ihn haben oder nicht.“

„Egal was er sagt!“ flüsterte die portugiesische Ente. "Sein Geschäft wird hoch geschätzt, und Geschäft ist das erste. Aber jetzt werde ich mich hinlegen und ausruhen. Es ist notwendig, damit ich fett werde und später in meinen Magen gestopft werden kann. " Äpfel servieren und beschmiere mich mit Pflaumenmarmelade ②."

Dann legte sie sich in die Sonne und blinzelte mit einem Auge. Sie lag vollkommen entspannt, sie fühlte sich sehr wohl und sie schlief fest. Der kleine Singvogel pickte mit seinem Schnabel nach seinem gebrochenen Flügel und legte sich an seine Beschützerin. Die Sonne scheint, sehr mild und angenehm, hier kann man sich gut verstecken. Die Hühner des Nachbarn verstreuten sich, um nach Futter zu suchen, eigentlich kamen sie hierher, um nach Futter zu suchen. Die beiden chinesischen Hühner gingen zuerst weg, gefolgt von den anderen. Das schlaue Entlein sagte, dass die alte portugiesische Ente bald „verjüngt“ werden würde. Da lachten die anderen Enten: „Verjünge dich, er ist so schlau!“ Dann wiederholten sie ihre witzige Bemerkung: „Weintrauben!“ Es war sehr lustig. Dann legen sie sich auch hin.

Sie lagen eine Weile. Plötzlich wurde etwas Essen in die Entenfarm geworfen und es gab ein Geräusch. Dann sprangen alle schlafenden Enten auf und schlugen mit den Flügeln. Auch die portugiesische Ente wachte auf, drehte sich um und drückte den singenden Vogel fest unter sich.

"Zwitschern!", rief er, "du drückst zu fest, Ma'am!"

„Warum liegst du da und blockierst mich“, sagte sie, „du musst nicht so zart sein. Ich habe auch Nerven, aber ich zwitschere nie.“

„Sei nicht böse!“ sagte der kleine Vogel, „ich habe dieses Zwitschern herausgeplatzt!“ Die Portugiesische Ente hörte nicht auf ihn, sondern rannte zum Essensplatz und aß eine köstliche Mahlzeit. Nach dem Essen legte sie sich hin. Der Singvogel kam herüber und versuchte, sich besser zu benehmen:

Hier hier!

Lobe deine Freundlichkeit,

Ich will die ganze Zeit singen!

Fliege weit weg, weit weg, weit weg.

„Ich werde mich jetzt ausruhen, wenn ich satt bin", sagte sie. „Du musst dich hier an die Gewohnheiten halten! Jetzt gehe ich schlafen!"

Der Singvogel war sehr überrascht, weil er so nett war. Als die Dame später aufwachte, stand er mit einem Weizenkorn, das er im Mund gefunden hatte, vor ihr und stellte es ihr hin. Aber sie schlief nicht gut und war natürlich verärgert.

„Du kannst es einem Küken geben“, sagte sie, „und hör auf, mit mir herumzuhängen.“

„Aber du bist böse auf mich“, sagte er, „was habe ich getan?“ „Was!“ sagte die portugiesische Ente, „solche Worte sind sehr unanständig, und ich warne dich.“

„Hier war es gestern sonnig“, sagte der kleine Vogel, „und heute ist es hier dunkel und bewölkt! Ich bin so traurig.“

„Du scheinst nicht zu wissen, wie man die Zeit anzeigt", sagte die portugiesische Ente. „Der Tag ist noch nicht vorbei. Steh nicht dumm da!"

„Du siehst mich so wütend an, mit Augen wie denen, die mich angesehen haben, als ich in der Entenfarm gelandet bin.“

„Das ist unvernünftig!" sagte die portugiesische Ente. „Du vergleichst mich mit der Raubkatze! Ich habe keinen Tropfen böses Blut in meinem Körper. Ich werde auf dich aufpassen und dir gute Manieren beibringen." Singvogel Sein Kopf wurde abgebissen und er starb.

„Was ist los!“ sagte sie, „wie kann er es nicht ertragen! Ja, das heißt, er ist nicht lebenswert in dieser Welt! Ich habe ihn wie eine Mutter gepflegt. Ich weiß! Weil ich eine gute habe Herz."

Der Hahn des Nachbarn steckt seinen Kopf in die Entenfarm und kräht mit der Kraft einer Dampflok.

„Schau dir an, wie du mit diesem Schrei einen Vogel getötet hast!", sagte sie. „Es war alles deine Schuld. Sein Kopf ist abgefallen, und meiner ist beinahe abgefallen."

„Er ist so groß, wie er da liegt“, sagte der Hahn.

„Würdest du ihn bitte ein wenig respektieren?" sagte die portugiesische Ente. „Er hat eine Stimme, er kann singen, er ist wohlerzogen! Er ist süß und sanft. Das ist in Ordnung unter Tieren und unter sogenannten Menschen."

Alle Enten versammelten sich aus Eifersucht oder Mitgefühl um den toten Singvogel und waren alle sehr anhänglich. Und da es hier nichts zu neidisch gibt, zeigen sie nur Sympathie, sogar die beiden chinesischen Hühner.„Wir werden nie wieder einen Vogel haben, der so singt! Er ist fast ein China-Vogel“, riefen sie. Alle gackerten, alle Hühner gackerten. Aber die Enten gingen weg, alle mit roten Augen. „Wir alle haben gute Absichten“, sagten sie, „und das kann niemand bestreiten.“ „Gute Absichten!“ sagte die portugiesische Ente, „ja, wir haben – fast wie in Portugal!“

„Nun lass uns was in die Gerte tun!" sagte der Erpel. „Das ist alles was zählt! Ein kleines Ding ist kaputt, aber wir haben es noch."

①Es ist ein Wort, das aus dem lateinischen Namen Portulacaoleracea von Portulak umgewandelt wurde, was Pflanzen auf niedrigem Niveau und minderwertiges Futter bedeutet. Dieses Wort ist auch gleichbedeutend mit dem Wort Portugal.

②Wenn ich gebratene Ente oder Gans in westlichen Gerichten koche, fülle ich die Mägen von Ente und Gans gerne mit Äpfeln. .



【back to index,回目录】