Show Pīnyīn

钱猪

婴儿室里有许多许多玩具;橱柜顶上有一个扑满,它的形状像猪,是泥烧的。它的背上自然还有一条狭口。这狭口后来又用刀子挖大了一点,好使整个银元也可以塞进去。的确,除了许多银毫以外,里面也有两块银元。

钱猪装得非常满,连摇也摇不响——这的确要算是一只钱猪所能达到的最高峰了。他现在高高地站在橱柜上,瞧不起房里一切其他的东西。他知道得很清楚,他肚皮里所装的钱可以买到这所有的玩具。这就是我们所谓的“心中有数”。

别的玩具也想到了这一点,虽然它们不讲出来——因为还有许多其他的事情要讲。桌子的抽屉是半开着的;这里面有一个很大的玩具。她略微有点儿旧,脖子也修理过一次。她朝外边望了一眼,说:

“我们现在来扮演人好吗?因为这究竟是值得一做的事情呀!”

这时大家骚动了一下,甚至墙上挂着的那些画也掉过身来,表示它们也有反对的一面;不过这并不是说明它们在抗议。

现在是半夜了。月亮从窗子外面照进来,送来不花钱的光。游戏就要开始了。所有的玩具,甚至属于比较粗糙的玩具一类的学步车,都被邀请了。

“每个人都有自己的优点,”学步车说。“我们不能全都是贵族。正如俗话所说的,总要有人做事才成!”

只有钱猪接到了一张手写的请帖,因为他的地位很高,大家都相信他不会接受口头的邀请。的确,他并没有回答说他来不来,而事实上他没有来。如果要他参加的话,他得在自己家里欣赏。大家可以照他的意思办,结果他们也就照办了。

那个小玩偶舞台布置得恰恰可以使他一眼就能看到台上的扮演。大家想先演一出喜剧,然后再吃茶和做知识练习。他们立刻就开始了。摇木马谈到训练和纯血统问题,学步车谈到铁路和蒸汽的力量。这些事情都是他们的本行,所以他们都能谈谈。座钟谈起政治:“滴答——滴答”。它知道它敲的是什么时候,不过,有人说他走的并不准确。竹手杖直挺挺地站着,骄傲得不可一世,因为它上面包了银头,下面箍了铜环,上上下下都包了东西。沙发上躺着两个绣花垫子,很好看,但是糊涂。现在戏可以开始了。

大家坐着看戏。事先大家都说好了,观众应该根据自己喜欢的程度喝彩、鼓掌和跺脚。不过马鞭说他从来不为老人鼓掌,他只为还没有结婚的年轻人鼓掌。

“我对大家都鼓掌,”爆竹说。

“一个人应该有一个立场!”痰盂说。这是当戏正在演的时候他们心中所有的想法。

这出戏没有什么价值,但是演得很好。所有的人物都把它们涂了颜色的一面掉向观众,因为他们只能把正面拿出来看,而不能把反面拿出来看。大家都演得非常好,都跑到舞台前面来,因为拉着它们的线很长,不过这样人们就可以把他们看得更清楚。

那个补了一次的玩偶是那么兴奋,弄得她的补丁都松开了。钱猪也看得兴奋起来,他决心要为演员中的某一位做点事情:他要在遗嘱上写下,到了适当的时候,他要这位演员跟他一起葬在公墓里。这才是真正的愉快,因此大家就放弃吃茶,继续做知识练习。这就是他们所谓的扮演人类了。这里面并没有什么恶意,因为他们只不过是扮演罢了,每件东西只想着自己,和猜想钱猪的心事;而这钱猪想得最远,因为他想到了写遗嘱和入葬的事情。这事会在什么时候发生,他总是比别人料想得早。

啪!他从橱柜上掉下来了——落到地上,跌成了碎片。小钱毫跳着,舞着,那些顶小的打着转,那些大的打着转滚开了,特别是那块大银元——他居然想跑到广大的世界里去。他真的跑到广大的世界里去了,其他的也都是一样。钱猪的碎片则被扫进垃圾箱里去了。不过,在第二天,碗柜上又出现了一个泥烧的新钱猪。它肚皮里还没有装进钱,因此它也摇不出响声来;在这一点上说来,它跟别的东西完全没有什么分别。不过这只是一个开始而已——与这开始同时,我们作一个结尾。

(1855年)

这是一起很有风趣的小品,最初发表在1855年哥本哈根出版的《丹麦大众历书》上。“钱猪”肚子里装满钱,满得连摇动时连响声都不发,是一种大人物沉着庄重的样子。但它跌碎了以后,钱都光了,另一个新“钱猪”来代替它,“它肚皮里还没有装进钱,因此它也摇不出响声来。”实际既然如此,“它跟别的东西完全没有什么区别,”因此它就谈不上是什么大人物了。世事就是如此。

qián zhū

yīngér shìlǐ yǒu xǔduōxǔduō wánjù ; chúguì dǐngshàng yǒu yīgè pūmǎn , tā de xíngzhuàng xiàng zhū , shì ní shāo de 。 tā de bèishàng zìrán háiyǒu yītiáo xiákǒu 。 zhè xiákǒu hòulái yòu yòng dāozi wādà le yīdiǎn , hǎoshǐ zhěnggè yínyuán yě kěyǐ sāijìnqù 。 díquè , chúle xǔduō yínháo yǐwài , lǐmiàn yě yǒu liǎngkuài yínyuán 。

qián zhū zhuāngdé fēicháng mǎn , liányáo yě yáobùxiǎng — — zhè díquè yào suànshì yīzhī qián zhū suǒnéng dádào de zuìgāofēng le 。 tā xiànzài gāogāodì zhàn zài chúguì shàng , qiáobùqǐ fánglǐ yīqiè qítā de dōngxi 。 tā zhīdào dé hěn qīngchu , tā dùpí lǐ suǒzhuāng de qián kěyǐ mǎidào zhè suǒyǒu de wánjù 。 zhè jiùshì wǒmen suǒwèi de “ xīnzhōngyǒushù ” 。

biéde wánjù yě xiǎngdào le zhè yīdiǎn , suīrán tāmen bù jiǎng chūlái — — yīnwèi háiyǒu xǔduō qítā de shìqing yào jiǎng 。 zhuōzi de chōuti shì bànkāi zhe de ; zhè lǐmiàn yǒu yīgè hěndà de wánjù 。 tā lüèwēi yǒudiǎnr jiù , bózi yě xiūlǐ guò yīcì 。 tā cháo wàibian wàng le yīyǎn , shuō :

“ wǒmen xiànzài lái bànyǎn rénhǎo ma ? yīnwèi zhè jiūjìng shì zhíde yīzuò de shìqing ya ! ”

zhèshí dàjiā sāodòng le yīxià , shènzhì qiángshàng guà zhe de nàxiē huà yě diào guò shēnlái , biǎoshì tāmen yě yǒu fǎnduì de yīmiàn ; bùguò zhè bìng bùshì shuōmíng tāmen zài kàngyì 。

xiànzài shì bànyè le 。 yuèliang cóng chuāngzi wàimiàn zhàojìnlái , sònglái bù huāqián de guāng 。 yóuxì jiùyào kāishǐ le 。 suǒyǒu de wánjù , shènzhì shǔyú bǐjiào cūcāo de wánjù yīlèi de xuébùchē , dū bèi yāoqǐng le 。

“ měige rén dū yǒu zìjǐ de yōudiǎn , ” xuébùchē shuō 。 “ wǒmen bùnéng quándōu shì guìzú 。 zhèngrú súhuà suǒshuō de , zǒng yào yǒurén zuòshì cái chéng ! ”

zhǐyǒu qián zhū jiēdào le yīzhāng shǒuxiě de qǐngtiě , yīnwèi tā de dìwèi hěn gāo , dàjiā dū xiāngxìn tā bùhuì jiēshòu kǒutóu de yāoqǐng 。 díquè , tā bìng méiyǒu huídá shuō tā lái bùlái , ér shìshíshàng tā méiyǒu lái 。 rúguǒ yào tā cānjiā dehuà , tā dé zài zìjǐ jiālǐ xīnshǎng 。 dàjiā kěyǐ zhào tā de yìsi bàn , jiéguǒ tāmen yě jiù zhàobàn le 。

nàgè xiǎo wánǒu wǔtái bùzhì dé qiàqià kěyǐ shǐ tā yīyǎn jiù néng kàndào táishàng de bànyǎn 。 dàjiā xiǎng xiānyǎn yīchū xǐjù , ránhòu zài chī chá hé zuò zhīshi liànxí 。 tāmen lìkè jiù kāishǐ le 。 yáo mùmǎ tándào xùnliàn hé chún xuètǒng wèntí , xuébùchē tándào tiělù hé zhēngqì de lìliang 。 zhèxiē shìqing dū shì tāmen de běnháng , suǒyǐ tāmen dū néng tántán 。 zuòzhōng tánqǐ zhèngzhì : “ dīdā — — dīdā ” 。 tā zhīdào tā qiāo de shì shénme shíhou , bùguò , yǒurén shuō tā zǒu de bìng bù zhǔnquè 。 zhú shǒuzhàng zhítǐngtǐng dìzhàn zhe , jiāoào dé bùkěyīshì , yīnwèi tā shàng miànbāo le yíntóu , xiàmiàn gū le tónghuán , shàngshàngxiàxià dū bāo le dōngxi 。 shāfā shàng tǎng zhe liǎnggè xiùhuā diànzi , hěn hǎokàn , dànshì hútu 。 xiànzài xì kěyǐ kāishǐ le 。

dàjiā zuò zhe kànxì 。 shìxiān dàjiā dū shuōhǎo le , guānzhòng yīnggāi gēnjù zìjǐ xǐhuan de chéngdù hècǎi gǔzhǎng hé duòjiǎo 。 bùguò mǎbiān shuō tā cóngláibù wéi lǎorén gǔzhǎng , tā zhǐ wéi huán méiyǒu jiéhūn de niánqīngrén gǔzhǎng 。

“ wǒ duì dàjiā dū gǔzhǎng , ” bàozhú shuō 。

“ yīgè rén yīnggāi yǒu yīgè lìchǎng ! ” tányú shuō 。 zhèshì dāngxì zhèngzài yǎn de shíhou tāmen xīnzhōng suǒyǒu de xiǎngfǎ 。

zhèchū xì méiyǒu shénme jiàzhí , dànshì yǎndé hěn hǎo 。 suǒyǒu de rénwù dū bǎ tāmen tú le yánsè de yīmiàn diào xiàng guānzhòng , yīnwèi tāmen zhǐnéng bǎ zhèngmiàn náchū láikàn , ér bùnéng bǎ fǎnmiàn náchū láikàn 。 dàjiā dū yǎndé fēicháng hǎo , dū pǎo dào wǔtái qiánmiàn lái , yīnwèi lāzhe tāmen de xiàn hěncháng , bùguò zhèyàng rénmen jiù kěyǐ bǎ tāmen kànde gēng qīngchu 。

nàgè bǔ le yīcì de wánǒu shì nàme xīngfèn , nòng dé tā de bǔding dū sōngkāi le 。 qián zhū yě kàn dé xīngfèn qǐlai , tā juéxīn yào wéi yǎnyuán zhōng de mǒu yīwèi zuòdiǎn shìqing : tā yào zài yízhǔ shàng xiěxià , dào le shìdàng de shíhou , tā yào zhèwèi yǎnyuán gēn tā yīqǐ zàng zài gōngmù lǐ 。 zhècái shì zhēnzhèng de yúkuài , yīncǐ dàjiā jiù fàngqì chī chá , jìxù zuò zhīshi liànxí 。 zhè jiùshì tāmen suǒwèi de bànyǎn rénlèi le 。 zhè lǐmiàn bìng méiyǒu shénme èyì , yīnwèi tāmen zhǐbuguò shì bànyǎn bàliǎo , měijiàn dōngxi zhǐ xiǎngzhe zìjǐ , hé cāixiǎng qián zhū de xīnshì ; ér zhè qián zhū xiǎng dé zuìyuǎn , yīnwèi tā xiǎngdào le xiě yízhǔ hé rù zàng de shìqing 。 zhèshìhuì zài shénme shíhou fāshēng , tā zǒngshì bǐ biéren liàoxiǎng dé zǎo 。

pā ! tā cóng chúguì shàng diàoxiàlái le — — luòdào dìshang , diēchéng le suìpiàn 。 xiǎoqián háotiào zhe , wǔzhe , nàxiē dǐng xiǎo de dǎzhe zhuǎn , nàxiē dà de dǎzhe zhuǎn gǔnkāi le , tèbié shì nàkuài dà yínyuán — — tā jūrán xiǎng pǎo dào guǎngdà de shìjiè lǐ qù 。 tā zhēnde pǎo dào guǎngdà de shìjiè lǐ qù le , qítā de yě dū shì yīyàng 。 qián zhū de suìpiàn zé bèi sǎojìn lājīxiāng lǐ qù le 。 bùguò , zài dìèrtiān , wǎnguì shàng yòu chūxiàn le yīgè níshāo de xīn qián zhū 。 tā dùpí lǐ huán méiyǒu zhuāngjìn qián , yīncǐ tā yě yáobùchū xiǎngshēng lái ; zài zhè yīdiǎn shàng shuōlái , tā gēn biéde dōngxi wánquán méiyǒu shénme fēnbié 。 bùguò zhè zhǐshì yīgè kāishǐ éryǐ — — yǔ zhè kāishǐ tóngshí , wǒmen zuò yīgè jiéwěi 。

( yībāwǔwǔ nián )

zhèshì yīqǐ hěn yǒu fēngqù de xiǎopǐn , zuìchū fābiǎo zài yībāwǔwǔ nián gēběnhāgēn chūbǎn de 《 dānmài dàzhòng lìshū 》 shàng 。 “ qián zhū ” dùzi lǐ zhuāngmǎn qián , mǎndé lián yáodòng shílián xiǎngshēng dū bùfā , shì yīzhǒng dàrénwù chénzhuó zhuāngzhòng de yàngzi 。 dàn tā diēsuì le yǐhòu , qián dū guāng le , lìng yīgè xīn “ qián zhū ” lái dàitì tā , “ tā dùpí lǐ huán méiyǒu zhuāngjìn qián , yīncǐ tā yě yáobùchū xiǎngshēng lái 。 ” shíjì jìránrúcǐ , “ tā gēn biéde dōngxi wánquán méiyǒu shénme qūbié , ” yīncǐ tā jiù tánbushàng shì shénme dàrénwù le 。 shìshì jiùshì rúcǐ 。



money pig

There were many, many toys in the nursery; on top of the cupboard was a piggy bank shaped like a pig and made of clay. It naturally has a narrow opening on its back. The narrow opening was later dug a little wider with a knife, so that the whole silver dollar could also be inserted. Indeed, besides the many cents, there were also two silver dollars in it.

The money pig was so full that it could hardly be shaken--that was indeed the highest a money pig could achieve. He stood high on the cupboard now, looking down on everything else in the room. He knew very well that the money in his belly could buy all these toys. This is what we call "knowledge".

The other toys thought of this too, though they didn't tell it—for there were many other things to tell. The desk drawer was ajar; there was a large toy in it. She's a little bit older and has had her neck repaired once. She glanced out and said:

"Shall we play people now? Because it's worth doing after all!"

There was a commotion, and even the pictures on the wall turned around to show that they too had an opposing side; but that did not mean that they were protesting.

It's midnight now. The moon shines in through the window, sending light that costs nothing. The game is about to begin. All toys, even toddlers in the rougher toy category, are invited.

"Everyone has their strengths," Walker said. "We can't all be nobles. As the saying goes, someone has to do something!"

Only Qian Zhu received a handwritten invitation, and because of his high status, it was believed that he would not accept a verbal invitation. Indeed, he did not answer whether he would come or not, and in fact he did not. If he is to participate, he has to enjoy it in his own home. Everyone could do as he wanted, and they did as a result.

The little doll was staged just so that he could see the performance on the stage at a glance. Everyone wants to perform a comedy first, and then have tea and knowledge exercises. They started right away. The rocking horse speaks of training and pure-blood issues, the baby walker of railroads and the power of steam. These things are what they do, so they can talk about them. The clock talks about politics: "tick-tick". It knows when it knocks, but some say it's not accurate. The bamboo cane stood upright, extremely proud, because it had a silver head wrapped around it, and a copper ring around it, and things were wrapped up and down. Lying on the sofa were two embroidered cushions, beautiful but befuddled. Now the play can begin.

Everyone sat and watched the play. It was agreed in advance that the audience should applaud, applaud and stomp as much as they like. But the horsewhip said that he never applauds the elderly, he only applauds the unmarried young people.

"I applaud everyone," Firecracker said.

"A man should have a stand!" said the spittoon. This is all the thoughts in their minds when the play is going on.

The drama has little value, but is well acted. All the characters have their painted sides turned towards the viewer, since they can only see the front side, not the reverse side. They all played very well, and they all ran to the front of the stage, because the lines that held them were long, but that way people could see them better.

The patched doll was so excited that her patches came loose. Qian Zhu also got excited watching it, and he was determined to do something for one of the actors: he wanted to write it down in his will, and when the time came, he wanted the actor to be buried in the cemetery with him. This is the real pleasure, so everyone gave up tea and continued to do knowledge exercises. This is what they call playing human. There's no malice in it, because they're just playing, and everything is just thinking about themselves, and guessing about the money pig's mind; and the money pig thinks the farthest, because he thinks about writing the will and the burial . When this will happen, he always predicts earlier than others.

Snapped! He fell off the cupboard - fell to the floor and fell to pieces. Little Qianhao danced and danced, the smallest ones twirled, and the big ones twirled and rolled away, especially the big silver dollar—he actually wanted to run into the vast world. He really went out into the wide world, and everything else was the same. Pieces of money pigs were swept into the dustbin. However, on the second day, a muddy new money pig appeared on the cupboard. It has no money in its belly, so it can't shake; in that respect it is no different from anything else. But this is only a beginning—with this beginning, we make an end.

(1855)

This is a very amusing sketch originally published in the Danish Public Almanac, published in Copenhagen in 1855. The "money pig" is so full of money that it doesn't even make a sound when shaken, showing the calm and solemn appearance of a big man. But after it was broken, all the money was gone, and another new "money pig" replaced it, "it has no money in its belly, so it can't shake it." It doesn't make a difference at all to anything else," so it's not a big deal. That's how things are. .



cerdo de dinero

Había muchos, muchos juguetes en la guardería, encima del armario había una alcancía con forma de cerdo y hecha de arcilla. Naturalmente, tiene una abertura estrecha en la espalda. Más tarde, la estrecha abertura se abrió un poco más con un cuchillo, de modo que también se pudiera insertar todo el dólar de plata. De hecho, además de los muchos centavos, también había dos dólares de plata.

El cerdo de dinero estaba tan lleno que apenas se podía sacudir; de hecho, eso era lo más alto que podía alcanzar un cerdo de dinero. Estaba de pie en lo alto del armario ahora, mirando hacia abajo a todo lo demás en la habitación. Sabía muy bien que el dinero que tenía en la barriga podía comprar todos esos juguetes. Esto es lo que llamamos "conocimiento".

Los otros juguetes también pensaron en esto, aunque no lo contaron, porque había muchas otras cosas que contar. El cajón del escritorio estaba entreabierto, había un juguete grande en él. Es un poco mayor y le han reparado el cuello una vez. Ella miró hacia afuera y dijo:

"¿Vamos a jugar a las personas ahora? ¡Porque vale la pena hacerlo después de todo!"

Hubo una conmoción, y hasta los cuadros en la pared se dieron la vuelta para mostrar que ellos también tenían un lado opuesto, pero eso no significaba que estuvieran protestando.

Es medianoche ahora. La luna brilla a través de la ventana, enviando una luz que no cuesta nada. El juego está a punto de comenzar. Todos los juguetes, incluso los niños pequeños en la categoría de juguetes más toscos, están invitados.

"Todo el mundo tiene sus puntos fuertes", dijo Walker. "No todos podemos ser nobles. Como dice el refrán, ¡alguien tiene que hacer algo!"

Solo Qian Zhu recibió una invitación escrita a mano y, debido a su alto estatus, se creía que no aceptaría una invitación verbal. De hecho, no respondió si vendría o no, y de hecho no lo hizo. Si va a participar, tiene que disfrutarlo en su propia casa. Cada uno podía hacer lo que quisiera, y lo hicieron como resultado.

La pequeña muñeca fue escenificada solo para que pudiera ver la actuación en el escenario de un vistazo. Todo el mundo quiere hacer una comedia primero y luego tomar el té y hacer ejercicios de conocimiento. Empezaron enseguida. El caballito balancín habla de entrenamiento y cuestiones de sangre pura, el andador de los ferrocarriles y el poder del vapor. Estas cosas son lo que hacen, por lo que pueden hablar de ellas. El reloj habla de política: "tick-tick". Sabe cuándo toca, pero algunos dicen que no es exacto. La caña de bambú se mantuvo erguida, extremadamente orgullosa, porque tenía una cabeza plateada envuelta alrededor y un anillo de cobre alrededor, y las cosas estaban envueltas de arriba abajo. Sobre el sofá había dos cojines bordados, hermosos pero confusos. Ahora el juego puede comenzar.

Todos se sentaron y vieron la obra. Se acordó de antemano que el público debía aplaudir, aplaudir y pisotear tanto como quisiera. Pero el látigo dijo que nunca aplaude a los ancianos, solo aplaude a los jóvenes solteros.

"Aplaudo a todos", dijo Firecracker.

"¡Un hombre debería tener un puesto!", dijo la escupidera. Estos son todos los pensamientos en sus mentes cuando se desarrolla la obra.

El drama tiene poco valor, pero está bien actuado. Todos los personajes tienen sus lados pintados vueltos hacia el espectador, ya que solo pueden ver el anverso, no el reverso. Todos tocaron muy bien, y todos corrieron al frente del escenario, porque las filas que los sujetaban eran largas, pero así la gente los podía ver mejor.

La muñeca remendada estaba tan emocionada que se le soltaron los parches. Qian Zhu también se emocionó al verlo y estaba decidido a hacer algo por uno de los actores: quería escribirlo en su testamento y, cuando llegara el momento, quería que el actor fuera enterrado en el cementerio con él. Este es el verdadero placer, por lo que todos dejaron el té y continuaron haciendo ejercicios de conocimiento. Esto es lo que llaman jugar a los humanos. No hay malicia en eso, porque solo están jugando, y todo es solo pensar en ellos mismos, y adivinar sobre la mente del cerdo del dinero; y el cerdo del dinero piensa más lejos, porque piensa en escribir el testamento y el entierro. Cuando esto sucederá, siempre predice antes que los demás.

roto! Se cayó del armario, cayó al suelo y se hizo pedazos. El pequeño Qianhao bailó y bailó, los más pequeños giraron y los grandes giraron y rodaron, especialmente el gran dólar de plata; en realidad quería correr hacia el vasto mundo. Realmente salió al ancho mundo, y todo lo demás era igual. Pedazos de cerdos de dinero fueron barridos al basurero. Sin embargo, en el segundo día, apareció un nuevo cerdo fangoso en el armario. No tiene dinero en el vientre, por lo que no puede temblar; en ese sentido no es diferente de cualquier otra cosa. Pero esto es solo un comienzo; con este comienzo, hacemos un final.

(1855)

Este es un boceto muy divertido publicado originalmente en el Danish Public Almanac, publicado en Copenhague en 1855. El "cerdo de dinero" está tan lleno de dinero que ni siquiera emite un sonido cuando se agita, mostrando la apariencia tranquila y solemne de un hombre grande. Pero después de que se rompió, todo el dinero desapareció, y otro nuevo "cerdo de dinero" lo reemplazó, "no tiene dinero en el estómago, por lo que no puede sacudirlo". cualquier otra cosa", así que no es gran cosa. Así son las cosas. .



cochon d'argent

Il y avait beaucoup, beaucoup de jouets dans la crèche ; au-dessus de l'armoire se trouvait une tirelire en forme de cochon et faite d'argile. Il a naturellement une ouverture étroite sur son dos. L'ouverture étroite a ensuite été creusée un peu plus large avec un couteau, de sorte que tout le dollar en argent puisse également être inséré. En effet, outre les nombreux centimes, il y avait aussi deux dollars en argent.

Le cochon d'argent était si plein qu'il pouvait à peine être secoué - c'était en effet le plus haut qu'un cochon d'argent pouvait atteindre. Il se tenait maintenant haut sur le placard, regardant tout le reste de la pièce. Il savait très bien que l'argent qu'il avait dans le ventre pouvait acheter tous ces jouets. C'est ce que nous appelons "la connaissance".

Les autres jouets y pensaient aussi, bien qu'ils ne le disent pas, car il y avait bien d'autres choses à dire. Le tiroir du bureau était entrouvert, il y avait un gros jouet dedans. Elle est un peu plus âgée et s'est fait réparer le cou une fois. Elle jeta un coup d'œil et dit :

« Allons-nous jouer les gens maintenant ? Parce que ça vaut le coup après tout !

Il y eut une agitation, et même les images sur le mur se retournèrent pour montrer qu'eux aussi avaient un côté opposé, mais cela ne signifiait pas qu'ils protestaient.

Il est minuit maintenant. La lune brille à travers la fenêtre, envoyant une lumière qui ne coûte rien. Le jeu est sur le point de commencer. Tous les jouets, même les tout-petits dans la catégorie des jouets plus rugueux, sont invités.

"Chacun a ses points forts", a déclaré Walker. « Nous ne pouvons pas tous être nobles. Comme dit le proverbe, quelqu'un doit faire quelque chose !

Seul Qian Zhu a reçu une invitation manuscrite et, en raison de son statut élevé, on pensait qu'il n'accepterait pas une invitation verbale. En effet, il n'a pas répondu s'il viendrait ou non, et en fait il ne l'a pas fait. S'il veut participer, il doit en profiter chez lui. Chacun pouvait faire ce qu'il voulait, et ils l'ont fait en conséquence.

La petite poupée a été mise en scène juste pour qu'il puisse voir la performance sur scène d'un coup d'œil. Tout le monde veut d'abord jouer une comédie, puis prendre le thé et faire des exercices de connaissances. Ils ont commencé tout de suite. Le cheval à bascule parle d'entraînement et de problèmes de sang pur, le trotteur des chemins de fer et la puissance de la vapeur. Ces choses sont ce qu'ils font, donc ils peuvent en parler. L'horloge parle de politique : « tic-tac ». Il sait quand il frappe, mais certains disent que ce n'est pas précis. La canne de bambou se tenait debout, extrêmement fière, parce qu'elle avait une tête d'argent enroulée autour d'elle, et un anneau de cuivre autour d'elle, et les choses étaient enroulées de haut en bas. Sur le canapé se trouvaient deux coussins brodés, beaux mais embrouillés. Maintenant, le jeu peut commencer.

Tout le monde s'est assis et a regardé la pièce. Il a été convenu à l'avance que le public devrait applaudir, applaudir et piétiner autant qu'il le souhaite. Mais le cravache a dit qu'il n'applaudissait jamais les personnes âgées, il n'applaudissait que les jeunes célibataires.

"J'applaudis tout le monde", a déclaré Firecracker.

« Un homme devrait avoir un stand ! » dit le crachoir. Ce sont toutes les pensées dans leur esprit lorsque la pièce se déroule.

Le drame a peu de valeur, mais est bien joué. Tous les personnages ont leurs côtés peints tournés vers le spectateur, car ils ne peuvent voir que le recto, pas le verso. Ils ont tous très bien joué, et ils ont tous couru sur le devant de la scène, car les lignes qui les retenaient étaient longues, mais comme ça les gens pouvaient mieux les voir.

La poupée patchée était tellement excitée que ses patchs se sont détachés. Qian Zhu a également été excité en le regardant, et il était déterminé à faire quelque chose pour l'un des acteurs : il voulait l'écrire dans son testament, et le moment venu, il voulait que l'acteur soit enterré dans le cimetière avec lui. C'est le vrai plaisir, alors tout le monde a abandonné le thé et a continué à faire des exercices de connaissance. C'est ce qu'ils appellent jouer à l'humain. Il n'y a pas de malice là-dedans, parce qu'ils ne font que jouer, et tout ne fait que penser à eux-mêmes et deviner l'esprit du cochon d'argent ; et le cochon d'argent pense le plus loin, parce qu'il pense à écrire le testament et à l'enterrement. Lorsque cela se produira, il prédit toujours plus tôt que les autres.

Cassé! Il est tombé du placard - est tombé par terre et s'est effondré. Le petit Qianhao a dansé et dansé, les plus petits ont tournoyé et les grands ont tournoyé et roulé, en particulier le gros dollar en argent - il voulait en fait courir dans le vaste monde. Il est vraiment allé dans le vaste monde, et tout le reste était pareil. Des cochons d'argent ont été balayés dans la poubelle. Cependant, le deuxième jour, un nouveau cochon d'argent boueux est apparu sur le placard. Il n'a pas d'argent dans son ventre, donc il ne peut pas trembler, à cet égard il n'est pas différent de tout le reste. Mais ce n'est qu'un début – avec ce début, nous arrivons à la fin.

(1855)

Il s'agit d'une esquisse très amusante initialement publiée dans le Danish Public Almanac, publié à Copenhague en 1855. Le "cochon d'argent" est si plein d'argent qu'il ne fait même pas de bruit lorsqu'il est secoué, montrant l'apparence calme et solennelle d'un grand homme. Mais après qu'il ait été cassé, tout l'argent a disparu, et un autre nouveau "cochon d'argent" l'a remplacé, "il n'a pas d'argent dans son ventre, donc il ne peut pas le secouer." Cela ne fait aucune différence pour quoi que ce soit d'autre », donc ce n'est pas grave. C'est comme ça. .



お金の豚

保育園にはたくさんのおもちゃがあり、戸棚の上には豚の形をした粘土でできた貯金箱がありました。当然、背中に狭い開口部があります。狭い開口部は後にナイフで少し広く掘られたので、1 ドル銀貨もすべて挿入できました。確かに、多くのセントの他に、2 ドルの銀貨も入っていました。

金の豚は、ほとんど揺るがすことができないほどいっぱいでした。彼は今、食器棚の上に立って、部屋の他のすべてを見下ろしていました.彼は自分の腹のお金でこれらのおもちゃをすべて買うことができることをよく知っていました.これが私たちが「知識」と呼ぶものです。

他のおもちゃたちもこれについて考えていましたが、言いませんでした。机の引き出しは半開きで、大きなおもちゃが入っていた。彼女は少し年上で、首を一度修理したことがあります。彼女は外を見て言った:

「さあ、人を演じましょうか? やっぱりやりがいがあるからね!」

騒ぎが起こり、壁の絵も反転し、彼らにも反対側がいることが示されましたが、それは彼らが抗議しているという意味ではありませんでした。

今は真夜中です。月が窓から差し込んで、無料の光を送ります。ゲームが始まろうとしています。ラフなおもちゃのカテゴリの幼児も含め、すべてのおもちゃが招待されます。

「誰もが強みを持っています」とウォーカーは言いました。 「みんな貴族じゃいられない。誰かが何とかしなきゃ!」

銭朱だけが手書きの招待状を受け取りましたが、彼の地位が高いため、口頭での招待状を受け入れることはないと考えられていました。実際、彼は来るか来ないか答えなかったし、実際に来なかった。彼が参加するなら、彼は自分の家でそれを楽しまなければなりません。誰もが彼の思い通りにでき、結果として彼らはそうしました。

小さな人形は、ステージでのパフォーマンスが一目でわかるように上演されました。誰もが最初にコメディーを実行し、次にお茶と知識の演習を行いたいと考えています。彼らはすぐに始めました。揺り木馬は、訓練と純血の問題、鉄道のベビーウォーカー、蒸気の力について語っています。これらのことは彼らがしていることなので、彼らはそれらについて話すことができます.時計は政治について語る:「カチカチ」。いつノックするかを知っていますが、正確ではないと言う人もいます。竹の杖は、銀の頭が巻き付けられ、銅の輪が巻き付けられ、物が上下に巻き付けられていたため、非常に誇らしげに直立しました。ソファに横たわっていたのは、美しいが混乱した2つの刺繍されたクッションでした.これでプレイを開始できます。

全員が座って劇を見ました。聴衆は好きなだけ拍手、拍手、踏み鳴らすべきであることが事前に合意されていました。しかし、馬のむちは、年配の人に拍手を送ることは決してなく、未婚の若者に拍手を送るだけだと言いました。

「みんなに拍手を送ります」とファイアクラッカーは言いました。

「男はスタンドを持つべきだ!」とスピットンは言いました。これは、劇が進行しているときに頭に浮かぶすべての考えです。

ドラマはほとんど価値がありませんが、よく演じられています。すべてのキャラクターは、裏側ではなく表側しか見ることができないため、塗装面が視聴者の方を向いています。彼らは皆とても上手に演奏し、ステージの前に走っていました。なぜなら、彼らを保持する列が長かったからです。

パッチを当てた人形は興奮しすぎてパッチが外れました。銭朱もそれを見て興奮し、俳優の一人のために何かをしようと決心しました。彼はそれを遺言に書き留めたいと思い、時が来たら俳優を一緒に墓地に埋葬したいと考えました。これが醍醐味なので、みんなお茶をやめて知識演習を続けました。これは彼らが人間を演じると呼んでいるものです。彼らはただ遊んでいるだけで、すべてが自分たちのことを考えていて、お金の豚の心について推測しているので、そこに悪意はありません; そしてお金の豚は遺言を書いて埋葬することを考えているので、最も遠くに考えています.これがいつ起こるか、彼は常に他の人よりも早く予測します。

スナップ!彼は食器棚から落ちました - 床に落ちてバラバラになりました。小さな銭浩は踊って踊り、小さいものはくるくると回り、大きなものはくるくると転がり、特に大きな銀貨が転がりました。彼は本当に広い世界に出て行きました、そして他のすべては同じでした。お金の豚の破片がゴミ箱に流されました。しかし、2日目、戸棚に泥だらけの新金豚が現れた。お腹にお金が入っていないので揺れない、その点では他と変わらない。しかし、これは始まりにすぎません。この始まりとともに、私たちは終わりを迎えます。

(1855)

これは、1855 年にコペンハーゲンで発行されたデンマークの公共年鑑に最初に掲載された非常に面白いスケッチです。 「お金の豚」は、振っても音もしないほどお金でいっぱいで、大男の穏やかで厳粛な姿を見せています。しかし、それが壊れた後、すべてのお金がなくなり、別の新しい「お金の豚」が代わりに「腹にお金がないので、それを振ることができません」.それ以外は」なので、大したことではありません。そういうことです。 .



Geld Schwein

Im Kinderzimmer gab es viele, viele Spielsachen, oben auf dem Schrank stand ein Sparschwein in Form eines Schweins aus Lehm. Es hat natürlich eine schmale Öffnung auf dem Rücken. Die schmale Öffnung wurde später mit einem Messer etwas breiter gegraben, damit auch der ganze Silberdollar hineingesteckt werden konnte. Tatsächlich waren neben den vielen Cents auch zwei Silberdollar darin.

Das Geldschwein war so voll, dass es kaum zu schütteln war – das war in der Tat das Höchste, was ein Geldschwein erreichen konnte. Er stand jetzt hoch oben auf dem Schrank und blickte auf alles andere im Raum hinab. Er wusste sehr gut, dass er mit dem Geld in seinem Bauch all diese Spielzeuge kaufen konnte. Das nennen wir „Wissen“.

Die anderen Spielzeuge dachten auch daran, obwohl sie es nicht sagten – denn es gab noch viele andere Dinge zu erzählen. Die Schreibtischschublade war angelehnt, darin lag ein großes Spielzeug. Sie ist etwas älter und hat sich einmal den Hals reparieren lassen. Sie blickte hinaus und sagte:

"Sollen wir jetzt Leute spielen? Weil es sich doch lohnt!"

Es gab Aufruhr, und sogar die Bilder an der Wand drehten sich um, um zu zeigen, dass sie auch eine andere Seite hatten, aber das bedeutete nicht, dass sie protestierten.

Es ist jetzt Mitternacht. Der Mond scheint durch das Fenster herein und sendet Licht, das nichts kostet. Das Spiel beginnt gleich. Eingeladen sind alle Spielzeuge, auch Kleinkinder in der gröberen Spielzeugkategorie.

„Jeder hat seine Stärken“, sagte Walker. "Wir können nicht alle Adlige sein. Wie das Sprichwort sagt, irgendjemand muss etwas tun!"

Nur Qian Zhu erhielt eine handschriftliche Einladung, und aufgrund seines hohen Status wurde angenommen, dass er eine mündliche Einladung nicht annehmen würde. Tatsächlich antwortete er nicht, ob er kommen würde oder nicht, und tatsächlich tat er es nicht. Wenn er teilnehmen will, muss er es in seinem eigenen Zuhause genießen. Jeder konnte machen, was er wollte, und das taten sie auch.

Die kleine Puppe wurde nur so in Szene gesetzt, dass er die Aufführung auf der Bühne mit einem Blick sehen konnte. Jeder möchte zuerst eine Komödie aufführen und dann Tee und Wissensübungen haben. Sie fingen gleich an. Das Schaukelpferd spricht von Training und Reinblutthemen, der Lauflernwagen von Eisenbahnen und Dampfkraft. Diese Dinge tun sie, also können sie darüber reden. Die Uhr spricht über Politik: „Tick-Tick“. Es weiß, wann es klopft, aber einige sagen, dass es nicht genau ist. Das Bambusrohr stand aufrecht, sehr stolz, weil es mit einem silbernen Kopf umwickelt war und mit einem Kupferring darum, und die Dinge waren auf und ab gewickelt. Auf dem Sofa lagen zwei bestickte Kissen, schön, aber verwirrt. Jetzt kann das Spiel beginnen.

Alle saßen da und sahen sich das Stück an. Im Vorfeld wurde vereinbart, dass das Publikum applaudieren, applaudieren und stampfen soll, wie es möchte. Aber die Reitpeitsche sagte, er applaudiere niemals den Älteren, er applaudiere nur den unverheirateten jungen Leuten.

„Ich applaudiere allen“, sagte Firecracker.

„Ein Mann sollte einen Ständer haben!“ sagte der Spucknapf. Das sind alle Gedanken in ihren Köpfen, wenn das Stück weitergeht.

Das Drama hat wenig Wert, ist aber gut gespielt. Alle Figuren haben ihre bemalten Seiten dem Betrachter zugewandt, da sie nur die Vorderseite sehen können, nicht die Rückseite. Sie spielten alle sehr gut und rannten alle nach vorne, weil die Schlangen, die sie hielten, lang waren, aber so konnten die Leute sie besser sehen.

Die geflickte Puppe war so aufgeregt, dass sich ihre Flicken lösten. Auch Qian Zhu war begeistert und wollte unbedingt etwas für einen der Schauspieler tun: Er wollte es in seinem Testament festschreiben, und wenn es soweit war, wollte er, dass der Schauspieler mit ihm auf dem Friedhof beerdigt wurde. Das ist das wahre Vergnügen, also verzichteten alle auf Tee und machten weiter Wissensübungen. Das nennen sie menschlich spielen. Es ist keine Bosheit dabei, denn sie spielen nur, und alles denkt nur an sich selbst und rätselt über die Gedanken der Geldschweine, und die Geldschweine denken am weitesten, weil sie daran denken, das Testament zu schreiben und die Beerdigung. Wann dies geschehen wird, prognostiziert er immer früher als andere.

Geschnappt! Er fiel vom Schrank - fiel auf den Boden und fiel in Stücke. Der kleine Qianhao tanzte und tanzte, die Kleinsten wirbelten, und die Großen wirbelten und rollten davon, besonders der große Silberdollar – er wollte eigentlich in die weite Welt rennen. Er ging wirklich hinaus in die weite Welt, und alles andere war gleich. Geldstücke Schweine wurden in den Mülleimer gefegt. Am zweiten Tag tauchte jedoch ein schlammiges neues Geldschwein auf dem Schrank auf. Es hat kein Geld im Bauch, also kann es nicht zittern, darin unterscheidet es sich nicht von allem anderen. Aber das ist nur ein Anfang – mit diesem Anfang machen wir ein Ende.

(1855)

Dies ist eine sehr amüsante Skizze, die ursprünglich im Danish Public Almanac veröffentlicht wurde, der 1855 in Kopenhagen veröffentlicht wurde. Das „Geldschwein“ ist so voller Geld, dass es beim Schütteln nicht einmal einen Laut von sich gibt und die ruhige und feierliche Erscheinung eines großen Mannes zeigt. Aber nachdem es kaputt gegangen war, war das ganze Geld weg, und ein anderes neues „Geldschwein“ ersetzte es, „es hat kein Geld im Bauch, also kann es es nicht schütteln.“ Es macht überhaupt keinen Unterschied alles andere", also ist es keine große Sache. So sind die Dinge. .



【back to index,回目录】