Show Pīnyīn

识字课本

有一个人替《识字课本》写了一些新诗。像在那些老《识字课本》里一样,他也在每个字母下面写两行。他认为大家应该读点新的东西,因为那些旧诗都已经太陈腐了。此外,他还觉得自己是一个了不起的人。这本新的《识字课本》还不过是一部原稿。它跟那本旧的一起立在书架上——书架上还有许多深奥和有趣的书。可是那本旧的却不愿跟这部新的做邻居,因此它就从书架上跳下来,同时把那部新的一推,弄得它也滚到地板上来,把原搞纸撒得遍地都是。

旧《识字课本》的第一页是敞开着的。这是最重要的一页,因为所有大大小小的字母都印在它上面。一切其他书籍不可缺少的东西,这一页上全有:字母啦、字啦——事实上它们统治着整个的世界,它们的威力真是可怕得很!问题在于你怎样把它们安放在恰当的位置上。它们可以叫人活,叫人死,叫人高兴,叫人痛苦。你把它们一拆开,它们就什么意义也没有。不过假如你把它们排成队——是的,当我们的上帝用它们来表达他的思想的时候,我们从它们所得到的知识才多啦:我们简直没有力量把这些知识背起来,我们的腰被压弯,但是字母却有力量扛起来。

这两部躺着的书都是面朝上。在大楷字母A里的公鸡①炫耀着它的红色、绿色和蓝色的羽毛。他挺起他的胸脯,因为他知道字母的意义,同时也知道他自己是字母里唯一有生命的东西。

①欧洲书籍装帧设计的习惯常常是把每一本书的开头一个字母加一番装饰。一般是在这个字母周围绘一朵花或一个动物。在丹麦的识字课本里,A这个字母里照例是画一个公鸡。

当老《识字课本》跌到地上来的时候,他拍着他的翅膀,飞起来了。他落到书架的边缘上,理了理自己的羽毛,提高嗓子叫了一声,引起一片尖锐的回音。书架里的书在没有人用它们的时候,日夜老是站着不动,好像是在睡觉似的。现在这些书可听到号声了。于是这只公鸡就高声地、毫不含糊地把人们对于那部老《识字课本》所做的不公平的事情都讲出来。

“什么东西都要新奇,都要不同!”他说,“什么东西都要跑到前面一步!孩子们都要那么聪明,在没有识字以前就要会读书。‘他们应该学点新的东西,’写那本躺在地上的新识字课本的诗人说。我知道那是些什么诗!我不止10次听到他读给自己听!他读得津津有味。不成,我要求有我自己的那套诗,那套很好的旧诗——X项下就是Xanthus!我还要求有跟这诗在一起的那些图画。我要为这些东西而斗争,为这些东西而啼叫!书架上所有的书都认识它们。现在我要把这些新写的诗读一下——当然是平心静气地读!这样,我们就可以取得一致的意见,认为他们不值一文!”

A保姆①

一个保姆穿着漂亮的衣服,

别人家的孩子由她来看护。

B种田人②

一个种田人从前受过许多闷气,

不过现在他却觉得非常了不起。

“这几句诗我觉得太平淡了,”公鸡说,“但是我还是念下去吧!”

C哥伦布③

哥伦布横渡过了大海,

两倍大的陆地现出来。

①原文是Ammo。

②原文是Bonde。

③原文是Columbus。

D丹麦①

关于丹麦王国有这样一个故事:

据说上帝亲自伸手来把它扶持。

“有许多人一定以为这诗很美!”公鸡说,“但是我不同意!

我在这里看不出任何一点美来!我们念下去吧!”

E象②

一只象走起路来笨重得很,

但是他有一颗很年轻的心。

F月食③

月亮戴着帽子不停地走,

月食才是他休息的时候。

①原文是Danmark。

②原文是Elephant。

③原文是EormCrkelse。

G公猪①

公猪即使鼻头上戴一个铁环,

叫他学好礼貌还是非常困难。

H万岁②

“万岁!”在我们这个人间,

常常是被乱用的字眼。

“一个孩子怎么能读懂这样的诗呢?”公鸡说。“封面上写得清清楚楚:‘大小孩子适用的课本’。大孩子有别的书看,不需读《识字课本》,而小孩子却读不懂!什么东西都有一个限度呀!我们念下去吧!”

J大地③

我们的母亲是我们辽阔的大地,

我们最后仍然要回到她的怀里。

①原文是Galten。

②原文是Hurra。

③原文是Jord。

“这种说法太粗鲁!”公鸡说。

K母牛,小牛①

母牛是牛群中的老大娘,

小牛也能变得跟她一样。

“一个人怎样能对孩子解释她们之间的关系呢?”

L狮子眼镜②

野狮子没有夹鼻眼镜可以戴上,

包厢里的家狮子却戴得很像样。

M早晨的太阳光③

金色的太阳光高高地照着,

并不是因为公鸡刚刚啼过。

“我现在可要生气了!”公鸡说。“不过人们倒是把我描写成为和好朋友在一起——跟太阳在一起!念下去吧!”

①原文是KO,Kalv。

②原文是LCve,Lorgnet。“包厢里的家狮子”是指作威作福的要人们。这种人气焰大,丹麦人把他们称为“狮子”。

③原文是Morgensol。

N黑人①

黑人是永远那么漆黑,

他怎样洗也不能变白。

O橄榄树叶②

你知道什么样的树叶最好?

白鸽衔来的那片价值最高。

P脑袋③

人类的脑袋里常常装着许多东西,

时间空间的容量都不能跟它相比。

①原文是Neget。

②原文是Olieblad。“白鸽衔来的那片“叶子是指《圣经·旧约·创世记》第五章到第九章中的那个人类逃避洪水的故事。上帝发洪水要淹死邪恶的人类。善人挪亚是一个唯一被保留下来的人。他在方舟里等待洪水退落……“他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。”见《创世记》第八章第十节。因此鸽子象征和平。

③原文是Pande。

Q牲口①

牲口是有用的好东西,

即使很小也没有关系。

R圆塔②

一个人可以像圆塔那样沉重,

但他并不因此就能显得光荣。

S猪③

你切不要显出骄傲的神气,

虽然你有许多猪在树林里。

①原文是Qvaeg。

②原文是Rundetaaren;这儿特别是指哥本哈根的那个有名的圆塔,它现在是一个天文台。

③原文是Sviin。

“现在让我啼一声吧!”公鸡说,“念这么多的诗可吃力啦!一个人也得换一口气呀!”于是他啼了一声,简直像一个黄铜喇叭在吹。这叫人听到怪舒服的——当然这只是就公鸡而言。

“念下去吧!”

T烧水壶,茶壶①

烧水壶虽然住在厨房,

但是它只对茶壶歌唱。

U钟②

钟虽然不停地敲,不停地走,

人却是在“永恒”之中立足。

“这话说得太深奥了,”公鸡说,“深得我达不到底!”

V浣熊③

浣熊把东西洗得太久,

洗到后来什么也没有。

①原文是Theekjedel,Theemaskine。

②原文是Uhret。

③原文是VaskebiCrn。浣熊是美洲的一种动物。它总是把东西洗很久才吃。

X桑第普①

“他现在再玩不出什么新花样了!”

夫妻生活的海中有一个暗礁,

桑第普特别指给苏格拉底瞧。

“他不得不把桑第普找出来凑数!事实上桑都斯要好得多!”

Y乌德拉西树②

神仙们都住在乌德拉西树下面,

树死了以后神仙们也一齐完蛋。

Z和风③

西风在丹麦算得是“和风”,

它能透过皮衣吹进身中。

①原文是Xathipe。她是希腊哲学家苏格拉底的妻子,一个有名的泼妇。

②原文是Ygdrasil。这是北欧神话中的一种常青树,在它下面据说住着掌握人类死生的命运之女神(Norn)。

③原文是Zephyr。

E驴①

驴子究竟还是一头驴,

哪怕它有漂亮的身躯。

D牡蛎②

牡蛎对世界没有任何信心,

因为人一口吃掉它的全身。

①原文是EEsel。

②原文是Csters。牡蛎在欧洲是一种贵菜,普通是生食,不加烹调一口吃下去。

“就是这么一回事儿,不过事儿还没有完结!它要被印出来,还要被人阅读!它将要代替我那些有价值的老字母诗而流传出去!各位朋友们——深奥和浅显的书,单行本和全集,你们有什么意见?书架有什么意见?我的话已经说完了,大家可以行动啦!”

书没有动,书架也没有动。但是公鸡仍飞到大楷字母A里面去,向他的周围骄傲地望了一眼。

“我说得很好,我也啼得很好!这本新的《识字课本》可比不上我!它一定会灭亡!它已经灭亡了!因为它里面没有公鸡!”

(1858年)

这也是一篇童话式的杂文,通过公鸡这个形象,讽刺了人间(也包括公鸡自己)的某些弱点,但说得很含蓄,充满了风趣,而且简洁。这种形式也是一种创造。此文最先发表在《新的童话和故事集》第一卷第一部。

shízì kèběn

yǒu yīgè réntì 《 shízì kèběn 》 xiě le yīxiē xīnshī 。 xiàng zài nàxiē lǎo 《 shízì kèběn 》 lǐ yīyàng , tā yě zài měige zìmǔ xiàmiàn xiě liǎngxíng 。 tā rènwéi dàjiā yīnggāi dúdiǎn xīn de dōngxi , yīnwèi nàxiē jiùshī dū yǐjīng tài chénfǔ le 。 cǐwài , tā huán juéde zìjǐ shì yīgè liǎobuqǐ de rén 。 zhèběn xīn de 《 shízì kèběn 》 huán bùguò shì yībù yuángǎo 。 tā gēn nàběn jiù de yīqǐ lìzài shūjiàshàng — — shūjiàshàng háiyǒu xǔduō shēnào hé yǒuqù de shū 。 kěshì nàběn jiù de què bùyuàn gēn zhèbù xīn de zuò línjū , yīncǐ tā jiù cóng shūjiàshàng tiàoxiàlái , tóngshí bǎ nàbù xīn de yī tuī , nòng dé tā yě gǔn dào dìbǎn shànglái , bǎ yuán gǎo zhǐ sā dé biàndì dū shì 。

jiù 《 shízì kèběn 》 de dìyīyè shì chǎngkāi zhe de 。 zhè shì zuì zhòngyào de yīyè , yīnwèi suǒyǒu dàdàxiǎoxiǎo de zìmǔ dū yìn zài tā shàngmiàn 。 yīqiè qítā shūjí bùkě quēshǎo de dōngxi , zhè yīyè shàng quányǒu : zìmǔ lā zì lā — — shìshíshàng tāmen tǒngzhì zhe zhěnggè de shìjiè , tāmen de wēilì zhēnshi kěpà dé hěn ! wèntí zàiyú nǐ zěnyàng bǎ tāmen ānfàng zài qiàdàng de wèizhi shàng 。 tāmen kěyǐ jiào rénhuó , jiào rén sǐ , jiào rén gāoxìng , jiào rén tòngkǔ 。 nǐ bǎ tāmen yī chāikāi , tāmen jiù shénme yìyì yě méiyǒu 。 bùguò jiǎrú nǐ bǎ tāmen páichéng duì — — shì de , dāng wǒmen de shàngdì yòng tāmen lái biǎodá tā de sīxiǎng de shíhou , wǒmen cóng tāmen suǒ dédào de zhīshi cái duō lā : wǒmen jiǎnzhí méiyǒu lìliang bǎ zhèxiē zhīshi bèi qǐlai , wǒmen de yāo bèi yāwān , dànshì zìmǔ què yǒu lìliang kángqǐlái 。

zhè liǎngbù tǎng zhe de shū dū shì miàncháo shàng 。 zài dàkǎi zìmǔ a lǐ de gōngjī ① xuànyàozhe tā de hóngsè lǜsè hé lánsè de yǔmáo 。 tā tǐngqǐ tā de xiōngpú , yīnwèi tā zhīdào zìmǔ de yìyì , tóngshí yě zhīdào tā zìjǐ shì zìmǔ lǐ wéiyī yǒu shēngmìng de dōngxi 。

① ōuzhōu shūjízhuāngzhēn shèjì de xíguàn chángcháng shì bǎ měi yī běnshū de kāitóu yīgè zìmǔ jiā yīfān zhuāngshì 。 yībān shì zài zhège zìmǔ zhōuwéi huì yīduǒhuā huò yīgè dòngwù 。 zài dānmài de shízì kèběn lǐ , a zhège zìmǔ lǐ zhàolì shì huà yīgè gōngjī 。

dānglǎo 《 shízì kèběn 》 diē dào dìshang lái de shíhou , tā pāi zhe tā de chìbǎng , fēi qǐlai le 。 tā luòdào shūjià de biānyuán shàng , lǐlelǐ zìjǐ de yǔmáo , tígāo sǎngzi jiào le yīshēng , yǐnqǐ yīpiàn jiānruì de huíyīn 。 shūjià lǐ de shū zài méiyǒu rényòng tāmen de shíhou , rìyè lǎoshi zhànzhebùdòng , hǎoxiàng shì zài shuìjiào shìde 。 xiànzài zhèxiē shū kě tīngdào hàoshēng le 。 yúshì zhè zhǐ gōngjī jiù gāoshēng dì háobùhánhú dì bǎ rénmen duìyú nàbù lǎo 《 shízì kèběn 》 suǒ zuò de bù gōngpíng de shìqing dū jiǎng chūlái 。

“ shénme dōngxi dū yào xīnqí , dū yào bùtóng ! ” tā shuō , “ shénme dōngxi dū yào pǎo dào qiánmiàn yībù ! háizi men dū yào nàme cōngming , zài méiyǒu shízì yǐqián jiùyào huì dúshū 。 ‘ tāmen yīnggāi xuédiǎn xīn de dōngxi , ’ xiě nàběn tǎng zài dìshang de xīn shízì kèběn de shīrén shuō 。 wǒ zhīdào nà shì xiē shénme shī ! wǒ bùzhǐ yīlíng cì tīngdào tādú gěi zìjǐ tīng ! tādú dé jīnjīnyǒuwèi 。 bùchéng , wǒ yāoqiú yǒu wǒ zìjǐ de nàtào shī , nàtào hěn hǎo de jiùshī — — x xiàng xià jiùshì x a n t h u s ! wǒ huán yāoqiú yǒu gēn zhè shī zài yīqǐ de nàxiē túhuà 。 wǒyào wéi zhèxiē dōngxi ér dòuzhēng , wéi zhèxiē dōngxi ér tíjiào ! shūjiàshàng suǒyǒu de shū dū rènshi tāmen 。 xiànzài wǒyào bǎ zhèxiē xīnxiě de shīdú yīxià — — dāngrán shì píngxīnjìngqì dìdú ! zhèyàng , wǒmen jiù kěyǐ qǔdé yīzhì de yìjiàn , rènwéi tāmen bùzhíyīwén ! ”

a bǎomǔ ①

yīgè bǎomǔ chuānzhuó piàoliang de yīfú ,

biéren jiā de háizi yóu tā lái kānhù 。

b zhǒngtiánrén ②

yīgè zhǒngtiánrén cóngqián shòuguò xǔduō mēnqì ,

bùguò xiànzài tā què juéde fēicháng liǎobuqǐ 。

“ zhè jǐjù shī wǒ juéde tài píngdàn le , ” gōngjī shuō , “ dànshì wǒ háishi niànxiàqù bā ! ”

c gēlúnbù ③

gēlúnbù héngdù guò le dàhǎi ,

liǎngbèi dà de lùdì xiàn chūlái 。

① yuánwén shì a m m o 。

② yuánwén shì b o n d e 。

③ yuánwén shì c o l u m b u s 。

d dānmài ①

guānyú dānmàiwángguó yǒu zhèyàng yīgè gùshi :

jùshuō shàngdì qīnzì shēnshǒu lái bǎ tā fúchí 。

“ yǒu xǔduō rén yīdìng yǐwéi zhèshī hěn měi ! ” gōngjī shuō , “ dànshì wǒ bù tóngyì !

wǒ zài zhèlǐ kànbuchū rènhé yīdiǎn měilái ! wǒmen niànxiàqù bā ! ”

e xiàng ②

yīzhī xiàng zǒuqǐlùlái bènzhòng dé hěn ,

dànshì tā yǒu yīkē hěn niánqīng de xīn 。

F yuèshí ③

yuèliang dàizhe màozi bùtíng dì zǒu ,

yuèshí cái shì tā xiūxi de shíhou 。

① yuánwén shì d a n m a r k 。

② yuánwén shì e l e p h a n t 。

③ yuánwén shì  e o r m c r k e l s e 。

g gōngzhū ①

gōngzhū jíshǐ bítou shàng dài yīgè tiěhuán ,

jiào tā xuéhǎo lǐmào háishi fēicháng kùnnán 。

H wànsuì ②

“ wànsuì ! ” zài wǒmen zhège rénjiān ,

chángcháng shì bèi luàn yòng de zìyǎn 。

“ yīgè háizi zěnme néng dúdǒng zhèyàng de shī ne ? ” gōngjī shuō 。 “ fēngmiàn shàng xiě dé qīngqingchǔchǔ : ‘ dà xiǎoháizi shìyòng de kèběn ’ 。 dà háizi yǒu biéde shūkàn , bù xūdú 《 shízì kèběn 》 , ér xiǎoháizi què dú bù dǒng ! shénme dōngxi dū yǒu yīgè xiàndù ya ! wǒmen niànxiàqù bā ! ”

J dàdì ③

wǒmen de mǔqīn shì wǒmen liáokuò de dàdì ,

wǒmen zuìhòu réngrán yào huídào tā de huáilǐ 。

① yuánwén shì g a l t e n 。

② yuánwén shì H u r r a 。

③ yuánwén shì J o r d 。

“ zhèzhǒng shuōfa tài cūlǔ ! ” gōngjī shuō 。

k mǔniú , xiǎoniú ①

mǔniú shì niúqún zhōng de lǎodàniáng ,

xiǎoniú yě néng biànde gēn tā yīyàng 。

“ yīgè rén zěnyàng néng duì háizi jiěshì tāmen zhījiān de guānxi ne ? ”

l shīzi yǎnjìng ②

yě shīzi méiyǒu jiā bí yǎnjìng kěyǐ dàishang ,

bāoxiāng lǐ de jiā shīzi què dài dé hěn xiàngyàng 。

m zǎochén de tàiyángguāng ③

jīnsè de tàiyángguāng gāogāodì zhàozhe ,

bìng bùshì yīnwèi gōngjī gānggang tíguò 。

“ wǒ xiànzài kě yào shēngqì le ! ” gōngjī shuō 。 “ bùguò rénmen dǎo shì bǎ wǒ miáoxiě chéngwéi hé hǎo péngyou zài yīqǐ — — gēn tàiyáng zài yīqǐ ! niànxiàqù bā ! ”

① yuánwén shì k o , k a l v 。

② yuánwén shì l c v e , l o r g n e t 。 “ bāoxiāng lǐ de jiā shīzi ” shì zhǐ zuòwēizuòfú de yào rénmen 。 zhèzhǒng rén qìyàn dà , dānmài rén bǎ tāmen chēngwéi “ shīzi ” 。

③ yuánwén shì m o r g e n s o l 。

n hēirén ①

hēirén shì yǒngyuǎn nàme qīhēi ,

tā zěnyàng xǐ yě bùnéng biànbái 。

o gǎnlǎnshù yè ②

nǐ zhīdào shénmeyàng de shùyè zuìhǎo ?

báigē xián lái de nàpiàn jiàzhí zuìgāo 。

p nǎodài ③

rénlèi de nǎodài lǐ chángcháng zhuāngzhe xǔduō dōngxi ,

shíjiān kōngjiān de róngliàng dū bùnéng gēn tā xiāngbǐ 。

① yuánwén shì n e g e t 。

② yuánwén shì o l i e b l a d 。 “ báigē xián lái de nàpiàn “ yèzi shì zhǐ 《 shèngjīng jiùyuē chuàngshì jì 》 dìwǔzhāng dào dìjiǔzhāng zhōng de nàgè rénlèi táobì hóngshuǐ de gùshi 。 shàngdì fā hóngshuǐ yào yānsǐ xiéè de rénlèi 。 shànrén nuóyà shì yīgè wéiyī bèi bǎoliú xiàlai de rén 。 tā zài fāngzhōu lǐ děngdài hóngshuǐ tuìluò “ tā yòu děng le qītiān , zài bǎ gēzi cóng fāngzhōu fàngchūqù 。 dào le wǎnshàng , gēzi huídào tā nàli , zuǐlǐ diāo zhe yīgè xīn níngxiàlái de gǎnlǎn yèzi , nuóyà jiù zhīdào dìshang de shuǐtuì le 。 ” jiàn 《 chuàngshì jì 》 dìbāzhāng dìshíjié 。 yīncǐ gēzi xiàngzhēng hépíng 。

③ yuánwén shì p a n d e 。

q shēngkou ①

shēngkou shì yǒuyòng de hǎo dōngxi ,

jíshǐ hěnxiǎo yě méiyǒu guānxi 。

R yuántǎ ②

yīgè rén kěyǐ xiàng yuántǎ nàyàng chénzhòng ,

dàn tā bìng bù yīncǐ jiù néng xiǎnde guāngróng 。

s zhū ③

nǐqiè bùyào xiǎnchū jiāoào de shénqì ,

suīrán nǐ yǒu xǔduō zhū zài shùlín lǐ 。

① yuánwén shì q v a e g 。

② yuánwén shì R u n d e t a a r  e n ; zhèr tèbié shì zhǐ gēběnhāgēn de nàgè yǒumíng de yuántǎ , tā xiànzài shì yīgè tiānwéntái 。

③ yuánwén shì s v i i n 。

“ xiànzài ràng wǒ tí yīshēng bā ! ” gōngjī shuō , “ niàn zhème duō de shī kě chīlì lā ! yīgè rén yě dé huàn yīkǒuqì ya ! ” yúshì tā tí le yīshēng , jiǎnzhí xiàng yīgè huángtóng lǎbā zài chuī 。 zhè jiào rén tīngdào guài shūfu de — — dāngrán zhè zhǐshì jiù gōngjī éryán 。

“ niànxiàqù bā ! ”

t shāo shuǐhú , cháhú ①

shāo shuǐhú suīrán zhù zài chúfáng ,

dànshì tā zhǐ duì cháhú gēchàng 。

u zhōng ②

zhōng suīrán bùtíng dì qiāo , bùtíng dì zǒu ,

rén quèshì zài “ yǒnghéng ” zhīzhōng lìzú 。

“ zhèhuà shuō dé tài shēnào le , ” gōngjī shuō , “ shēndé wǒ dá bù dàodǐ ! ”

v huànxióng ③

huànxióng bǎ dōngxi xǐ dé tàijiǔ ,

xǐ dào hòulái shénme yě méiyǒu 。

① yuánwén shì t h e e k j e d e l , t h e e m a s k i n e 。

② yuánwén shì u h r e t 。

③ yuánwén shì v a s k e b i c r n 。 huànxióng shì měizhōu de yīzhǒng dòngwù 。 tā zǒngshì bǎ dōngxi xǐ hěn jiǔ cái chī 。

x sāngdìpǔ ①

“ tā xiànzài zài wán bùchū shénme xīnhuāyàng le ! ”

fūqīshēnghuó de hǎizhōng yǒu yīgè ànjiāo ,

sāngdìpǔ tèbié zhǐ gěi sūgélādǐ qiáo 。

“ tā bùdébù bǎ sāng dìpǔzhǎo chūlái còushù ! shìshíshàng sāngdūsīyào hǎodeduō ! ”

y wū délā xīshù ②

shénxiān men dū zhù zài wū délā xīshù xiàmiàn ,

shùsǐ le yǐhòu shénxiān men yě yīqí wándàn 。

Z hé fēng ③

xīfēng zài dānmài suàndé shì “ hé fēng ” ,

tā néng tòuguò píyī chuījìn shēnzhōng 。

① yuánwén shì x a t h i p e 。 tā shì xīlà zhéxuéjiā sūgélādǐ de qīzi , yīgè yǒumíng de pōfù 。

② yuánwén shì y g d r a s i l 。 zhèshì běiōu shénhuà zhōng de yīzhǒng chángqīngshù , zài tā xiàmiàn jùshuō zhù zhe zhǎngwò rénlèi sǐshēng de mìngyùn zhī nǚshén ( n o r n ) 。

③ yuánwén shì Z e p h y r 。

e lǘ ①

lǘzi jiūjìng háishi yītóu lǘ ,

nǎpà tā yǒu piàoliang de shēnqū 。

d mǔlì ②

mǔlì duì shìjiè méiyǒu rènhé xìnxīn ,

yīnwèi rén yīkǒu chīdiào tā de quánshēn 。

① yuánwén shì e  e s e l 。

② yuánwén shì c s t e r s 。 mǔlì zài ōuzhōu shì yīzhǒng guìcài , pǔtōng shì shēngshí , bù jiā pēngtiáo yīkǒu chī xiàqù 。

“ jiùshì zhème yīhuí shìr , bùguò shìr huán méiyǒu wánjié ! tā yào bèi yìnchūlái , huányào bèi rén yuèdú ! tā jiāngyào dàitì wǒ nàxiē yǒu jiàzhí de lǎo zìmǔ shī ér liúchuán chūqù ! gèwèipéngyǒu men — — shēnào hé qiǎnxiǎn de shū , dānxíngběn hé quánjí , nǐmen yǒu shénme yìjiàn ? shūjià yǒu shénme yìjiàn ? wǒ dehuà yǐjīng shuōwán le , dàjiā kěyǐ xíngdòng lā ! ”

shū méiyǒu dòng , shūjià yě méiyǒu dòng 。 dànshì gōngjī réng fēidào dàkǎi zìmǔ a lǐmiàn qù , xiàng tā de zhōuwéi jiāoàodì wàng le yīyǎn 。

“ wǒ shuō dé hěn hǎo , wǒ yě tí dé hěn hǎo ! zhèběn xīn de 《 shízì kèběn 》 kě bǐbùshàng wǒ ! tā yīdìng huì mièwáng ! tā yǐjīng mièwáng le ! yīnwèi tā lǐmiàn méiyǒu gōngjī ! ”

( yībāwǔbā nián )

zhè yě shì yīpiān tónghuà shì de záwén , tōngguò gōngjī zhège xíngxiàng , fěngcì le rénjiān ( yě bāokuò gōngjī zìjǐ ) de mǒuxiē ruòdiǎn , dàn shuō dé hěn hánxù , chōngmǎn le fēngqù , érqiě jiǎnjié 。 zhèzhǒng xíngshì yě shì yīzhǒng chuàngzào 。 cǐwén zuìxiān fābiǎo zài 《 xīn de tónghuà hé gùshìjí 》 dìyījuǎn dìyībù 。



Literacy textbook

A man wrote some new poems for Literacy Textbook. Like in those old Literacy Textbooks, he also wrote two lines under each letter. He thinks people should read something new, because those old poems are too stale. In addition, he also felt that he was an amazing person. This new Literacy Textbook is still just a manuscript. It stood on the shelf with the old one--and there were many deep and interesting books on the shelf. But the old one didn't want to be neighbors with the new one, so it jumped off the shelf and pushed the new one at the same time, causing it to roll on the floor as well, scattering old paper all over the place. Both are.

The first page of the old "literacy textbook" was open. This is the most important page because all letters large and small are printed on it. Everything that other books cannot do without is on this page: the letters, the words--they rule the whole world in fact, and their power is terrific! The problem is how do you put them in the right place. They can make people live, they can make people die, they can make people happy and make people suffer. Once you take them apart, they mean nothing. But if you line them up—yes, we get so much from them when our God expresses his thoughts with them: The waist was bent, but the letters had the strength to carry them up.

Both lying books are face up. The rooster in the capital letter A is showing off its red, green and blue feathers. He puffed out his chest, for he knew the meaning of the letters, and also knew that he himself was the only living thing in them.

①The habit of European book binding design is often to add some decorations to the first letter of each book. Usually a flower or an animal is drawn around the letter. In Danish literacy textbooks, the letter A usually draws a rooster.

When the old "literacy textbook" fell to the ground, he flapped his wings and flew up. He landed on the edge of the bookshelf, straightened his feathers, and raised his voice, causing a sharp echo. The books in the shelves stood still day and night, as if they were sleeping, when no one was using them. Now the trumpets can be heard in these books. So the rooster spoke loudly and unequivocally about all the unfair things people did to that old Literacy Textbook.

"Everything has to be new and different!" he said. "Everything has to be one step ahead! The kids have to be so smart they can read before they can read. ' They should learn something new, said the poet who wrote the new literacy textbook lying on the floor. I know what poems they are! I have heard him read to myself more than 10 times! He reads with gusto. No, I want my own set Poems, that good old set of poems—Xanthus under X! I also want those pictures that go with this poem. I will fight for these things, cry for these things! All the books on the shelves are Know them. Now I shall read these new poems--quietly, of course! Then we may agree that they are worthless!"

A babysitter ①

A nanny in a beautiful dress,

Other people's children are taken care of by her.

B Farmer ②

A farmer has had much sulking before,

But now he felt very great.

"I think these lines are too plain," said the rooster, "but I'll read on!"

C Columbus③

Columbus crossed the sea,

A land twice as large appeared.

①The original text is Ammo.

②The original text is Bonde.

③The original text is Columbus.

D Denmark ①

There is such a story about the Kingdom of Denmark:

It is said that God himself stretched out his hand to support it.

"Many people must think this poem is beautiful!" said the Cock, "but I don't agree!

I don't see any beauty here! Let's read on! "

E like ②

An elephant walks clumsily,

But he has a very young heart.

F lunar eclipse ③

The moon goes on and on wearing a hat,

Eclipses are when he rests.

①The original text is Danmark.

②The original text is Elephant.

③The original text is EormCrkelse.

G Boar ①

Even if a boar wears an iron ring on his nose,

It was still very difficult to teach him good manners.

Long live H ②

"Long live!" In this world of ours,

Often a misused word.

"How can a child understand such poems?" said the rooster. "It is clearly written on the cover: 'Textbooks suitable for children of all ages'. Older children have other books to read and don't need to read "Literacy Textbook", but children can't read it! Everything has a limit! We Read on!"

J Dadi③

Our mother is our vast earth,

We still end up in her arms.

①The original text is Galten.

②The original text is Hurra.

③The original text is Jord.

"That's rude!" said the Rooster.

K cow, calf ①

The cow is the old lady of the herd,

Mavericks can become like her too."How can one explain to a child their relationship?"

L lion glasses②

The wild lion has no pince-nez to wear,

But the domestic lion in the box was well-dressed.

M morning sun ③

The golden sun shines high,

Not because the rooster just crowed.

"I'm going to be angry now!" said the Rooster. "But people describe me as being with good friends—with the sun! Read on!"

①The original text is KO, Kalv.

②The original text is LCve, Lorgnet. "The domestic lion in the box" refers to dignitaries who are domineering. This kind of person is so powerful that the Danes call them "lions".

③The original text is Morgensol.

N Negro ①

Negroes are always so dark,

No matter how much he washes, he can't turn white.

O olive leaf②

Do you know what kind of leaves are best?

The slice brought by the white dove is the most valuable.

P head③

There are many things in the human head,

The capacity of time and space cannot be compared with it.

①The original text is Neget.

②The original text is Olieblad. "The leaf brought by the white dove" refers to the story of human beings escaping from the flood in Chapters 5 to 9 of the "Bible Old Testament Genesis". God sent a flood to drown wicked humans. The good Noah was the only one who was preserved. He waited in the ark for the flood to recede..." He waited another seven days before releasing the dove from the ark. At night the dove came back to him with a freshly wrung olive leaf in its beak, and Noah knew The waters receded from the earth." See Genesis 8:10. So the dove symbolizes peace.

③The original text is Pande.

Q Livestock ①

Cattle are useful and good things,

It doesn't matter if it's small.

R round tower②

A man can be as heavy as a round tower,

But that doesn't make him look honorable.

S pig ③

Do not show your pride,

Although you have many pigs in the woods.

①The original text is Qvaeg.

②The original text is Rundetaaren; here it refers especially to the famous round tower in Copenhagen, which is now an observatory.

③The original text is Svin.

"Now let me crow!" said the rooster. "It is hard to read so many poems! One has to breathe!" and he crowed like a brass trumpet. That's very pleasant to hear--of course it's only about the rooster.

"Read on!"

Tkettle, teapot①

Although the kettle lives in the kitchen,

But it only sings to the teapot.

U clock ②

Although the clock keeps ringing and running,

Man is standing in "eternity".

"That's too deep," said the Cock, "so deep that I can't get to the bottom of it!"

V Raccoon③

Raccoons wash things too long,

There was nothing after washing.

①The original text is Theekjedel, Theemaskine.

②The original text is Uhret.

③The original text is VaskebiCrn. The raccoon is an animal native to America. It always takes a long time to wash things before eating.

X Sandip ①

"He can't play any new tricks now!"

There is a reef in the sea of ​​conjugal life,

Sandeep especially pointed it out to Socrates.

"He had to find Sandip to make up the numbers! Actually Sandus is much better!"

Y Udraxi tree②

The gods live under the Udraxi tree,

After the tree died, the gods also died together.

Z Zephyr③

West wind is regarded as "peace" in Denmark,

It can be blown into the body through fur clothing.

①The original text is Xathipe. She was the wife of the Greek philosopher Socrates, a famous shrew.

②The original text is Ygdrasil. This is an evergreen tree in Norse mythology, under which it is said that the goddess of fate (Norn) who controls the life and death of human beings lives.

③The original text is Zephyr.

E donkey ①

A donkey is still a donkey,

Even if it has a beautiful body.

D oyster②

Oysters have no faith in the world,

Because people eat its whole body in one bite.

①The original text is EEsel.

②The original text is Csters. Oysters are an expensive dish in Europe. They are usually eaten raw and eaten in one bite without cooking.

"That's what it is, but it's not over! It's going to be printed, and it's going to be read! It's going to go around in place of my good old alphabet poems! My friends—deep and simple What’s your opinion on the book, single volume and complete works? What’s your opinion on the bookshelf? I’ve finished my words, everyone can act now!”

The books didn't move, and neither did the bookshelves. But the rooster flew inside the capital letter A, and glanced proudly around him.

"I speak well, and I crow well! This new Literacy Book is no match for me! It must perish! It is already perishing! Because it has no rooster in it!"

(1858)

This is also a fairy-tale essay, through the image of the rooster, it satirizes some weaknesses in the world (including the rooster itself), but it is very subtle, full of wit, and concise. This form is also a creation. This article was first published in Volume 1, Part 1 of New Collection of Fairy Tales and Stories. .



libro de texto de alfabetización

Un hombre escribió algunos poemas nuevos para Literacy Textbook. Como en esos viejos libros de texto de alfabetización, también escribió dos líneas debajo de cada letra. Él piensa que la gente debería leer algo nuevo, porque esos viejos poemas son demasiado rancios. Además, también sentía que era una persona increíble. Este nuevo Libro de Texto de Alfabetización todavía es solo un manuscrito. Estaba en el estante con el anterior, y había muchos libros profundos e interesantes en el estante. Pero el viejo no quería ser vecino del nuevo, así que saltó del estante y empujó al nuevo al mismo tiempo, haciendo que rodara por el suelo también, esparciendo papeles viejos por todo el lugar. Ambos son.

La primera página del viejo "libro de texto de alfabetización" estaba abierta. Esta es la página más importante porque todas las letras grandes y pequeñas están impresas en ella. Todo lo que otros libros no pueden prescindir está en esta página: las letras, las palabras, gobiernan el mundo entero, de hecho, ¡y su poder es tremendo! El problema es cómo ponerlos en el lugar correcto. Pueden hacer que la gente viva, pueden hacer que la gente muera, pueden hacer que la gente sea feliz y hacer que la gente sufra. Una vez que los desarmas, no significan nada. Pero si las pones en orden, sí, sacamos mucho de ellas cuando nuestro Dios expresa sus pensamientos con ellas: la cintura estaba doblada, pero las letras tenían la fuerza para llevarlas hacia arriba.

Ambos libros acostados están boca arriba. El gallo de la A mayúscula luce sus plumas rojas, verdes y azules. Sacó pecho, pues conocía el significado de las letras, y también sabía que él mismo era el único ser vivo en ellas.

①El hábito del diseño de encuadernación de libros europeos es a menudo agregar algunas decoraciones a la primera letra de cada libro. Por lo general, se dibuja una flor o un animal alrededor de la letra. En los libros de texto de alfabetización daneses, la letra A suele dibujar un gallo.

Cuando el viejo "libro de texto de alfabetización" cayó al suelo, batió sus alas y voló. Aterrizó en el borde de la estantería, se enderezó las plumas y levantó la voz, provocando un eco agudo. Los libros de los estantes estaban quietos día y noche, como si estuvieran durmiendo, cuando nadie los estaba usando. Ahora las trompetas se pueden escuchar en estos libros. Así que el gallo habló fuerte e inequívocamente sobre todas las cosas injustas que la gente le hizo a ese viejo Libro de Texto de Alfabetización.

"¡Todo tiene que ser nuevo y diferente! ¡Todo tiene que estar un paso por delante! Los niños tienen que ser tan inteligentes que puedan leer antes de saber leer. Deberían aprender algo nuevo, dijo el poeta que escribió el nuevo libro de texto de alfabetización tirado en el suelo. ¡Sé qué poemas son! ¡Lo he oído leer para mí mismo más de 10 veces! Él lee con gusto. X! Yo también quiero esas fotos que van con este poema. ¡Lucharé por estas cosas, lloraré por estas cosas! Todos los libros en los estantes son Conócelos. Ahora leeré estos nuevos poemas, ¡en silencio, por supuesto! Entonces ¡Podemos estar de acuerdo en que no valen nada!"

Una niñera ①

Una niñera con un hermoso vestido,

Los hijos de otras personas son atendidos por ella.

Agricultor B ②

Un granjero ha tenido mucho mal humor antes,

Pero ahora se sentía muy bien.

"Creo que estas líneas son demasiado simples", dijo el gallo, "¡pero seguiré leyendo!"

C Colón③

Colón cruzó el mar,

Apareció una tierra el doble de grande.

①El texto original es Munición.

②El texto original es Bonde.

③El texto original es Colón.

D Dinamarca ①

Hay tal historia sobre el Reino de Dinamarca:

Se dice que Dios mismo extendió su mano para sostenerlo.

"¡Mucha gente debe pensar que este poema es hermoso!", dijo el Gallo, "¡pero yo no estoy de acuerdo!

¡No veo ninguna belleza aquí! ¡Sigamos leyendo! "

Me gusta ②

Un elefante camina torpemente,

Pero tiene un corazón muy joven.

F eclipse lunar ③

La luna sigue y sigue con sombrero,

Los eclipses son cuando descansa.

①El texto original es Dinamarca.

②El texto original es Elefante.

③El texto original es EormCrkelse.

G Jabalí ①

Incluso si un jabalí lleva un anillo de hierro en la nariz,

Todavía era muy difícil enseñarle buenos modales.

Larga vida a H ②

"¡Viva!" En este mundo nuestro,

A menudo una palabra mal utilizada.

"¿Cómo puede un niño entender tales poemas?", dijo el gallo. "Está claramente escrito en la portada: 'Libros de texto adecuados para niños de todas las edades'. Los niños mayores tienen otros libros para leer y no necesitan leer "Libro de texto de alfabetización", ¡pero los niños no pueden leerlo! Todo tiene un límite ¡Seguimos leyendo!"

J Dadi③

Nuestra madre es nuestra vasta tierra,

Todavía terminamos en sus brazos.

①El texto original es Galten.

②El texto original es Hurra.

③El texto original es Jord.

"¡Eso es de mala educación!", dijo el Gallo.

K vaca, ternero ①

La vaca es la anciana del rebaño,

Los Mavericks también pueden volverse como ella."¿Cómo se le puede explicar a un niño su relación?"

Gafas de león L②

El león salvaje no tiene quevedos para usar,

Pero el león doméstico del palco estaba bien vestido.

M sol de mañana ③

El sol dorado brilla alto,

No porque el gallo acaba de cantar.

"¡Me voy a enojar ahora!", dijo el Gallo. "Pero la gente me describe como estar con buenos amigos, ¡con el sol! ¡Sigue leyendo!"

①El texto original es KO, Kalv.

②El texto original es LCve, Lorgnet. "El león doméstico en la caja" se refiere a los dignatarios que son dominantes. Este tipo de persona es tan poderosa que los daneses los llaman "leones".

③El texto original es Morgensol.

N Negro ①

Los negros son siempre tan oscuros,

No importa cuánto se lave, no puede ponerse blanco.

O hoja de olivo②

¿Sabes qué tipo de hojas son las mejores?

La tajada que trae la paloma blanca es la más valiosa.

Cabeza P③

Hay muchas cosas en la cabeza humana,

La capacidad de tiempo y espacio no se puede comparar con ella.

①El texto original es Neget.

②El texto original es Olieblad. "La hoja traída por la paloma blanca" se refiere a la historia de los seres humanos que escapan del diluvio en los capítulos 5 al 9 de la "Biblia Antiguo Testamento Génesis". Dios envió un diluvio para ahogar a los malvados humanos. El buen Noé fue el único que se conservó. Esperó en el arca a que bajase el diluvio..." Esperó otros siete días antes de soltar la paloma del arca. Por la noche la paloma volvió a él con una hoja de olivo recién estrujada en el pico, y Noé conoció las aguas. se apartó de la tierra." Véase Génesis 8:10. Entonces la paloma simboliza la paz.

③El texto original es Pande.

Q Ganadería ①

El ganado es algo útil y bueno,

No importa si es pequeño.

Torre redonda R②

Un hombre puede ser tan pesado como una torre redonda,

Pero eso no lo hace parecer honorable.

S cerdo ③

No muestres tu orgullo,

Aunque tienes muchos cerdos en el bosque.

①El texto original es Qvaeg.

②El texto original es Rundetaaren, aquí se refiere especialmente a la famosa torre redonda de Copenhague, que ahora es un observatorio.

③El texto original es Svin.

"¡Ahora déjame cantar!", dijo el gallo. "¡Es difícil leer tantos poemas! ¡Hay que respirar!", y cantó como una trompeta de bronce. Eso es muy agradable de escuchar; por supuesto, solo se trata del gallo.

"¡Sigue leyendo!"

Tetera, tetera①

Aunque la pava vive en la cocina,

Pero solo le canta a la tetera.

U reloj ②

Aunque el reloj sigue sonando y corriendo,

El hombre está parado en la "eternidad".

"Eso es demasiado profundo", dijo el Gallo, "¡tan profundo que no puedo llegar al fondo!"

Mapache V③

Los mapaches lavan las cosas demasiado tiempo,

No había nada después del lavado.

①El texto original es Theekjedel, Theemaskine.

②El texto original es Uhret.

③El texto original es VaskebiCrn. El mapache es un animal originario de América. Siempre lleva mucho tiempo lavar las cosas antes de comer.

X Sandip ①

"¡Él no puede jugar ningún truco nuevo ahora!"

Hay un arrecife en el mar de la vida conyugal,

Sandeep se lo señaló especialmente a Sócrates.

"¡Tuvo que encontrar a Sandip para hacer los números! ¡En realidad, Sandus es mucho mejor!"

Y árbol Udraxi②

Los dioses viven bajo el árbol Udraxi,

Después de que el árbol murió, los dioses también murieron juntos.

Z céfiro③

El viento del oeste se considera "paz" en Dinamarca,

Se puede soplar en el cuerpo a través de la ropa de piel.

①El texto original es Xathipe. Fue la esposa del filósofo griego Sócrates, una famosa arpía.

②El texto original es Ygdrasil. Este es un árbol de hoja perenne en la mitología nórdica, bajo el cual se dice que vive la diosa del destino (Norn) que controla la vida y la muerte de los seres humanos.

③El texto original es Zephyr.

E burro ①

Un burro sigue siendo un burro,

Incluso si tiene un cuerpo hermoso.

ostra②

Las ostras no tienen fe en el mundo,

Porque la gente se come todo el cuerpo de un bocado.

①El texto original es EEsel.

②El texto original es Csters. Las ostras son un plato caro en Europa, por lo general se comen crudas y de un bocado sin cocinar.

"¡Eso es lo que es, pero no ha terminado! ¡Se va a imprimir y se va a leer! ¡Va a circular en lugar de mis viejos y buenos poemas del alfabeto! Mis amigos: profundo y simple ¿Cuál es su opinión sobre el libro? , volumen único y obras completas? ¿Cuál es su opinión sobre la estantería? He terminado mis palabras, ¡todos pueden actuar ahora!

Los libros no se movieron, y tampoco las estanterías. Pero el gallo voló dentro de la A mayúscula y miró orgulloso a su alrededor.

"¡Hablo bien y canto bien! ¡Este nuevo libro de alfabetización no es rival para mí! ¡Debe perecer! ¡Ya está pereciendo! ¡Porque no tiene ningún gallo!"

(1858)

Este también es un ensayo de cuento de hadas, a través de la imagen del gallo, satiriza algunas debilidades del mundo (incluido el propio gallo), pero es muy sutil, lleno de ingenio y conciso. Esta forma es también una creación. Este artículo se publicó por primera vez en el Volumen 1, Parte 1 de New Collection of Fairy Tales and Stories. .



Manuel d'alphabétisation

Un homme a écrit de nouveaux poèmes pour Literacy Textbook. Comme dans ces anciens manuels d'alphabétisation, il a également écrit deux lignes sous chaque lettre. Il pense que les gens devraient lire quelque chose de nouveau, car ces vieux poèmes sont trop périmés. De plus, il a également estimé qu'il était une personne incroyable. Ce nouveau manuel d'alphabétisation n'est encore qu'un manuscrit. Il se tenait sur l'étagère avec l'ancien - et il y avait beaucoup de livres profonds et intéressants sur l'étagère. Mais l'ancien ne voulait pas être voisin du nouveau, alors il a sauté de l'étagère et a poussé le nouveau en même temps, le faisant rouler également sur le sol, éparpillant du vieux papier partout. Les deux sont.

La première page de l'ancien "manuel d'alphabétisation" était ouverte. C'est la page la plus importante car toutes les lettres grandes et petites y sont imprimées. Tout ce dont les autres livres ne peuvent se passer se trouve sur cette page : les lettres, les mots - ils gouvernent en fait le monde entier, et leur pouvoir est formidable ! Le problème est de savoir comment les mettre au bon endroit. Ils peuvent faire vivre des gens, ils peuvent faire mourir des gens, ils peuvent rendre des gens heureux et faire souffrir des gens. Une fois démontés, ils ne veulent plus rien dire. Mais si vous les alignez, oui, nous en retirons tellement quand notre Dieu exprime ses pensées avec eux : La taille était courbée, mais les lettres avaient la force de les porter.

Les deux livres mensongers sont face visible. Le coq dans la lettre majuscule A montre ses plumes rouges, vertes et bleues. Il gonfla sa poitrine, car il connaissait la signification des lettres, et savait aussi que lui-même était la seule chose vivante en elles.

①L'habitude de la conception européenne des reliures de livres est souvent d'ajouter des décorations à la première lettre de chaque livre. Habituellement, une fleur ou un animal est dessiné autour de la lettre. Dans les manuels d'alphabétisation danois, la lettre A dessine généralement un coq.

Lorsque le vieux "manuel d'alphabétisation" est tombé au sol, il a battu des ailes et s'est envolé. Il atterrit sur le bord de la bibliothèque, redressa ses plumes et éleva la voix, provoquant un écho aigu. Les livres dans les étagères restaient immobiles jour et nuit, comme s'ils dormaient, quand personne ne les utilisait. Maintenant, les trompettes peuvent être entendues dans ces livres. Alors le coq a parlé haut et fort de toutes les choses injustes que les gens ont faites à ce vieux manuel d'alphabétisation.

"Tout doit être nouveau et différent !", a-t-il déclaré. "Tout doit avoir une longueur d'avance ! Les enfants doivent être si intelligents qu'ils savent lire avant de savoir lire. " Ils doivent apprendre quelque chose de nouveau, a déclaré le poète qui a écrit le nouveau manuel d'alphabétisation posé sur le sol. Je sais de quels poèmes il s'agit ! Je l'ai entendu lire plus de 10 fois ! Il lit avec enthousiasme. Non, je veux mon propre ensemble de poèmes, ce bon vieux ensemble de poèmes—Xanthus sous X ! Je veux aussi ces images qui accompagnent ce poème. Je me battrai pour ces choses, je pleurerai pour ces choses ! Tous les livres sur les étagères sont Connaissez-les. Maintenant, je vais lire ces nouveaux poèmes - tranquillement, bien sûr ! Alors nous pouvons convenir qu'ils ne valent rien !"

Une baby-sitter ①

Une nounou dans une belle robe,

Les enfants des autres sont pris en charge par elle.

B Fermier ②

Un fermier a déjà beaucoup boudé,

Mais maintenant, il se sentait très bien.

"Je pense que ces lignes sont trop claires," dit le coq, "mais je continuerai à lire!"

C Colomb③

Christophe Colomb a traversé la mer,

Une terre deux fois plus grande apparut.

①Le texte original est Munitions.

②Le texte original est Bonde.

③Le texte original est Columbus.

D Danemark ①

Il y a une telle histoire sur le Royaume du Danemark :

On dit que Dieu lui-même tendit la main pour la soutenir.

"Beaucoup de gens doivent penser que ce poème est beau !" dit le Coq, "mais je ne suis pas d'accord !

Je ne vois aucune beauté ici ! Lisons la suite ! "

E comme ②

Un éléphant marche maladroitement,

Mais il a un cœur très jeune.

Éclipse lunaire F ③

La lune continue à porter un chapeau,

Les éclipses sont quand il se repose.

①Le texte original est Danmark.

②Le texte original est Elephant.

③Le texte original est EormCrkelse.

G Sanglier ①

Même si un sanglier porte un anneau de fer sur son nez,

Il était encore très difficile de lui apprendre les bonnes manières.

Vive H ②

"Vive!" Dans ce monde qui est le nôtre,

Mot souvent mal employé.

« Comment un enfant peut-il comprendre de tels poèmes ? » dit le coq. "Il est clairement écrit sur la couverture : 'Manuels adaptés aux enfants de tous âges'. Les enfants plus âgés ont d'autres livres à lire et n'ont pas besoin de lire 'Manuel d'alphabétisation', mais les enfants ne peuvent pas le lire ! Tout a une limite ! Nous continuons à lire !"

J Dadi③

Notre mère est notre vaste terre,

On finit toujours dans ses bras.

①Le texte original est Galten.

②Le texte original est Hurra.

③Le texte original est Jord.

« C'est grossier ! » dit le Coq.

K vache, veau ①

La vache est la vieille dame du troupeau,

Les non-conformistes peuvent aussi devenir comme elle.« Comment expliquer à un enfant sa relation ?

Lunettes de lion L②

Le lion sauvage n'a pas de pince-nez à porter,

Mais le lion domestique dans la boîte était bien habillé.

M soleil du matin ③

Le soleil d'or brille haut,

Pas parce que le coq vient de chanter.

« Je vais être en colère maintenant ! » dit le Coq. « Mais les gens me décrivent comme étant avec de bons amis, avec le soleil ! Continuez à lire ! »

①Le texte original est KO, Kalv.

②Le texte original est LCve, Lorgnet. "Le lion domestique dans la boîte" fait référence aux dignitaires qui sont autoritaires. Ce genre de personne est si puissant que les Danois les appellent "lions".

③Le texte original est Morgensol.

N Nègre ①

Les nègres sont toujours si sombres,

Peu importe combien il lave, il ne peut pas devenir blanc.

Ô feuille d'olivier②

Savez-vous quel type de feuilles sont les meilleures?

La tranche apportée par la colombe blanche est la plus précieuse.

Tête P③

Il y a beaucoup de choses dans la tête humaine,

La capacité du temps et de l'espace ne peut lui être comparée.

①Le texte original est Neget.

②Le texte original est Olieblad. "La feuille apportée par la colombe blanche" fait référence à l'histoire d'êtres humains échappant au déluge dans les chapitres 5 à 9 de la "Bible Old Testament Genesis". Dieu a envoyé un déluge pour noyer les méchants humains. Le bon Noé fut le seul qui fut préservé. Il attendit dans l'arche que le déluge se retire..." Il attendit encore sept jours avant de libérer la colombe de l'arche. La nuit, la colombe revint à lui avec une feuille d'olivier fraîchement essorée dans son bec, et Noé sut que les eaux s'est retiré de la terre." Voir Genèse 8:10. La colombe symbolise donc la paix.

③Le texte original est Pande.

Q Bétail ①

Le bétail est une chose utile et bonne,

Peu importe si c'est petit.

Tour ronde R②

Un homme peut être aussi lourd qu'une tour ronde,

Mais cela ne le rend pas honorable.

Cochon S ③

Ne montre pas ta fierté,

Bien que vous ayez beaucoup de cochons dans les bois.

①Le texte original est Qvaeg.

②Le texte original est Rundetaaren ; ici, il fait surtout référence à la célèbre tour ronde de Copenhague, qui est aujourd'hui un observatoire.

③Le texte original est Svin.

"Maintenant, laissez-moi chanter!" dit le coq. "Il est difficile de lire tant de poèmes! Il faut respirer!" et il chanta comme une trompette de cuivre. C'est très agréable à entendre - bien sûr, il ne s'agit que du coq.

"Continuer à lire!"

Bouilloire, théière①

Bien que la bouilloire vive dans la cuisine,

Mais ça ne chante que pour la théière.

U horloge ②

Même si l'horloge continue de sonner et de tourner,

L'homme se tient dans "l'éternité".

"C'est trop profond," dit le Coq, "si profond que je ne peux pas aller au fond!"

V Raton laveur③

Les ratons laveurs lavent les choses trop longtemps,

Il n'y avait rien après le lavage.

①Le texte original est Theekjedel, Theemaskine.

②Le texte original est Uhret.

③Le texte original est VaskebiCrn. Le raton laveur est un animal originaire d'Amérique. Il faut toujours beaucoup de temps pour laver les choses avant de manger.

X Sandip ①

"Il ne peut plus jouer de nouveaux tours maintenant !"

Il y a un récif dans la mer de la vie conjugale,

Sandeep l'a particulièrement fait remarquer à Socrate.

« Il fallait qu'il trouve Sandip pour rattraper les chiffres ! En fait, Sandus est bien mieux !

Y Arbre Udraxi②

Les dieux vivent sous l'arbre Udraxi,

Après la mort de l'arbre, les dieux sont également morts ensemble.

Z Zéphyr③

Le vent d'ouest est considéré comme "la paix" au Danemark,

Il peut être soufflé dans le corps à travers les vêtements en fourrure.

①Le texte original est Xathipe. Elle était l'épouse du philosophe grec Socrate, une mégère célèbre.

②Le texte original est Ygdrasil. Il s'agit d'un arbre à feuilles persistantes dans la mythologie nordique, sous lequel il est dit que la déesse du destin (Norn) qui contrôle la vie et la mort des êtres humains vit.

③Le texte original est Zephyr.

E âne ①

Un âne reste un âne,

Même s'il a un beau corps.

Huître D②

Les huîtres n'ont aucune foi dans le monde,

Parce que les gens mangent tout son corps en une seule bouchée.

①Le texte original est EEsel.

②Le texte original est Csters. Les huîtres sont un plat cher en Europe, elles sont généralement consommées crues et consommées en une seule bouchée sans cuisson.

"C'est comme ça, mais ce n'est pas fini ! Ça va être imprimé, et ça va être lu ! Ça va circuler à la place de mes bons vieux poèmes de l'alphabet ! Mes amis - profond et simple Quelle est votre opinion sur le livre , volume unique et œuvres complètes ? Que pensez-vous de la bibliothèque ? J'ai fini mes mots, tout le monde peut agir maintenant !"

Les livres ne bougeaient pas, et les étagères non plus. Mais le coq volait à l'intérieur de la lettre majuscule A et regardait fièrement autour de lui.

« Je parle bien et je chante bien ! Ce nouveau livre d'alphabétisation ne me correspond pas ! Il doit périr ! Il périt déjà ! Parce qu'il n'y a pas de coq dedans !

(1858)

C'est aussi un essai de conte de fées, à travers l'image du coq, il fait la satire de certaines faiblesses du monde (y compris le coq lui-même), mais il est très subtil, plein d'esprit et concis. Cette forme est aussi une création. Cet article a été publié pour la première fois dans le volume 1, partie 1 de la nouvelle collection de contes et d'histoires de fées. .



識字教科書

男性がリテラシーの教科書にいくつかの新しい詩を書きました。古いリテラシーの教科書のように、彼はまた、各文字の下に 2 行書きました。古い詩は古すぎるので、人々は何か新しいものを読むべきだと彼は考えています。さらに、彼は自分がすごい人だとも感じていました。この新しいリテラシーの教科書は、まだ単なる原稿です。それは古い本と一緒に棚に立っていました-そして棚には多くの深くて興味深い本がありました.しかし、古いものは新しいものと隣り合わせたくなかったので、棚から飛び降りて新しいものを同時に押したので、同じように床を転がり、古い紙があちこちに散らばっていました。両方です。

古い「識字の教科書」の最初のページが開かれました。大小の文字がすべて印刷されているため、これは最も重要なページです。他の本がなくてはならないすべてがこのページにあります: 文字、言葉 - 実際、それらは全世界を支配しており、その力は素晴らしいです!問題は、それらを適切な場所にどのように配置するかです。彼らは人々を生きさせ、人々を死に至らしめ、人々を幸せにし、人々を苦しめます。それらを分解すると、それらは何の意味もありません。しかし、それらを並べると、そうです、私たちの神が彼の考えを彼らと一緒に表現するとき、私たちは彼らから多くのものを得ます.腰は曲がっていましたが、文字にはそれらを運ぶ力がありました.

横になっている本は両方とも表向きです。大文字のAのオンドリは、赤、緑、青の羽を誇示しています.彼は文字の意味を知っていたので、胸を膨らませました。また、文字の中で生きているのは自分だけであることも知っていました。

①ヨーロッパの製本デザインの習慣は、各本の最初の文字に装飾を加えることが多い.通常、文字の周りに花や動物が描かれています。デンマークの読み書きの教科書では、文字 A は通常、オンドリを描いています。

古い「識字の教科書」が地面に落ちたとき、彼は羽ばたき、飛び上がった。彼は本棚の端に着地し、羽をまっすぐにして声を上げ、鋭い反響を引き起こしました.棚の本は昼夜を問わず、誰も使っていないときは眠っているかのようにじっと立っていた。現在、これらの本でトランペットを聞くことができます。それで雄鶏は、人々が古い読み書きの教科書に対して行ったすべての不当な行為について、大声で明確に話しました。

「すべてが新しく、異なっていなければならない!」彼は言った. 「すべてが一歩先を行く必要があります.床に転がっている新しい読み書きの教科書. 私はそれらがどんな詩か知っています! 私は彼が10回以上自分自身に読むのを聞いた! 彼は喜んで読む. いいえ、私は自分のセットが欲しいです 詩、あの古き良き詩のセット— Xanthusの下X! この詩に合う写真も欲しい. 私はこれらのために戦い、これらのために泣く! 棚にある本はすべてそれらを知っている. 今、私はこれらの新しい詩を読むつもりです.私たちは彼らが無価値であることに同意するかもしれません!」

ベビーシッター①

美しいドレスを着た乳母、

他人の子供は彼女が世話をしている。

B農家②

ある農夫は以前、何度も不機嫌になったことがありますが、

しかし今、彼はとても気分が良かったです。

「このセリフは平易すぎると思います」と雄鶏は言いました。

Cコロンブス③

コロンブスが海を渡り、

倍の大きさの土地が現れた。

①原文は弾薬です。

②原文はボンデ。

③原文はコロンブスです。

Dデンマーク①

デンマーク王国には次のような逸話があります。

神ご自身が手を差し伸べて支えたと言われています。

「この詩は美しいと思う人が多いに違いない!」と雄鶏は言いました。

ここに美しさはありません!読み進めましょう! "

Eライク②

象はぎこちなく歩き、

しかし、彼はとても若い心を持っています。

金環月食③

月は帽子をかぶって進み、

日食は彼が休んでいるときです。

①原文はデンマーク語です。

②原文は象です。

③原文はEormCrkelseです。

Gイノシシ①

イノシシが鼻に鉄の輪をつけていても、

彼に礼儀作法を教えることは依然として非常に困難でした。

H万歳②

"Long live!" 僕らのこの世界で

よく誤用される言葉。

「どうして子供はそんな詩を理解できるの?」と鶏は言いました。 「表紙には『全年齢対象の教科書』とはっきり書いてあります。年長の子どもは他に読むべき本があり、『識字の教科書』を読む必要はありませんが、子どもは読めません!何事にも限界があります」 ! 続きを読む!」

Jダディ③

私たちの母は私たちの広大な地球であり、

私たちはまだ彼女の腕の中にいます。

①原文はガルテン。

②原文はフラです。

③原文はヨルドです。

「それは失礼だ!」とオンドリは言いました。

K牛・子牛 ①

牛は群れの老婦人であり、

マーベリックスも彼女のようになれる。「子供たちに彼らの関係をどのように説明できますか?」

Lライオンメガネ②

野生のライオンには鼻眼鏡がなく、

しかし、箱の中の国内のライオンは着飾っていました。

M朝日③

黄金の太陽が高く輝き、

おんどりが鳴いたからではありません。

「今から怒るよ!」と雄鶏が言いました。 「しかし、人々は私を良い友達と一緒にいると言います-太陽と一緒に!読んでください!」

①原文はKO、Kalvです。

②原文はLCve、Lorgnetです。 「箱の中の国内のライオン」とは、横暴な高官を指します。この種の人は、デンマーク人が彼らを「ライオン」と呼ぶほど強力です。

③原文はモルゲンソル。

Nネグロ①

黒人はいつもとても暗い、

いくら洗っても白くなりません。

オリーブの葉②

どの葉が一番美味しいか知っていますか?

白い鳩が持ってきたスライスが最も価値があります。

Pヘッド③

人間の頭の中にはたくさんのものがあり、

時間と空間の容量はそれと比較することはできません。

①原文はネゲット。

②原文はOliebladです。 「白い鳩が持ってきた葉」とは、「聖書旧約聖書創世記」5章から9章にある人間が大洪水から逃れる物語を指します。神は邪悪な人間を溺死させるために洪水を送りました。生き残ったのは善良なノアだけでした。彼は洪水が引くのを箱舟の中で待っていた...」彼は箱舟から鳩を放す前にさらに7日待った.夜、鳩はくちばしに絞りたてのオリーブの葉を持って彼に戻ってきた.地から退いた」創世記 8:10 参照。だから鳩は平和を象徴しています。

③原文はパンデ。

Q 家畜 ①

牛は便利でいいもの、

小さくても構いません。

Rラウンドタワー②

人は丸い塔のように重く、

しかし、それは彼を立派に見せるものではありません。

S豚③

プライドを見せるな、

あなたは森の中にたくさんの豚を飼っていますが。

①原文はQvaegです。

②原文はRundetaarenで、ここでは特にコペンハーゲンの有名な丸い塔、現在は天文台になっていることを指しています。

③原文はスヴィンです。

「さあ、鳴らしてみよう!」と雄鶏は言いました.「こんなに多くの詩を読むのは難しい!息をしなければならない!」そして彼は真ちゅう製のトランペットのように鳴きました.それは聞くのがとても楽しいです - もちろん、それはオンドリについてだけです。

"読む!"

やかん・急須①

ケトルはキッチンに住んでいますが、

しかし、それはティーポットに向かって歌うだけです。

ユークロック②

時計は鳴り続けていますが、

人間は「永遠」に立っています。

「それは深すぎる」​​と雄鶏は言いました。

Ⅴアライグマ③

アライグマは物を洗う時間が長すぎる

洗った後は何もありませんでした。

①原文はTheekjedel、Theemaskineです。

②原文はUhretです。

③原文はVaskebiCrnです。アライグマはアメリカ原産の動物です。食べる前に物を洗うのにいつも時間がかかります。

Xサンディップ①

「彼は今、新しいトリックをプレイすることはできません!」

夫婦生活の海には礁があり、

サンディープは特にソクラテスにそれを指摘しました。

「彼は数を補うためにサンディップを見つけなければなりませんでした!実際、サンディップははるかに優れています!」

Y ウドラクシの木②

神々はウドラクシの木の下に住み、

木が枯れた後、神々も一緒に死にました。

Zゼファー③

西風はデンマークでは「平和」とされ、

毛皮の衣服を通して体内に吹き込むことができます。

①原文はザティペです。彼女は有名なトガリネズミであるギリシャの哲学者ソクラテスの妻でした。

②原文はユグドラシル。人間の生死を司る運命の女神(ノルン)が宿るとされる北欧神話の常緑樹です。

③原文はゼファーです。

Eロバ①

ロバはロバのまま、

綺麗な体なのに。

ドガキ②

牡蠣は世を信じず、

一口で全身を食べてしまうからです。

①原文はEEselです。

②原文はCstersです。牡蠣はヨーロッパでは高価な料理で、生で加熱せずに一口で食べるのが一般的です。

「それはそのとおりですが、まだ終わっていません! 印刷され、読まれることになるでしょう! 私の古き良きアルファベットの詩の代わりに広まることになるでしょう! 私の友人たち - 深くて単純な本についてのあなたの意見は何ですか? 、単行本と全集? 本棚の感想は? 言い終わりました、みんな行動できるようになりました!」

本は動かなかったし、本棚も動かなかった。しかし、オンドリは大文字のAの中を飛んで、誇らしげに彼の周りをちらりと見ました。

「私はよく話し、よく鳴きます! この新しいリテラシーの本は私には敵いません! 滅びなければなりません! もう滅びつつあります! なぜなら、雄鶏が入っていないからです!」

(1858)

これはおとぎ話のエッセイでもあり、オンドリのイメージを通じて、世界のいくつかの弱点(オンドリ自体を含む)を風刺していますが、非常に微妙で、機知に富み、簡潔です。この形も創作です。この記事は、おとぎ話と物語の新しいコレクションの第 1 巻、第 1 部に最初に掲載されました。 .



Lehrbuch der Alphabetisierung

Ein Mann hat ein paar neue Gedichte für das Literacy Textbook geschrieben. Wie in diesen alten Alphabetisierungslehrbüchern schrieb er auch zwei Zeilen unter jeden Buchstaben. Er findet, die Leute sollten etwas Neues lesen, weil diese alten Gedichte zu altbacken sind. Außerdem fand er, dass er eine erstaunliche Person war. Dieses neue Alphabetisierungslehrbuch ist immer noch nur ein Manuskript. Es stand mit dem alten auf dem Regal – und es gab viele tiefe und interessante Bücher im Regal. Aber der alte wollte kein Nachbar des neuen sein, also sprang er aus dem Regal und schob gleichzeitig den neuen, wodurch dieser ebenfalls auf den Boden rollte und altes Papier überall verstreute. Beide sind.

Die erste Seite des alten „Alphabetisierungslehrbuchs“ war aufgeschlagen. Dies ist die wichtigste Seite, da alle großen und kleinen Buchstaben darauf gedruckt sind. Alles, worauf andere Bücher nicht verzichten können, ist auf dieser Seite: die Buchstaben, die Worte – sie beherrschen tatsächlich die ganze Welt, und ihre Macht ist gewaltig! Das Problem ist, wie Sie sie an der richtigen Stelle platzieren. Sie können Menschen zum Leben erwecken, sie können Menschen zum Sterben bringen, sie können Menschen glücklich machen und Menschen leiden lassen. Sobald Sie sie auseinander nehmen, bedeuten sie nichts. Aber wenn man sie anreiht – ja, wir bekommen so viel von ihnen, wenn unser Gott seine Gedanken mit ihnen ausdrückt: Die Taille war gebeugt, aber die Buchstaben hatten die Kraft, sie hoch zu tragen.

Beide Lügenbücher liegen offen. Der Hahn im Großbuchstaben A zeigt seine roten, grünen und blauen Federn. Er blähte seine Brust auf, denn er kannte die Bedeutung der Buchstaben und wusste auch, dass er selbst das einzige Lebendige darin war.

①Die Gewohnheit des europäischen Buchbindungsdesigns besteht oft darin, dem ersten Buchstaben jedes Buches einige Verzierungen hinzuzufügen. Normalerweise wird eine Blume oder ein Tier um den Buchstaben herum gezeichnet. In dänischen Alphabetisierungslehrbüchern zeichnet der Buchstabe A normalerweise einen Hahn.

Als das alte „Alphabetisierungslehrbuch“ zu Boden fiel, schlug er mit den Flügeln und flog auf. Er landete auf der Kante des Bücherregals, richtete seine Federn und erhob seine Stimme, was ein scharfes Echo verursachte. Die Bücher in den Regalen standen Tag und Nacht still, als ob sie schliefen, wenn niemand sie benutzte. Jetzt sind die Posaunen in diesen Büchern zu hören. Also sprach der Hahn laut und unmissverständlich über all die unfairen Dinge, die die Leute diesem alten Alphabetisierungslehrbuch angetan haben.

„Alles muss neu und anders sein!", sagte er. „Alles muss einen Schritt voraus sein! Die Kinder müssen so schlau sein, dass sie lesen können, bevor sie lesen können. ' Sie sollten etwas Neues lernen", sagte der Dichter, der das geschrieben hat neues Lese- und Schreibbuch auf dem Boden liegend. Ich weiß, welche Gedichte das sind! Ich habe ihn mir mehr als 10 Mal vorlesen hören! Er liest mit Begeisterung. Nein, ich will meine eigenen Gedichte, diese gute alte Reihe von Gedichten – Xanthus unter X! Ich will auch die Bilder, die zu diesem Gedicht gehören. Ich werde für diese Dinge kämpfen, für diese Dinge weinen! Alle Bücher in den Regalen sind Kenne sie. Jetzt werde ich diese neuen Gedichte lesen – leise natürlich! Dann wir können zustimmen, dass sie wertlos sind!"

Ein Babysitter ①

Ein Kindermädchen in einem schönen Kleid,

Die Kinder anderer Leute werden von ihr betreut.

B Bauer ②

Ein Bauer hat schon viel geschmollt,

Aber jetzt fühlte er sich sehr gut.

"Ich finde diese Zeilen zu schlicht", sagte der Hahn, "aber ich lese weiter!"

C Kolumbus③

Kolumbus überquerte das Meer,

Ein doppelt so großes Land erschien.

①Der Originaltext ist Ammo.

②Der Originaltext ist Bonde.

③Der Originaltext ist Columbus.

D Dänemark ①

Es gibt eine solche Geschichte über das Königreich Dänemark:

Es wird gesagt, dass Gott selbst seine Hand ausgestreckt hat, um es zu unterstützen.

„Viele Leute müssen dieses Gedicht schön finden!“ sagte der Hahn, „aber ich stimme nicht zu!

Ich sehe hier keine Schönheit! Lesen wir weiter! "

E wie ②

Ein Elefant geht unbeholfen,

Aber er hat ein sehr junges Herz.

Mondfinsternis ③

Der Mond geht weiter und weiter und trägt einen Hut,

Finsternisse sind, wenn er ruht.

①Der Originaltext ist Dänemark.

②Der Originaltext ist Elefant.

③Der Originaltext ist EormCrkelse.

G Wildschwein ①

Auch wenn ein Eber einen Eisenring an der Nase trägt,

Es war immer noch sehr schwierig, ihm gute Manieren beizubringen.

Lang lebe H ②

„Lang lebe!“ In dieser unserer Welt,

Oft ein missbrauchtes Wort.

„Wie kann ein Kind solche Gedichte verstehen?“ sagte der Hahn. „Auf dem Cover steht deutlich: ‚Lehrbücher für Kinder jeden Alters‘. Größere Kinder haben andere Bücher zu lesen und müssen „Alphabetisierungslehrbuch“ nicht lesen, aber Kinder können es nicht lesen! Alles hat eine Grenze ! Wir lesen weiter!"

J Dadi③

Unsere Mutter ist unsere weite Erde,

Wir landen immer noch in ihren Armen.

①Der Originaltext ist Galten.

②Der Originaltext ist Hurra.

③Der Originaltext ist Jord.

„Das ist unhöflich!“ sagte der Hahn.

K Kuh, Kalb ①

Die Kuh ist die alte Dame der Herde,

Auch Mavericks können so werden wie sie."Wie kann man einem Kind seine Beziehung erklären?"

L Löwenbrille②

Der wilde Löwe hat keinen Kneifer zu tragen,

Aber der heimische Löwe in der Kiste war gut gekleidet.

M Morgensonne ③

Die goldene Sonne scheint hoch,

Nicht weil der Hahn gerade kräht.

„Ich werde jetzt böse sein!“ sagte der Hahn. „Aber die Leute beschreiben mich als mit guten Freunden zusammen – mit der Sonne! Lies weiter!“

①Der Originaltext ist KO, Kalv.

②Der Originaltext ist LCve, Lorgnet. „Der heimische Löwe im Kasten“ bezieht sich auf Würdenträger, die herrschsüchtig sind. Diese Art von Menschen ist so mächtig, dass die Dänen sie "Löwen" nennen.

③Der Originaltext ist Morgensol.

N Neger ①

Neger sind immer so dunkel,

Egal wie viel er sich wäscht, er kann nicht weiß werden.

O Olivenblatt②

Wissen Sie, welche Art von Blättern am besten ist?

Die Scheibe, die die weiße Taube bringt, ist die wertvollste.

P-Kopf③

Es gibt viele Dinge im menschlichen Kopf,

Die Kapazität von Zeit und Raum ist damit nicht zu vergleichen.

①Der Originaltext ist Neget.

②Der Originaltext ist Olieblad. „Das von der weißen Taube gebrachte Blatt“ bezieht sich auf die Geschichte von Menschen, die in den Kapiteln 5 bis 9 der „Bibel alttestamentlichen Genesis“ der Sintflut entkommen. Gott schickte eine Flut, um böse Menschen zu ertränken. Der gute Noah war der einzige, der erhalten blieb. Er wartete in der Arche darauf, dass die Flut zurückging …“ Er wartete weitere sieben Tage, bevor er die Taube aus der Arche befreite. Nachts kam die Taube mit einem frisch gepressten Olivenblatt im Schnabel zu ihm zurück, und Noah kannte die Wasser von der Erde zurückgegangen.“ Siehe Genesis 8:10. Die Taube symbolisiert also den Frieden.

③Der Originaltext ist Pande.

Q Viehbestand ①

Rinder sind nützliche und gute Dinge,

Es spielt keine Rolle, ob es klein ist.

R runder Turm②

Ein Mann kann so schwer sein wie ein runder Turm,

Aber das lässt ihn nicht ehrenhaft aussehen.

S-Schwein ③

Zeig deinen Stolz nicht,

Obwohl Sie viele Schweine im Wald haben.

①Der Originaltext ist Qvaeg.

②Der Originaltext ist Rundetaaren, hier bezieht er sich insbesondere auf den berühmten Rundturm in Kopenhagen, der heute ein Observatorium ist.

③Der Originaltext ist Svin.

"Jetzt lass mich krähen!" sagte der Hahn. "Es ist schwer, so viele Gedichte zu lesen! Man muss atmen!" und er krähte wie eine Messingtrompete. Das ist sehr angenehm zu hören – natürlich geht es nur um den Hahn.

"Weiter lesen!"

Wasserkocher, Teekanne①

Obwohl der Wasserkocher in der Küche wohnt,

Aber es singt nur zur Teekanne.

U Uhr ②

Obwohl die Uhr weiter klingelt und läuft,

Der Mensch steht in der „Ewigkeit“.

"Das ist zu tief", sagte der Hahn, "so tief, dass ich nicht auf den Grund komme!"

V Waschbär③

Waschbären waschen Dinge zu lange,

Nach dem Waschen war nichts.

①Der Originaltext ist Theekjedel, Theemaskine.

②Der Originaltext ist Uhret.

③Der Originaltext ist VaskebiCrn. Der Waschbär ist ein in Amerika beheimatetes Tier. Es dauert immer lange, Dinge vor dem Essen zu waschen.

X Sandip ①

"Er kann jetzt keine neuen Streiche spielen!"

Es gibt ein Riff im Meer des ehelichen Lebens,

Sandeep wies Sokrates besonders darauf hin.

„Er musste Sandip finden, um die Zahlen zu erfinden! Eigentlich ist Sandus viel besser!“

Y Udraxi-Baum②

Die Götter wohnen unter dem Udraxi-Baum,

Nachdem der Baum starb, starben auch die Götter zusammen.

Z Zephyr③

Westwind gilt in Dänemark als "Frieden",

Es kann durch Pelzkleidung in den Körper geblasen werden.

①Der Originaltext ist Xathipe. Sie war die Frau des griechischen Philosophen Sokrates, einer berühmten Spitzmaus.

②Der Originaltext ist Ygdrasil. Dies ist ein immergrüner Baum in der nordischen Mythologie, unter dem die Schicksalsgöttin (Norn) leben soll, die über Leben und Tod der Menschen wacht.

③Der Originaltext ist Zephyr.

E Esel ①

Ein Esel ist immer noch ein Esel,

Auch wenn es einen schönen Körper hat.

D Auster②

Austern haben kein Vertrauen in die Welt,

Weil die Leute seinen ganzen Körper mit einem Bissen essen.

①Der Originaltext ist EEsel.

②Der Originaltext ist Csters. Austern sind in Europa ein teures Gericht und werden normalerweise roh und ohne Kochen in einem Bissen gegessen.

"Das ist es, aber es ist noch nicht vorbei! Es wird gedruckt und gelesen! Es wird anstelle meiner guten alten Alphabetgedichte kursieren! Meine Freunde - tief und einfach. Was ist Ihre Meinung zu dem Buch , Einzelband und Gesamtwerke? Was ist deine Meinung zum Bücherregal? Ich habe meine Worte beendet, jeder kann jetzt handeln!“

Die Bücher bewegten sich nicht und die Bücherregale auch nicht. Aber der Hahn flog in den Großbuchstaben A hinein und sah sich stolz um.

„Ich spreche gut, und ich krähe gut! Dieses neue Alphabetisierungsbuch ist mir nicht gewachsen! Es muss untergehen! Es geht bereits unter! Weil es keinen Hahn darin hat!“

(1858)

Auch das ist ein märchenhafter Essay, der durch das Bild des Hahns einige Schwächen der Welt (darunter auch den Hahn selbst) persifliert, aber sehr subtil, witzig und prägnant ist. Auch diese Form ist eine Schöpfung. Dieser Artikel wurde zuerst in Band 1, Teil 1 der Neuen Sammlung von Märchen und Geschichten veröffentlicht. .



【back to index,回目录】