Show Pīnyīn

做出点样子来

“我要做出点样子来!”五兄弟中最年长的那位说,“我要对世界有用处,那怕是最微不足道的地位,只要有好处就行,我干一样,就会干出点样子来。我要烧砖,这东西人是不能少的,这样我总算做出点样子来了!”

“可是你做的那点样子太不足道了!”二弟这么说,“你那点样子几乎等于零;那是打下手的活,可以用机器做。不行,最好还是当泥水匠,那总算有点样子,我要做泥水匠。这是一种地位!当上了泥水匠,就可以进入行会,成市民,可以挂起自己的幡子,进自家本行的小酒馆。是的,要是干得不错,我还可以雇学徒工,被人称做师傅①,我的妻子也就成了师母。这才像做出了点样子!”

“那根本不算什么!”老三说道,“那是排在等级之外的,城市里等级多着呢,师傅上面一大串,你可以是个忠诚的老好人,可是即使当上了师傅,你还只不过是大家说的‘普通人’!

不行,我知道一种更好一点的!我要去做建筑师,踏进艺术界、思想界,在精神世界里上到高一些的层次里去。诚然我得从下面开始,是的,我可以直说:我开始可以干木匠小工,戴顶便帽,虽然我习惯戴丝帽,为那些普通学徒跑腿拿啤酒、拿烧酒,他们会直呼我为你②,这很不体面!但是我可以把这一切当成一场化装表演,是一张带脸谱的执照!转天——也就是说,我正式成了学徒之后,我便会走我自己的路,别人跟我没关系!我进艺术学院、学绘画,别人称我为建筑设计师——这才算做出了点样子!这是了不起的!我可以跻身‘高贵的、尊敬先生’的级别里③。是啊,名字前、名字后都加上了这么点头衔,我不停地建,不断地建,就像我前面的那些人一样!总有点什么可以信赖的东西!这一切才是有了点样子!”

“可是我却不在乎你那点样子!”老四说道,“我不随大流,不愿人家干什么我就干什么。我要成为一个天才,比你们加在一起都更能干一些!我要创造新的风格④,为建筑而创意,要适合本国的气候和材料、本国的民族性、我们时代的发展,上面再盖上一层留给我自己的天才!”

“可是要是气候和材料都不行又怎么办呢!”第五个说道,“那就糟了,因为这是有影响的!至于民族性嘛,那可以随意被人夸张成为虚假的东西;时代的发展会令你发狂,就像青年人常常发狂那样。我可以看得出,你们谁也不能真正做出点什么样子来的,不管你们自己怎么想。不过想干什么便干你们的,我不想学你们,我要站在局外,我要把你们所干的事研究一番!什么事情总有不对头的地方,我要挑剔出来,评说一番,这才是做出了点样子!”

他就这样做了,人们在谈到这位老五的时候说道:“他肯定有点名堂!头脑很好使唤!可是他不做事!”——不过正是这样,他才有点样子。

瞧,这只不过是一小段故事。然而,只要世界存在,它就没有个结尾!

可是,这五兄弟有个下文没有呢?这算不上什么样子!听下去,故事可好玩呢!

大哥哥,那个烧砖的,感觉到每烧好一块砖,从砖那儿就滚出一小枚铜板。可是把许多小铜板摞在一起,就变成了一块亮堂堂的银币。拿上它随便往那儿敲,面包房、肉店、五金店,是啊,不论敲到哪儿,哪儿的大门便打开了,可以得到自己要用的东西。瞧,砖就能有这样的本事!有的砖也可能碎掉,或者从中断掉,可是这样的砖也是有用的。

海堤那边玛格丽特老妈妈,那贫寒的妇人,非常想砌一间小屋;她得到了所有那些破砖,还有几块整的,因为老大哥的心肠很好,尽管他干的事只不过是做砖。贫苦妇人自己砌起了房子。屋子很窄,有一扇窗子还装歪了,门也太矮,草顶也可以铺得更好一些。但总算是一个蔽身之所,从那儿还可以看到海外远方,大海凶猛地冲击着海堤;咸涩的水花溅撒在屋子上。那个烧了那些砖的人死了离开了人世,那所屋子今天还在那里。

二哥,是啊,他现在能与众不同地干泥水活儿了。要知道,他就是学这种活儿的。在他学徒工期满测试活儿完成了以后,他便背上行囊,唱起手工匠的歌来:

我要跑,趁着我还年轻力壮,

到外面去把房屋建;

手艺是我的钱袋,

年轻的心是我的幸福;

我要重返故里,

我对我心爱的人说过!

妙啊!一个勤劳的手工匠

要做出点样子并不难⑤!

他做到了。在城里,在他当了师傅回来的时候,他一所房子挨着一所房子地造,整整造了一条街。这街建完了,看去很漂亮,给城市添了光彩。于是这些房子为他建了一所小屋,归他自己所有。可是房子怎么会建小屋呢?是啊,问问它们好了!它们不回答,可是人民回答了,说:“是的,不错,那条街看来是为他建了他的屋子!”的确不大,泥土铺的地面。可是当他和他的新娘在上面跳舞的时候,地面却变得光滑,像打了蜡一样;从墙上每一块石头里都冒出一朵花,漂亮得就像铺过最值钱的贴面一样。是一所很精巧的小屋,一对幸福的夫妇。行会的旗幡在外面飘扬,学徒工和小工喊道:“妙啊!是啊,真是做出了点样子!”后来他去世了!这也真有点样子!现在再说建筑设计师,老三,他先当了木工的学徒,戴上了便帽,当差到处跑。但是经过艺术学院,他升为建筑设计师,成了“高贵的、尊敬的先生”!是啊,要是说那条街的房子曾为他的哥哥,那位泥水匠师傅,造了一所房子的话,那么现在那条街就以这位兄弟的名字命了名,这算有了点样子。他做出了点样子,他的名字前名字后有了一大串头衔;他的孩子被称为尊贵的孩子;他去世后,他的遗孀也成了有地位的寡妇——是那么回事!他的名字今天还在街角上,在人们的嘴边上挂着,作为街名——是的,真有了点样子!

现在轮到说那位天才,第四位哥哥了,那位想搞出点新名堂,想有点出人头地,想上面再加上一层的那一位。可是他多出的那一层塌了,他摔了下来,摔断了脖子。——不过行会为他很像样的出了殡;打着行会的旗幡,还有乐队。报纸刊登关于他去世的文章还特别做了花边,在街头的桥上还挂了花环。为他念了三篇悼词,一篇比一篇长一大截;这会让他很高兴的,因为他非常喜欢被人谈论。坟头上竖了一块纪念碑,只有一层,但它总是有点样子的。

现在他和其他三位哥哥一样地死掉了。可是那最后一个,那个要研究一番他的诸位哥哥所干的事的那一个,他活的时间长过了其他四位,你知道这是最恰当不过的。因为这样他便可以作出定论,作定论对他是至关重要的。你知道他是有好使唤的头脑的!人们是这样说的。后来他也寿终正寝了,他死了来到了天国的大门。这儿总是一对一对来的!他和另外一个也想进天国门的魂灵一起到了那儿,那人正是海堤小屋的玛格丽特老妈妈。

“这肯定是为了加强对比,我才和这个可怜的魂灵同时来到这里!”这位研究专家说道。“噢,她是谁?这小老太婆!她也要进这里面去吗?”他问道。

老妇人尽可能地恭恭敬敬向他行了个屈膝礼,她以为站在她面前说话的是圣彼得⑥呢。“我是一个贫寒的可怜人,什么亲人都没有!海堤上住的那个老玛格丽特!”

“噢,她在世上做了什么,干了什么事?”

“在世上我什么事也没有干!没有什么像样的东西可以令天国之门为我打开!如果真允许我进到里面去,那对我真是最大的恩德了!”

“她是怎么离开这个世界的?”他问道。为了找点话说,因为站在那儿等,很令他心烦。

“是啊,我是怎么离开的,我真不清楚!要知道,最后几年我病得不成样子。后来,我大概连爬下床,爬到那冰雪遍地的寒冷的外面都做不到了。那是一个极寒冷的冬天,不过现在我已经战胜它了。有几天风雪平静极了,但是却冷得要命,您尊贵的大人一定知道。从海滩往外看,一望无际的大海都为冰雪所覆盖,城里人全出来跑到冰上面;那是他们所谓的滑冰,冰上跳舞。我相信那边还有音乐和许多食品;音乐声在我的那个破屋子里躺着就能清楚地听到。后来到了傍晚,月亮升起来了,不过还苍白无力。我在我的床上透过窗子一直看到海滩上,在远处,在天海交接的地方,飘来了一块奇怪的白云。我躺在那里看着它,看着这块云的中心处的那个黑点。这黑点越来越大,马上我就明白是什么意思了。我年迈,有经验,尽管那样的征兆人们是不常见的。我知道它,害怕起来!以前我一生里曾经两次看到过这样的事。我知道,马上便会有可怕的风暴和狂浪击来,它会淹没外边那些这阵子正在那里喝酒、跳蹦、欢乐的可怜人。老老少少,全城的人你知道都在那儿。要是谁也没有看出,谁也不知道我现在知道的情况,那谁去警告他们呢。我害怕极了,我多年来没有像现在这样有活力!我从床上下来,来到窗前,再远的地方我没力去了;可是窗子我还是打开了,可以看到那边人们在冰上跑,在蹦跳,看见彩旗飘扬,听到孩子们高声喊叫喝采,姑娘和小伙子们在歌唱,大家快活极了。然而那白云带着中心的那黑圈越升越高;我尽我自己最大的力量大声喊叫,可是没有人听见我,我离开他们太远了。很快风暴便要来临,冰便要破裂,那边的人全都会沉下去无法得救。他们听不见我,我又不可能到他们那里去;但是我却能把他们引到陆地上来!这时上帝让我想到把我的床单点燃,宁可让屋子烧掉,也不能让这么多人惨死。我点燃了火,于是冒起了红色的火焰——是的,我及时出了门,可是我在门外倒下了,再也不行了!火舌向我伸来,从窗子伸出,盖过了屋子。他们在那边看见了,全都尽快地奔跑过来,来帮助我这可怜人,他们以为我被火围在里面了,所有的人都跑了过来。我听到他们跑来了,我也听见空中怎么突然一下子呼啸起来;我听到轰隆的巨响,就像重炮的声音一样,狂飚掀起了冰块,冰块碎裂。不过他们已到达了海堤,火星溅到了我的身上。我把他们都保住了,可是我再忍受不住那寒冷和受到的那惊恐,于是我便来到这天国的大门。他们说,这门也会为我这么一个可怜的人开启的!现在下面海堤上我已经没有屋子了,可是这里却没有我的入口。”

这时,天国的门打开了,天使把老妇人引了进去。她的一根谷草掉落在外面,这谷草是她用来铺床,是她点燃用来拯救那许多人的,现在变成纯金的了,不过是在变幻的金子,它长出了许多最美丽的花饰。

“瞧,这是那位贫寒妇人带来的!”天使说道。“可你带来了什么?是的,我当然知道,你什么也没有干,连一块砖都没有做过。你可以再回去,至少带点什么来。这是不行的,只要你做点什么,有个善意,那总是像点样子的;可是你不能回去了,我帮不了你什么!”

这时,那贫苦的魂灵,海堤上的妇人为他求乞了:“他的哥哥先前把好多碎石碎砖送给我,我的那间简陋的屋子全是用那些砖盖的,对我这个可怜人真是天大的恩德!那些碎砖碎块是不是可以为他顶算一块砖?这是一种善事!现在他需要它,这里不正是善行之家吗!”

“你的哥哥,他,那个你说的最没出息的人。”天使说道,“他,那个在你看来他的最忠诚勤劳只不过是最藐小的事的人,现在却为你进天国的门尽了力。不把你撵走,你可以在这外面呆着,想一想,改正一下你在下面的生活。但是在你做出点好事——做出点样子之前,你是进不了门的!”

“这话我可以讲得更好一些!”这位研究家想道,不过他没有大声说出来,这已经算是做出点样子来了。

①丹麦处在封建社会时期的时候,手工业存在着严格的行会制度,只有在把持行会的人认可时,手工业艺人才能成为师傅,加入同业公会,雇佣小工。有一些手工艺人虽然很有本事,但在不为行会把持人认可时,不得加入同业公会,不得雇工,这种手工艺人叫“自由师傅”。安徒生的父亲便是做鞋的自由师傅。

②“你”是与“您”相异的不够尊重的称号。参见《飞箱》注3。③这里指当上艺术学院的教授。

④这里指的是丹麦艺术史家豪伊恩(1798—1870)在1850年前后所倡导风行的民族风格。

⑤安徒生自己所作的《手工艺人之歌》的一段。他曾于1854年1月28日在“工人协会”周年纪念会上朗颂过这首诗的全文。⑥欧洲民间常说把守天堂大门的是耶稣的信徒圣彼得。

zuòchū diǎn yàngzi lái

“ wǒyào zuòchū diǎn yàngzi lái ! ” wǔ xiōngdì zhōng zuì niánzhǎng de nàwèi shuō , “ wǒyào duì shìjiè yǒu yòngchu , nàpà shì zuì wēibùzúdào de dìwèi , zhǐyào yǒu hǎochu jiùxíng , wǒ gān yīyàng , jiù huì gān chūdiǎn yàngzi lái 。 wǒyào shāozhuān , zhè dōngxi rén shì bùnéng shǎo de , zhèyàng wǒ zǒngsuàn zuòchū diǎn yàngzi lái le ! ”

“ kěshì nǐ zuò de nàdiǎn yàngzi tài bùzúdào le ! ” èrdì zhème shuō , “ nǐ nàdiǎn yàngzi jīhū děngyúlíng ; nà shì dǎxiàshǒu de huó , kěyǐ yòng jīqì zuò 。 bùxíng , zuìhǎo háishi dāng níshuǐjiàng , nà zǒngsuàn yǒudiǎn yàngzi , wǒyào zuò níshuǐjiàng 。 zhèshì yīzhǒng dìwèi ! dāngshàng le níshuǐjiàng , jiù kěyǐ jìnrù hánghuì , chéng shìmín , kěyǐ guà qǐ zìjǐ de fānzi , jìn zìjiā běnháng de xiǎojiǔguǎn 。 shì de , yàoshi gāndé bùcuò , wǒ huán kěyǐ gù xuétúgōng , bèi rén chēngzuò shīfu ① , wǒ de qīzi yě jiù chéng le shīmǔ 。 zhècái xiàng zuòchū le diǎn yàngzi ! ”

“ nà gēnběn bùsuànshíme ! ” lǎosān shuōdao , “ nà shì pái zài děngjí zhīwài de , chéngshì lǐ děngjí duōzhene , shīfu shàngmiàn yīdà chuàn , nǐ kěyǐ shì gè zhōngchéng de lǎohǎorén , kěshì jíshǐ dāngshàng le shīfu , nǐ huán zhǐbuguò shì dàjiā shuō de ‘ pǔtōngrén ’ !

bùxíng , wǒ zhīdào yīzhǒng gēnghǎo yīdiǎn de ! wǒyào qù zuò jiànzhùshī , tàjìn yìshùjiè sīxiǎngjiè , zài jīngshén shìjiè lǐ shàng dào gāo yīxiē de céngcì lǐ qù 。 chéngrán wǒ dé cóng xiàmiàn kāishǐ , shì de , wǒ kěyǐ zhíshuō : wǒ kāishǐ kěyǐ gān mùjiàng xiǎogōng , dàidǐng biànmào , suīrán wǒ xíguàn dàisīmào , wéi nàxiē pǔtōng xuétú pǎotuǐ ná píjiǔ ná shāojiǔ , tāmen huì zhíhū wǒ wéi nǐ ② , zhè hěn bùtǐmiàn ! dànshì wǒ kěyǐ bǎ zhè yīqiè dàngchéng yīcháng huàzhuāng biǎoyǎn , shì yīzhāng dài liǎnpǔ de zhízhào ! zhuǎn tiān — — yějiùshìshuō , wǒ zhèngshì chéng le xuétú zhīhòu , wǒ biàn huì zǒu wǒ zìjǐ de lù , biéren gēn wǒ méiguānxi ! wǒjìn yìshù xuéyuàn xué huìhuà , biéren chēng wǒ wéi jiànzhù shèjìshī — — zhècái suàn zuòchū le diǎn yàngzi ! zhèshì liǎobuqǐ de ! wǒ kěyǐ jīshēn ‘ gāoguì de zūnjìng xiānsheng ’ de jíbié lǐ ③ 。 shì a , míngzì qián míngzì hòu dū jiāshàng le zhème diǎn tóuxián , wǒ bùtíng dìjiàn , bùduàn dìjiàn , jiù xiàng wǒ qiánmiàn de nàxiē rén yīyàng ! zǒng yǒudiǎn shénme kěyǐxìnlài de dōngxi ! zhè yīqiè cái shì yǒu le diǎn yàngzi ! ”

“ kěshì wǒ què bùzàihu nǐ nàdiǎn yàngzi ! ” lǎosì shuōdao , “ wǒ bù suídàliú , bùyuàn rénjiā gànshénme wǒ jiù gànshénme 。 wǒyào chéngwéi yīgè tiāncái , bǐ nǐmen jiāzàiyīqǐ dū gēng nénggàn yīxiē ! wǒyào chuàngzào xīn de fēnggé ④ , wéi jiànzhù ér chuàngyì , yào shìhé běnguó de qìhòu hé cáiliào běnguó de mínzúxìng wǒmen shídài de fāzhǎn , shàngmiàn zàigài shàng yīcéng liúgěi wǒ zìjǐ de tiāncái ! ”

“ kěshì yàoshi qìhòu hé cáiliào dū bùxíng yòu zěnmebàn ne ! ” dìwǔgè shuōdao , “ nà jiù zāo le , yīnwèi zhè shì yǒu yǐngxiǎng de ! zhìyú mínzúxìng ma , nà kěyǐ suíyì bèi rén kuāzhāng chéngwéi xūjiǎ de dōngxi ; shídài de fāzhǎn huìlìng nǐ fākuáng , jiù xiàng qīngniánrén chángcháng fākuáng nàyàng 。 wǒ kěyǐ kàndéchū , nǐmen shéi yě bùnéng zhēnzhèng zuòchū diǎn shénme yàngzi lái de , bùguǎn nǐmen zìjǐ zěnme xiǎng 。 bùguò xiǎnggānshíme biàn gān nǐmen de , wǒ bùxiǎng xué nǐmen , wǒyào zhàn zài júwài , wǒyào bǎ nǐmen suǒ gāndeshì yánjiū yīfān ! shénme shìqing zǒngyǒu bùduìtóu de dìfāng , wǒyào tiāoti chūlái , píngshuō yīfān , zhècái shì zuòchū le diǎn yàngzi ! ”

tā jiù zhèyàng zuò le , rénmen zài tándào zhèwèi lǎowǔ de shíhou shuōdao : “ tā kěndìng yǒudiǎn míngtang ! tóunǎo hěn hǎo shǐhuàn ! kěshì tā bù zuòshì ! ” — — bùguò zhèngshì zhèyàng , tā cái yǒudiǎn yàngzi 。

qiáo , zhè zhǐbuguò shì yīxiǎo duàn gùshi 。 ránér , zhǐyào shìjiè cúnzài , tā jiù méiyǒu gè jiéwěi !

kěshì , zhèwǔ xiōngdì yǒugè xiàwén méiyǒu ne ? zhè suànbùshàng shénme yàngzi ! tīng xiàqù , gùshi kě hàowán ne !

dà gēge , nàgè shāozhuān de , gǎnjué dào měishāo hǎo yīkuài zhuān , cóng zhuān nàr jiù gǔnchū yīxiǎo méi tóngbǎn 。 kěshì bǎ xǔduō xiǎo tóngbǎn luò zài yīqǐ , jiù biànchéng le yīkuài liàngtángtáng de yínbì 。 ná shàng tā suíbiàn wǎng nàr qiāo , miànbāofáng ròudiàn wǔjīndiàn , shì a , bùlùn qiāodào nǎr , nǎr de dàmén biàn dǎkāi le , kěyǐ dédào zìjǐ yàoyòng de dōngxi 。 qiáo , zhuān jiù néng yǒu zhèyàng de běnshi ! yǒu de zhuān yě kěnéng suìdiào , huòzhě cóngzhōng duàndiào , kěshì zhèyàng de zhuān yě shì yǒuyòng de 。

hǎidī nàbian mǎgélìtè lǎomāmā , nà pínhán de fùrén , fēicháng xiǎng qì yījiàn xiǎowū ; tā dédào le suǒyǒu nàxiē pòzhuān , háiyǒu jǐkuài zhěng de , yīnwèi lǎodàgē de xīncháng hěn hǎo , jǐnguǎn tā gāndeshì zhǐbuguò shì zuò zhuān 。 pínkǔ fùrén zìjǐ qì qǐ le fángzi 。 wūzi hěnzhǎi , yǒu yīshàn chuāngzi huánzhuāng wāi le , mén yě tàiǎi , cǎodǐng yě kěyǐ pù dé gēnghǎo yīxiē 。 dàn zǒngsuàn shì yīgè bìshēn zhī suǒ , cóng nàr huán kěyǐ kàndào hǎiwài yuǎnfāng , dàhǎi xiōngměngdì chōngjī zhe hǎidī ; xiánsè de shuǐhuā jiàn sā zài wūzi shàng 。 nàgè shāo le nàxiē zhuān de rén sǐ le líkāi le rénshì , nà suǒ wūzi jīntiān huán zài nàli 。

èrgē , shì a , tā xiànzài néng yǔzhòngbùtóng dìgān níshuǐ huór le 。 yào zhīdào , tā jiùshì xué zhèzhǒng huór de 。 zài tā xuétúgōng qīmǎn cèshì huór wánchéng le yǐhòu , tā biàn bèishàng xíngnáng , chàngqǐ shǒu gōngjiàng de gēlái :

wǒyào pǎo , chènzhe wǒ huán niánqīnglìzhuàng ,

dào wàimiàn qù bǎ fángwū jiàn ;

shǒuyì shì wǒ de qiándài ,

niánqīng de xīn shì wǒ de xìngfú ;

wǒyào chóngfǎn gùlǐ ,

wǒ duì wǒ xīnài de rén shuō guò !

miào a ! yīgè qínláo de shǒu gōngjiàng

yào zuòchū diǎn yàngzi bìng bùnán ⑤ !

tā zuòdào le 。 zài chénglǐ , zài tā dāng le shīfu huílai de shíhou , tā yīsuǒ fángzi āizhe yīsuǒ fángzi dìzào , zhěngzhěng zào le yītiáojiē 。 zhèjiē jiànwán le , kàn qù hěnpiāoliàng , gěi chéngshì tiān le guāngcǎi 。 yúshì zhèxiē fángzi wéi tā jiàn le yīsuǒ xiǎowū , guī tā zìjǐ suǒyǒu 。 kěshì fángzi zěnme huìjiàn xiǎowū ne ? shì a , wènwèn tāmen hǎo le ! tāmen bù huídá , kěshì rénmín huídá le , shuō : “ shì de , bùcuò , nàtiáo jiē kànlai shì wéi tā jiàn le tā de wūzi ! ” díquè bù dà , nítǔ pù de dìmiàn 。 kěshì dāng tā hé tā de xīnniáng zài shàngmiàn tiàowǔ de shíhou , dìmiàn què biànde guānghuá , xiàng dǎ le là yīyàng ; cóng qiángshàng měi yīkuài shítou lǐ dū mào chū yīduǒhuā , piàoliang dé jiù xiàng pù guò zuì zhíqián de tiēmiàn yīyàng 。 shì yīsuǒ hěn jīngqiǎo de xiǎowū , yīduì xìngfú de fūfù 。 hánghuì de qífān zài wàimiàn piāoyáng , xuétúgōng hé xiǎogōng hǎndào : “ miào a ! shì a , zhēnshi zuòchū le diǎn yàngzi ! ” hòulái tā qùshì le ! zhè yě zhēn yǒudiǎn yàngzi ! xiànzài zàishuō jiànzhù shèjìshī , lǎosān , tā xiāndāng le mùgōng de xuétú , dàishang le biànmào , dāngchāi dàochùpǎo 。 dànshì jīngguò yìshù xuéyuàn , tāshēng wéi jiànzhù shèjìshī , chéng le “ gāoguì de zūnjìng de xiānsheng ” ! shì a , yàoshi shuō nàtiáo jiē de fángzi zēng wéi tā de gēge , nàwèi níshuǐjiàng shīfu , zào le yīsuǒ fángzi dehuà , nàme xiànzài nàtiáo jiē jiù yǐ zhèwèi xiōngdì de míngzì mìng le míng , zhèsuàn yǒu le diǎn yàngzi 。 tā zuòchū le diǎn yàngzi , tā de míngzì qián míngzì hòu yǒu le yīdà chuàn tóuxián ; tā de háizi bèi chēngwéi zūnguì de háizi ; tā qùshì hòu , tā de yíshuāng yě chéng le yǒu dìwèi de guǎfu — — shì nàmehuíshì ! tā de míngzì jīntiān huán zài jiējiǎo shàng , zài rénmen de zuǐbiān shàng guà zhe , zuòwéi jiēmíng — — shì de , zhēnyǒu le diǎn yàngzi !

xiànzài lúndào shuō nàwèi tiāncái , dìsìwèi gēge le , nàwèi xiǎng gǎo chūdiǎn xīn míngtang , xiǎng yǒudiǎn chūréntóudì , xiǎng shàngmiàn zài jiāshàng yīcéng de nà yīwèi 。 kěshì tā duōchū de nà yīcéng tā le , tā shuāi le xiàlai , shuāiduànle bózi 。 — — bùguò hánghuì wéi tā hěn xiàngyàng de chū le bìn ; dǎzhe hánghuì de qífān , háiyǒu yuèduì 。 bàozhǐ kāndēng guānyú tā qùshì de wénzhāng huán tèbié zuò le huābiān , zài jiētóu de qiáo shàng huán guà le huāhuán 。 wéi tā niàn le sānpiān dàocí , yīpiān bǐ yīpiān cháng yīdàjié ; zhèhuì ràng tā hěn gāoxìng de , yīnwèi tā fēicháng xǐhuan bèi rén tánlùn 。 féntóu shàng shù le yīkuài jìniànbēi , zhǐyǒu yīcéng , dàn tā zǒngshì yǒudiǎn yàngzi de 。

xiànzài tā hé qítā sānwèi gēge yīyàng dìsǐ diào le 。 kěshì nà zuìhòu yīgè , nàgè yào yánjiū yīfān tā de zhūwèi gēge suǒ gāndeshì de nà yīgè , tāhuó de shíjiān chángguò le qítā sìwèi , nǐ zhīdào zhè shì zuì qiàdàng bùguò de 。 yīnwèi zhèyàng tā biàn kěyǐ zuòchū dìnglùn , zuò dìnglùn duì tā shì zhìguānzhòngyào de 。 nǐ zhīdào tā shì yǒu hǎo shǐhuàn de tóunǎo de ! rénmen shì zhèyàng shuō de 。 hòulái tā yě shòuzhōngzhèngqǐn le , tā sǐ le láidào le tiānguó de dàmén 。 zhèr zǒngshì yīduìyī duìlái de ! tā hé lìngwài yīgè yě xiǎng jìntiān guómén de húnlíng yīqǐ dào le nàr , nà rén zhèngshì hǎidī xiǎowū de mǎgélìtè lǎomāmā 。

“ zhè kěndìng shì wèile jiāqiáng duìbǐ , wǒ cái hé zhège kělián de húnlíng tóngshí láidào zhèlǐ ! ” zhèwèi yánjiū zhuānjiā shuōdao 。 “ ō , tā shì shéi ? zhèxiǎo lǎotàipó ! tā yě yào jìn zhè lǐmiàn qù ma ? ” tā wèndào 。

lǎofùrén jǐnkěnéng dì gōnggōngjìngjìng xiàng tāxíng le gè qūxī lǐ , tā yǐwéi zhàn zài tā miànqián shuōhuà de shì shèngbǐdé ⑥ ne 。 “ wǒ shì yīgè pínhán de kělián rén , shénme qīnrén dū méiyǒu ! hǎidī shàngzhù de nàgè lǎo mǎgélìtè ! ”

“ ō , tā zài shìshàng zuò le shénme , gān le shénme shì ? ”

“ zài shìshàng wǒ shénme shì yě méiyǒu gān ! méiyǒu shénme xiàngyàng de dōngxi kěyǐ lìng tiānguó zhīmén wéi wǒ dǎkāi ! rúguǒ zhēn yǔnxǔ wǒ jìndào lǐmiàn qù , nà duì wǒ zhēnshi zuìdà de ēndé le ! ”

“ tā shì zěnme líkāi zhège shìjiè de ? ” tā wèndào 。 wèile zhǎodiǎn huà shuō , yīnwèi zhàn zài nàr děng , hěnlìng tā xīnfán 。

“ shì a , wǒ shì zěnme líkāi de , wǒ zhēn bù qīngchu ! yào zhīdào , zuìhòu jǐnián wǒbìng dé bùchéng yàngzi 。 hòulái , wǒ dàgài lián pá xiàchuáng , pá dào nà bīngxuěbiàndì de hánlěng de wàimiàn dū zuò bùdào le 。 nà shì yīgè jí hánlěng de dōngtiān , bùguò xiànzài wǒ yǐjīng zhànshèng tā le 。 yǒu jǐtiān fēngxuě píngjìng jíle , dànshì què lěngdé yàomìng , nín zūnguì de dàrén yīdìng zhīdào 。 cóng hǎitān wǎngwài kàn , yīwàngwújì de dàhǎi dū wéi bīngxuě suǒ fùgài , chénglǐrén quán chūlái pǎo dào bīng shàngmiàn ; nà shì tāmen suǒwèi de huábīng , bīngshàng tiàowǔ 。 wǒ xiāngxìn nàbian háiyǒu yīnyuè hé xǔduō shípǐn ; yīnlèshēng zài wǒ de nàgè pò wūzilǐ tǎng zhe jiù néng qīngchu dì tīngdào 。 hòulái dào le bàngwǎn , yuèliang shēng qǐlai le , bùguò huán cāngbáiwúlì 。 wǒ zài wǒ de chuángshàng tòuguò chuāngzi yīzhí kàndào hǎitān shàng , zài yuǎnchù , zài tiānhǎi jiāojiē de dìfāng , piāolái le yīkuài qíguài de báiyún 。 wǒ tǎng zài nàli kànzhe tā , kànzhe zhèkuài yún de zhōngxīn chù de nàgè hēidiǎn 。 zhè hēidiǎn yuèláiyuè dà , mǎshàng wǒ jiù míngbai shì shénme yìsi le 。 wǒ niánmài , yǒu jīngyàn , jǐnguǎn nàyàng de zhēngzhào rénmen shì bù chángjiàn de 。 wǒ zhīdào tā , hàipà qǐlai ! yǐqián wǒ yīshēng lǐ céngjīng liǎngcì kàndào guò zhèyàng de shì 。 wǒ zhīdào , mǎshàng biànhuì yǒu kěpà de fēngbào hé kuánglàngjī lái , tāhuì yānmò wàibian nàxiē zhèzhènzi zhèngzài nàli hējiǔ tiàobèng huānlè de kělián rén 。 lǎolǎoshǎoshǎo , quánchéng de rén nǐ zhīdào dū zài nàr 。 yàoshi shéi yě méiyǒu kànchū , shéi yě bù zhīdào wǒ xiànzài zhīdào de qíngkuàng , nà shéi qù jǐnggào tāmen ne 。 wǒ hàipà jíle , wǒ duōnián lái méiyǒu xiàng xiànzài zhèyàng yǒu huólì ! wǒ cóng chuángshàng xiàlai , láidào chuāngqián , zàiyuǎn de dìfāng wǒ méilì qù le ; kěshì chuāngzi wǒ háishi dǎkāi le , kěyǐ kàndào nàbian rénmen zài bīngshàng pǎo , zài bèngtiào , kànjiàn cǎiqí piāoyáng , tīngdào háizi men gāoshēng hǎnjiào hècǎi , gūniang hé xiǎohuǒzi men zài gēchàng , dàjiā kuàihuo jíle 。 ránér nà báiyún dài zhe zhōngxīn de nà hēiquān yuèshēng yuè gāo ; wǒ jìn wǒ zìjǐ zuìdà de lìliang dàshēnghǎnjiào , kěshì méiyǒu rén tīngjiàn wǒ , wǒ líkāi tāmen tàiyuǎn le 。 hěnkuài fēngbào biàn yào láilín , bīngbiàn yào pòliè , nàbian de rén quándōu huì chénxiàqù wúfǎ déjiù 。 tāmen tīngbujiàn wǒ , wǒ yòu bù kěnéng dào tāmen nàli qù ; dànshì wǒ què néng bǎ tāmen yǐn dào lùdì shànglái ! zhèshí shàngdì ràng wǒ xiǎngdào bǎ wǒ de chuángdān diǎnrán , nìngkě ràng wūzi shāodiào , yě bùnéng ràng zhème duōrén cǎnsǐ 。 wǒ diǎnrán le huǒ , yúshì màoqǐ le hóngsè de huǒyàn — — shì de , wǒ jíshí chūlemén , kěshì wǒ zài ménwài dǎoxià le , zàiyě bùxíng le ! huǒshé xiàng wǒ shēnlái , cóng chuāngzi shēnchū , gàiguò le wūzi 。 tāmen zài nàbian kànjiàn le , quándōu jìnkuài dì bēnpǎo guòlái , lái bāngzhù wǒ zhè kělián rén , tāmen yǐwéi wǒ bèi huǒwéi zài lǐmiàn le , suǒyǒu de rén dū pǎo le guòlái 。 wǒ tīngdào tāmen pǎo lái le , wǒ yě tīngjiàn kōngzhōng zěnme tūrán yīxiàzi hūxiào qǐlai ; wǒ tīngdào hōnglōng de jùxiǎng , jiù xiàng zhòngpào de shēngyīn yīyàng , kuángbiāo xiānqǐ le bīngkuài , bīngkuài suìliè 。 bùguò tāmen yǐ dàodá le hǎidī , huǒxīng jiàn dào le wǒ de shēnshang 。 wǒ bǎ tāmen dū bǎozhù le , kěshì wǒ zài rěnshòu bùzhù nà hánlěng hé shòudào de nà jīngkǒng , yúshì wǒ biàn láidào zhètiān guó de dàmén 。 tāmen shuō , zhèmén yě huì wéi wǒ zhème yīgè kělián de rén kāiqǐ de ! xiànzài xiàmiàn hǎidī shàng wǒ yǐjīng méiyǒu wūzi le , kěshì zhèlǐ què méiyǒu wǒ de rùkǒu 。 ”

zhèshí , tiānguó de mén dǎkāi le , tiānshǐ bǎ lǎofùrén yǐn le jìnqù 。 tā de yīgēn gǔcǎo diàoluòzài wàimiàn , zhè gǔcǎo shì tā yònglái pūchuáng , shì tā diǎnrán yònglái zhěngjiù nà xǔduō rén de , xiànzài biànchéng chúnjīn de le , bùguò shì zài biànhuàn de jīnzi , tā zhǎngchū le xǔduō zuì měilì de huāshì 。

“ qiáo , zhèshì nàwèi pínhán fùrén dàilái de ! ” tiānshǐ shuōdao 。 “ kě nǐ dàilái le shénme ? shì de , wǒ dāngrán zhīdào , nǐ shénme yě méiyǒu gān , lián yīkuài zhuān dū méiyǒu zuòguò 。 nǐ kěyǐ zài huíqu , zhìshǎo dàidiǎn shénme lái 。 zhèshì bùxíng de , zhǐyào nǐ zuòdiǎn shénme , yǒugè shànyì , nà zǒngshì xiàng diǎn yàngzi de ; kěshì nǐ bùnéng huíqu le , wǒ bāngbùle nǐ shénme ! ”

zhèshí , nà pínkǔ de húnlíng , hǎidī shàng de fùrén wéi tā qiúqǐ le : “ tā de gēge xiānqián bǎ hǎoduō suìshí suìzhuān sònggěi wǒ , wǒ de nàjiān jiǎnlòu de wūzi quánshì yòng nàxiē zhuāngài de , duì wǒ zhège kělián rén zhēnshi tiāndà de ēndé ! nàxiē suìzhuān suìkuài shìbùshì kěyǐ wéi tā dǐngsuàn yīkuài zhuān ? zhèshì yīzhǒng shànshì ! xiànzài tā xūyào tā , zhèlǐ bù zhèngshì shànxíng zhījiā ma ! ”

“ nǐ de gēge , tā , nàgè nǐ shuō de zuì méichūxī de rén 。 ” tiānshǐ shuōdao , “ tā , nàgè zàinǐkànlái tā de zuì zhōngchéng qínláo zhǐbuguò shì zuì miǎoxiǎo de shì de rén , xiànzài què wéi nǐ jìn tiānguó de mén jìn le lì 。 bù bǎ nǐ niǎnzǒu , nǐ kěyǐ zài zhè wàimiàn dāi zhe , xiǎngyīxiǎng , gǎizhèng yīxià nǐ zài xiàmiàn de shēnghuó 。 dànshì zài nǐ zuòchū diǎn hàoshì — — zuòchū diǎn yàngzi zhīqián , nǐ shì jìnbùle mén de ! ”

“ zhèhuà wǒ kěyǐ jiǎngde gēnghǎo yīxiē ! ” zhèwèi yánjiūjiā xiǎngdào , bùguò tā méiyǒu dàshēng shuō chūlái , zhè yǐjīng suànshì zuòchū diǎn yàngzi lái le 。

① dānmài chǔzài fēngjiànshèhuì shíqī de shíhou , shǒugōngyè cúnzài zhe yángé de hánghuì zhìdù , zhǐyǒu zài bǎchí hánghuì de rén rènkě shí , shǒugōngyè yìrén cáinéng chéngwéi shīfu , jiārù tóngyègōnghuì , gùyōng xiǎogōng 。 yǒu yīxiē shǒugōngyì rén suīrán hěn yǒu běnshi , dàn zài bù wéi hánghuì bǎchí rén rènkě shí , bùdé jiārù tóngyègōnghuì , bùdé gùgōng , zhèzhǒng shǒugōngyì rén jiào “ zìyóu shīfu ” 。 āntúshēng de fùqīn biànshì zuòxié de zìyóu shīfu 。

② “ nǐ ” shì yǔ “ nín ” xiāngyì de bùgòu zūnzhòng de chēnghào 。 cānjiàn 《 fēixiāng 》 zhù sān 。 ③ zhèlǐ zhǐdāng shàng yìshù xuéyuàn de jiàoshòu 。

④ zhèlǐ zhǐ de shì dānmài yìshù shǐjiā háoyī ēn ( yī7jiǔbā — yībā7líng ) zài yībāwǔlíng nián qiánhòu suǒ chàngdǎo fēngxíng de mínzúfēnggé 。

⑤ āntúshēng zìjǐ suǒzuò de 《 shǒugōngyì rénzhīgē 》 de yīduàn 。 tā zēng yú yībāwǔ4 nián yī yuè èrbā rì zài “ gōngrén xiéhuì ” zhōuniánjìniàn huìshàng lǎngsòngguò zhèshǒu shī de quánwén 。 ⑥ ōuzhōu mínjiān chángshuō bǎshǒu tiāntáng dàmén de shì yēsū de xìntú shèngbǐdé 。



make a show

"I want to show myself!" said the eldest of the five brothers. "I want to be useful to the world, even in the most insignificant position, as long as it is useful. If I do something, I will do it." Show some appearance. I want to burn bricks, this thing must be filled with people, so I can finally show some appearance!"

"But what you do is so insignificant!" said the second brother. "Your appearance is almost nothing; it's a layman's job, and it can be done by a machine. No, it's better to be a plasterer, that's a bit of a look, I'm going to be a mason. It's a status! When I become a mason, I can enter the guild, become a citizen, hang up my own streamer, and enter the tavern of my own trade. Yes, if I do well, I will You can also hire apprentices and be called a master, and my wife will become a teacher's wife. This seems to be doing something!"

"That's nothing at all!" said the third child, "That's outside the ranks. There are many ranks in the city. There are a lot of ranks above the master. You can be a loyal and good person, but even if you become a master, you still only need to be a good person." It's just what everyone calls 'ordinary people'!

No, I know a better one! I want to be an architect, step into the world of art and thought, and go to a higher level in the spiritual world. Admittedly I have to start from the bottom, yes, I can say it straight: I can start out as a carpenter and wear a cap, though I'm used to wearing a silk hat, and running errands for beer and schnapps for the common apprentices who call me For you ②, this is disgraceful! But I can think of it all as a masquerade, a license with a face! The next day—that is to say, after I officially become an apprentice, I will go my own way, and others have nothing to do with me! I went to art school, I studied painting, and people called me an architect—that's how I made a show! This is amazing! I can be included in the class of 'noble, honorable sir'③. Yeah, with all these titles before and after the name, I keep building and building, just like the guys before me! There is always something you can rely on! This is all in a good shape! "

"But I don't care what you look like!" said the fourth child, "I don't follow the crowd, and I will do whatever I don't want others to do. I want to become a genius and be more capable than all of you combined! I want to create new Style ④, creativity for architecture, it must be suitable for the climate and materials of the country, the national character of the country, and the development of our era, and then add a layer on it for my own genius!"

"But what if the climate and materials are not enough!" said the fifth, "that would be bad, because it has an effect! As for the national character, it can be exaggerated and made into a false thing at will; Development can drive you crazy, like young people often do. I can see that none of you can really make something out of it, no matter what you think. But do what you want, I don't want to learn You guys, I want to stand on the outside, I want to study what you are doing! There is always something wrong with something, I want to pick it out and make a comment, this is what I have done!"

That's what he did, and people said of the old five: "He's got to be a bit of a thing! He's got a good head! But he doesn't do anything!"—but that's what makes him a bit of a thing.

See, it's just a short story. However, as long as the world exists, it has no end!

However, do these five brothers have a story? This is not what it looks like! Listen to it, the story is fun!

The big brother, the brick burner, felt that every time a brick was fired, a small copper plate rolled out of the brick. But stacking many small copper plates together becomes a bright silver coin. Take it and knock wherever you want, bakery, butcher shop, hardware store, yes, no matter where you knock, the door will open there, and you can get what you need. Look, bricks can do this! Some bricks may also chip or break off, but such bricks are also useful.

Old Mama Margaret, that poor woman over the sea-wall, wanted so much to build a cottage; The only thing to do is to make bricks. The poor women built their own houses. The room was very narrow, one window was crooked, the door was too low, and the thatched roof could be better. But it was a shelter at last, and from there one could see far out into the sea, the sea pounding fiercely against the sea wall; salt spray splashing on the house. The man who burned those bricks died and passed away, and the house is still there today.

Second brother, yes, he can do mud and water work differently now. You know, that's what he learned to do. When his apprenticeship and testing were done, he packed his pack and sang the artisan's song:

I'm going to run, while I'm young and strong,

go out and build houses;

Craftsmanship is my purse,

A young heart is my happiness;

I want to go back to my hometown,

I said it to my beloved!

Wonderful! a hardworking craftsman

It is not difficult to make some appearance⑤!

He did it. In the city, when he came back as a master, he built one house after another, making a whole street. The street is finished and looks very beautiful, adding luster to the city. So these houses built him a cottage, which he kept for himself.But how can a house build a hut? Yes, just ask them! They didn't answer, but the people answered, saying: "Yes, yes, that street seems to have built his house for him!" It is indeed not big, and the ground is paved with dirt. But when he and his bride danced on it, the floor became as smooth as wax; and from every stone in the wall rose a flower, as beautiful as the most expensive veneer Same. It's a nice house, a happy couple. The banners of the guild were flying outside, and the apprentices and laborers shouted, "Wonderful! Yes, you really made a show!" Then he died! It's a bit of a look, too! Now let's talk about the architect, the third child, who first became a carpenter's apprentice, put on a cap, and ran around on errands. But through the Academy of Art, he was promoted to architect and became "noble and respectable sir"! Yes, if the house on that street had once built a house for his brother, the master plasterer, then the street is now named after the brother, which would make some sense . He made a show, and his name was preceded by a string of titles; his children were called noble children; and when he died, his widow became a widow of position--that's how it was! His name is still on street corners today, on people's lips, as a street name--yes, it really has something!

Now it's the turn of the genius, the fourth brother, the one who wants to make something new, to stand out a little bit, to add a layer on top. But his extra floor gave way, and he fell and broke his neck. ——But the guild gave him a decent funeral; with the guild's banner and band. Newspapers published articles about his death and special lace was made, and garlands were hung on street bridges. Three eulogies were read for him, one much longer than the last; which would have pleased him, for he loved being talked about. There is a monument erected on the grave, only one floor, but it always has a certain shape.

Now he died like the other three brothers. But the last one, the one who's going to study what his brothers have done, he's outlived the other four, and you know it's only fitting. For then he can draw conclusions, which are of the utmost importance to him. You know he's got a good head! That's what people say. Later, he also died, and he died and came to the gate of heaven. It's always a couple here! He went there with another spirit who also wanted to enter the gate of heaven, and that person was old mother Margaret of Seawall Cottage.

"This must be to strengthen the comparison, I came here at the same time as this poor soul!" said the research expert. "Oh, who is she? The little old woman! Is she going in here too?" he asked.

The old woman curtseyed to him with as much respect as she could, thinking it was Saint Peter who was standing before her and speaking. "I'm a poor wretch, with no family! That old Marguerite on the seawall!"

"Oh, what did she do in the world, what did she do?"

"I have done nothing in this world! There is nothing worthy of opening the gates of heaven for me! If I were really allowed to go in, that would be the greatest kindness to me!"

"How did she leave this world?" he asked. In order to find something to say, because standing there waiting was very annoying to him.

"Yeah, how I got away, I really don't know! I was so sick the last few years, you know. I probably couldn't even get out of bed and out into the cold out there in the snow and ice after all. It was a very cold winter, but now I have overcome it. There are days when the wind and snow are calm, but it is freezing cold, your honorable lord must know. From the beach, the endless sea is covered with ice and snow. Covered, all the townspeople came out to run on the ice; that's what they call ice skating, dancing on the ice. I believe there's music and a lot of food there; the music can be heard clearly when I lie down in that shabby house of mine Yes. Later in the evening, the moon rose, but it was still pale. I looked out of the window from my bed on the beach, and in the distance, where the sky and the sea meet, came a strange white cloud. I lay Looking at it there, looking at that black spot in the center of this cloud. It was getting bigger and bigger, and right away I knew what it meant. I'm old and experienced, although people don't see signs like that often Yes. I know it, and be afraid! I've seen such a thing twice before in my life. I know that there's going to be a dreadful storm and a swell, and it's going to drown those outside who've been drinking, Poor jumping, happy people. Young and old, you know the whole town is there. If no one sees, and no one knows what I know now, who's going to warn them. I'm terrified, I I haven't been so active for many years! I got out of bed and went to the window. I couldn't go any farther; but I opened the window, and I could see people running and jumping on the ice over there. Seeing the flags fly, and hearing the children shouting and cheering, and the girls and boys singing, there was great joy. But the white cloud rose higher and higher with the black circle in the center; and I shouted as loud as I could, But no one heard me, I was too far away from them. Soon the storm will come, the ice will break, and all over there will sink beyond salvation.They can't hear me, and I can't reach them; but I can lead them to land! That's when God made me think of setting my bedsheets on fire. I would rather let the house burn down than let so many people die tragically. I lighted the fire, and there was a red flame--yes, I got out the door in time, but I collapsed outside the door, no more! Tongues of flame came toward me, out of the window, and covered the house. They saw it over there, and they all ran as fast as they could to help me, the poor man, and they thought I was surrounded by fire, so they all ran over. I heard them running, and I heard how suddenly there was a roar in the air; I heard a loud boom, like the sound of heavy artillery, and Cyclonus lifted the ice and shattered it. But they had reached the sea wall, and the sparks splashed on me. I saved them all, but I couldn't stand the cold and the fright any longer, so I came to the gate of this kingdom of heaven. That door, they say, will open for such a poor man as I am! Now I have no house on the seawall below, but there is no entrance for me here. "

At this time, the door of the kingdom of heaven opened, and the angel led the old woman in. A stalk of her straw fell out, which she made her bed, which she set aflame to save the many, and was now pure gold, but changing gold, from which grew the most Beautiful floral decoration.

"Look, here is the poor woman!" said the angel. "But what did you bring? Yes, of course I know, you haven't done anything, not even a single brick. You can go back and at least bring something. It won't do if you do something , a good intention, that's always something; but you can't go back, and I can't help you!"

At this time, the poor soul, the woman on the seawall begged for him: "His elder brother gave me a lot of broken stones and bricks before, and my humble house was all built with those bricks. What a great kindness to the poor man! Can those broken bricks be counted as a brick for him? This is a kind deed! Now he needs it, isn't this the house of good deeds!"

"Your brother, he, whom you say is the most worthless man," said the angel, "he, whose most faithful and industry seemed to you to be but the most trivial thing, now works for you. The gates of heaven try their best. Don't throw you out, you can stay out here, think about it, and fix your life down here. But before you do something good--make some appearance, you are Can't get in!"

"I can say that better!" thought the researcher, though he did not say it aloud, which was already a gesture.

①When Denmark was in the period of feudal society, there was a strict guild system in the handicraft industry. Only when the person who controlled the guild recognized it, the handicraft artist could become a master, join the guild, and hire small workers. Although some craftsmen are very capable, they are not allowed to join the trade guild or hire workers unless they are recognized by the guild master. This kind of craftsman is called "free master". Andersen's father was a freelance shoemaker.

② "You" is a title that is different from "you" and not enough respect. See note 3 of "Fly Box". ③Here refers to becoming a professor at the Academy of Art.

④This refers to the popular national style advocated by the Danish art historian Howian (1798-1870) around 1850.

⑤ A section of Andersen's own "Song of the Craftsman". He sang the poem in full on January 28, 1854, at the anniversary meeting of the Workers' Association. ⑥European folks often say that the person guarding the gate of heaven is St. Peter, a follower of Jesus. .



hacer un espectáculo

"¡Quiero mostrarme!", dijo el mayor de los cinco hermanos. "Quiero ser útil al mundo, incluso en la posición más insignificante, siempre que sea útil. Si hago algo, lo haré. "Muestra algo de apariencia. Quiero quemar ladrillos, esta cosa debe estar llena de gente, ¡así finalmente puedo mostrar algo de apariencia!"

"¡Pero es tan insignificante lo que haces!", dijo el segundo hermano. "Tu apariencia es casi nada, es un trabajo de profano y puede ser hecho por una máquina. No, es mejor ser yesero, eso es un poco mira, voy a ser albañil. ¡Es un estatus! Cuando me convierto en albañil, puedo ingresar al gremio, convertirme en ciudadano, colgar mi propia serpentina y entrar a la taberna de mi propio oficio. Sí, si yo hazlo bien, lo haré. También puedes contratar aprendices y ser llamado maestro, y mi esposa se convertirá en la esposa de un maestro. ¡Esto parece estar haciendo algo!

"¡Eso no es nada en absoluto!", dijo el tercer niño, "Eso está fuera de los rangos. Hay muchos rangos en la ciudad. Hay muchos rangos por encima del maestro. Puedes ser una persona leal y buena, pero incluso si te vuelves un maestro, solo necesitas ser una buena persona". ¡Es lo que todos llaman 'gente común'!

¡No, conozco uno mejor! Quiero ser arquitecto, entrar en el mundo del arte y el pensamiento, e ir a un nivel superior en el mundo espiritual. Es cierto que tengo que empezar desde abajo, sí, puedo decirlo claramente: puedo empezar como carpintero y usar una gorra, aunque estoy acostumbrado a usar un sombrero de seda y hacer mandados para cerveza y aguardiente para el común. aprendices que me llaman Para ti ②, ¡esto es vergonzoso! ¡Pero puedo pensar en todo esto como una mascarada, una licencia con rostro! ¡Al día siguiente, es decir, después de que me convierta oficialmente en aprendiz, seguiré mi propio camino y los demás no tendrán nada que ver conmigo! Fui a la escuela de arte, estudié pintura y la gente me llamaba arquitecto, ¡así fue como hice un espectáculo! ¡Esto es increíble! Puedo ser incluido en la clase de 'noble y honorable señor'③. Sí, con todos estos títulos antes y después del nombre, sigo construyendo y construyendo, ¡igual que los muchachos antes que yo! ¡Siempre hay algo en lo que puedes confiar! ¡Todo esto está en buena forma! "

"¡Pero no me importa cómo te ves!" dijo el cuarto niño, "No sigo a la multitud, y haré lo que no quiera que hagan los demás. Quiero convertirme en un genio y ser más capaz que todos ustedes combinados Quiero crear un nuevo estilo ④, creatividad para la arquitectura, debe ser adecuado para el clima y los materiales del país, el carácter nacional del país y el desarrollo de nuestra era, y luego agregar un capa en él para mi propio genio!"

"¡Pero qué pasa si el clima y los materiales no son suficientes!", dijo el quinto, "¡eso sería malo, porque tiene un efecto! En cuanto al carácter nacional, puede exagerarse y convertirse en una cosa falsa a voluntad; el desarrollo puede volverte loco, como suele hacer la gente joven. Puedo ver que ninguno de ustedes realmente puede sacar algo de eso, sin importar lo que piense. Pero hagan lo que quieran, no quiero aprender. Chicos, quiero párese afuera, ¡quiero estudiar lo que está haciendo! Siempre hay algo mal con algo, quiero señalarlo y hacer un comentario, ¡esto es lo que he hecho!

Eso es lo que hizo, y la gente decía de los cinco mayores: "¡Seguro que tiene algo! ¡Tiene buena cabeza! ¡Pero no trabaja!", pero eso es lo que lo hace parecer.

Mira, es solo una historia corta. Sin embargo, mientras exista el mundo, ¡no tiene fin!

Sin embargo, ¿estos cinco hermanos tienen una historia? ¡Esto no es lo que parece! ¡Escúchalo, la historia es divertida!

El hermano mayor, el quemador de ladrillos, sintió que cada vez que se disparaba un ladrillo, una pequeña placa de cobre salía rodando del ladrillo. Pero apilar muchas placas de cobre pequeñas juntas se convierte en una moneda de plata brillante. Llévatelo y toca donde quieras, panadería, carnicería, ferretería, eso sí, no importa dónde toques, ahí se abrirá la puerta, y podrás conseguir lo que necesites. ¡Mira, los ladrillos pueden hacer esto! Algunos ladrillos también pueden astillarse o romperse, pero esos ladrillos también son útiles.

La anciana Mama Margaret, esa pobre mujer sobre el malecón, deseaba tanto construir una cabaña; lo único que puede hacer es hacer ladrillos. Las pobres mujeres construyeron sus propias casas. La habitación era muy estrecha, una ventana estaba torcida, la puerta era demasiado baja y el techo de paja podría ser mejor. Pero al fin era un refugio, y desde allí se podía ver a lo lejos el mar, el mar golpeando ferozmente contra el malecón, el rocío de sal salpicando la casa. El hombre que quemó esos ladrillos murió y falleció, y la casa todavía está allí hoy.

Segundo hermano, sí, ahora puede hacer el trabajo de barro y agua de manera diferente. Ya sabes, eso es lo que aprendió a hacer. Cuando terminó su aprendizaje y prueba, empacó su mochila y cantó la canción del artesano:

Voy a correr, mientras sea joven y fuerte,

salid y edificad casas;

La artesanía es mi bolso,

Un corazón joven es mi felicidad;

Quiero volver a mi ciudad natal,

¡Se lo dije a mi amado!

¡Maravilloso! un artesano trabajador

¡No es difícil hacer alguna aparición⑤!

El lo hizo. En la ciudad, cuando volvió como maestro, construyó una casa tras otra, haciendo una calle entera. La calle está terminada y luce muy hermosa, agregando brillo a la ciudad. Así que estas casas le construyeron una cabaña, que se quedó para sí mismo.Pero, ¿cómo puede una casa construir una choza? ¡Sí, solo pregúntales! Ellos no respondieron, pero la gente respondió diciendo: “¡Sí, sí, esa calle parece que le construyó su casa!” En verdad no es grande, y el suelo está pavimentado con tierra. Pero cuando él y su novia bailaban sobre él, el suelo se volvía tan liso como la cera, y de cada piedra de la pared brotaba una flor, tan hermosa como el más caro barniz de Same. Es una linda casa, una pareja feliz. Los estandartes del gremio ondeaban afuera, y los aprendices y trabajadores gritaron: "¡Maravilloso! ¡Sí, realmente hiciste un espectáculo!" ¡Entonces él murió! ¡Es un poco de una mirada, también! Ahora hablemos del arquitecto, el tercer hijo, que primero se convirtió en aprendiz de carpintero, se puso una gorra y salió corriendo a hacer mandados. ¡Pero a través de la Academia de Arte, fue ascendido a arquitecto y se convirtió en "noble y respetable señor"! Sí, si la casa de esa calle una vez construyó una casa para su hermano, el maestro yesero, entonces la calle ahora lleva el nombre del hermano, lo que tendría algún sentido. Hizo un espectáculo, y su nombre fue precedido por una serie de títulos; sus hijos fueron llamados hijos nobles; y cuando él murió, su viuda se convirtió en viuda de posición, ¡así fue! Su nombre todavía está en las esquinas de las calles hoy, en los labios de la gente, como un nombre de calle, ¡sí, realmente tiene algo!

Ahora es el turno del genio, el cuarto hermano, el que quiere hacer algo nuevo, destacarse un poco, agregar una capa encima. Pero su piso adicional cedió, se cayó y se rompió el cuello. ——Pero el gremio le dio un funeral decente; con el estandarte y la banda del gremio. Los periódicos publicaron artículos sobre su muerte y se hicieron encajes especiales, y se colgaron guirnaldas en los puentes de las calles. Se le leyeron tres elogios, uno mucho más largo que el anterior, lo que le hubiera gustado, porque le encantaba que hablaran de él. Hay un monumento erigido sobre la tumba, solo un piso, pero siempre tiene una forma determinada.

Ahora murió como los otros tres hermanos. Pero el último, el que va a estudiar lo que han hecho sus hermanos, ha sobrevivido a los otros cuatro, y sabes que es muy apropiado. Porque entonces puede sacar conclusiones, que son de suma importancia para él. ¡Sabes que tiene buena cabeza! Eso es lo que dice la gente. Más tarde, él también murió, y murió y llegó a la puerta del cielo. ¡Aquí siempre hay una pareja! Fue allí con otro espíritu que también quería entrar por la puerta del cielo, y esa persona era la anciana madre Margaret de Seawall Cottage.

“Esto debe ser para fortalecer la comparación, ¡vine aquí al mismo tiempo que esta pobre alma!”, dijo el experto investigador. "Oh, ¿quién es ella? ¡La viejecita! ¿También va a entrar aquí?", preguntó.

La anciana le hizo una reverencia con todo el respeto que pudo, pensando que era San Pedro quien estaba parado frente a ella y hablando. ¡Soy un pobre desgraciado, sin familia! ¡Esa vieja Marguerite en el malecón!

"Oh, ¿qué hizo ella en el mundo, qué hizo ella?"

"¡No he hecho nada en este mundo! ¡No hay nada digno de abrirme las puertas del cielo! ¡Si realmente se me permitiera entrar, sería la mayor bondad para mí!"

"¿Cómo se fue de este mundo?", preguntó. Para encontrar algo que decir, porque parado ahí esperando era muy molesto para él.

"Sí, cómo escapé, ¡realmente no lo sé! Estuve tan enferma los últimos años, ¿sabes? Probablemente ni siquiera podía levantarme de la cama y salir al frío en la nieve y el hielo después de "Todo. Fue un invierno muy frío, pero ahora lo he superado. Hay días en que el viento y la nieve están en calma, pero hace un frío glacial, su honorable señor debe saber. Desde la playa, el mar infinito está cubierto de hielo. y nieve. Cubierto, toda la gente del pueblo salió a correr en el hielo, así le dicen a patinar sobre hielo, bailar sobre el hielo. Creo que hay música y mucha comida allí, la música se escucha claramente cuando me acuesto en esa casa mía en mal estado Sí. Más tarde en la noche, la luna salió, pero todavía estaba pálida. Miré por la ventana desde mi cama en la playa, y en la distancia, donde el cielo y el mar se encuentran, vino un extraña nube blanca. Me quedé mirándolo allí, mirando ese punto negro en el centro de esta nube. Se estaba haciendo más y más grande, y de inmediato supe lo que significaba. Soy viejo y tengo experiencia, aunque la gente no Veo señales como esa a menudo Sí. Lo sé, ¡y ten miedo! He visto algo así dos veces antes en mi vida. Sé que va a haber una tormenta terrible y un oleaje, y que va a ahogar a los que están afuera. que han estado bebiendo, Pobre saltando, gente feliz. Jóvenes y viejos, sabes que todo el pueblo está ahí. Si nadie ve, y nadie sabe lo que yo sé ahora, quién les va a advertir. Estoy aterrorizado, yo ¡Hace muchos años que no estoy tan activo! Me levanté de la cama y me acerqué a la ventana. No podía avanzar más, pero abrí la ventana y pude ver a la gente corriendo y saltando en el hielo de allí. Al ver ondear las banderas y escuchar a los niños gritar y animar, y a las niñas y los niños cantar, hubo una gran alegría, pero la nube blanca se elevaba más y más con el círculo negro en el centro, y grité tan fuerte como pude: Pero nadie me escuchó, estaba demasiado lejos de ellos. Pronto vendrá la tormenta, el hielo se romperá y todo allí se hundirá más allá de la salvación.No pueden oírme y yo no puedo alcanzarlos, ¡pero puedo llevarlos a tierra! Fue entonces cuando Dios me hizo pensar en prenderle fuego a mis sábanas, preferiría dejar que la casa se incendiara antes que dejar que tanta gente muera trágicamente. Encendí el fuego y había una llama roja, sí, salí por la puerta a tiempo, pero me derrumbé fuera de la puerta, ¡no más! Lenguas de fuego vinieron hacia mí, por la ventana, y cubrieron la casa. Lo vieron por ahí, y todos corrieron lo más rápido que pudieron para ayudarme, el pobre hombre, y pensaron que estaba rodeado de fuego, entonces todos corrieron. Los escuché correr, y escuché cómo de repente hubo un rugido en el aire; escuché un fuerte estruendo, como el sonido de artillería pesada, y Cyclonus levantó el hielo y lo rompió. Pero habían llegado al malecón y las chispas me salpicaron. Los salvé a todos, pero no pude soportar más el frío y el susto, así que llegué a la puerta de este reino de los cielos. ¡Esa puerta, dicen, se abrirá para un hombre tan pobre como yo! Ahora no tengo casa en el dique de abajo, pero no hay entrada para mí aquí. "

En ese momento, la puerta del reino de los cielos se abrió y el ángel hizo pasar a la anciana. Se le cayó un tallo de su paja, que hizo su lecho, que prendió fuego para salvar a muchos, y ahora era oro puro, pero oro cambiante, del cual brotó la hermosísima decoración floral.

“¡Mira, aquí está la pobre mujer!”, dijo el ángel. "Pero, ¿qué trajiste? Sí, por supuesto que lo sé, no has hecho nada, ni siquiera un solo ladrillo. Puedes regresar y al menos traer algo. No servirá si haces algo, una buena intención". , eso siempre es algo; ¡pero no puedes regresar, y yo no puedo ayudarte!"

En ese momento, la pobre alma, la mujer en el malecón rogó por él: "Su hermano mayor me dio muchas piedras y ladrillos rotos antes, y mi humilde casa fue construida toda con esos ladrillos. Qué gran bondad para con los pobres". ¡Hombre! ¿Pueden esos ladrillos rotos contarse como un ladrillo para él? ¡Esta es una buena obra! Ahora lo necesita, ¿no es esta la casa de las buenas obras?

"Tu hermano, aquel de quien dices que es el hombre más indigno", dijo el ángel, "aquel cuya mayor fidelidad e industria te pareció la cosa más trivial, ahora trabaja para ti. Las puertas del cielo prueban sus mejor. No te echen, puedes quedarte aquí, piénsalo y arregla tu vida aquí. Pero antes de hacer algo bueno, hacer una apariencia, ¡no puedes entrar!

"¡Eso lo puedo decir mejor!", pensó el investigador, aunque no lo dijo en voz alta, lo que ya era un gesto.

①Cuando Dinamarca estaba en el período de la sociedad feudal, había un estricto sistema de gremios en la industria artesanal. Solo cuando la persona que controlaba el gremio lo reconocía, el artesano podía convertirse en maestro, unirse al gremio y contratar pequeños trabajadores. Aunque algunos artesanos son muy capaces, no se les permite unirse al gremio comercial o contratar trabajadores a menos que sean reconocidos por el maestro del gremio.Este tipo de artesano se llama "maestro libre". El padre de Andersen era zapatero autónomo.

② "Usted" es un título que es diferente de "usted" y no tiene suficiente respeto. Ver nota 3 de "Fly Box". ③Aquí se refiere a convertirse en profesor en la Academia de Arte.

④Esto se refiere al estilo nacional popular defendido por el historiador de arte danés Howian (1798-1870) alrededor de 1850.

⑤ Una sección de la "Canción del artesano" del propio Andersen. Cantó el poema completo el 28 de enero de 1854, en la reunión de aniversario de la Asociación de Trabajadores. ⑥La gente europea suele decir que la persona que custodia la puerta del cielo es San Pedro, un seguidor de Jesús. .



faire un spectacle

"Je veux me montrer!" dit l'aîné des cinq frères. "Je veux être utile au monde, même dans la position la plus insignifiante, tant que c'est utile. Si je fais quelque chose, je le ferai. "Montrez une apparence. Je veux brûler des briques, cette chose doit être remplie de gens, pour que je puisse enfin montrer une apparence!"

"Mais ce que tu fais est si insignifiant!" dit le deuxième frère. "Ton apparence n'est presque rien, c'est un travail de profane, et cela peut être fait par une machine. Non, c'est mieux d'être plâtrier, c'est un peu un Regardez, je vais être maçon. C'est un statut ! Quand je deviens maçon, je peux entrer dans la guilde, devenir citoyen, raccrocher ma propre banderole et entrer dans la taverne de mon propre métier. Oui, si je faites bien, je le ferai. Vous pouvez aussi embaucher des apprentis et être appelé maître, et ma femme deviendra la femme d'un enseignant. Cela semble faire quelque chose !"

"Ce n'est rien du tout!" dit le troisième enfant, "C'est en dehors des rangs. Il y a beaucoup de rangs dans la ville. Il y a beaucoup de rangs au-dessus du maître. Vous pouvez être une personne loyale et bonne, mais même si vous devenez un maître, encore faut-il être quelqu'un de bien." C'est juste ce que tout le monde appelle "les gens ordinaires" !

Non, j'en connais un meilleur ! Je veux être architecte, entrer dans le monde de l'art et de la pensée et accéder à un niveau supérieur dans le monde spirituel. Certes, je dois commencer par le bas, oui, je peux le dire clairement : je peux commencer comme menuisier et porter une casquette, même si j'ai l'habitude de porter un chapeau de soie et de faire des courses pour la bière et le schnaps pour le commun. des apprentis qui m'appellent Pour toi ②, c'est honteux ! Mais je peux tout considérer comme une mascarade, une licence avec un visage ! Le lendemain, c'est-à-dire après que je sois officiellement devenu apprenti, je passerai mon chemin, et les autres n'ont rien à voir avec moi ! Je suis allé à l'école des beaux-arts, j'ai étudié la peinture et les gens m'appelaient architecte, c'est comme ça que j'ai fait un spectacle ! Ceci est incroyable! Je peux être inclus dans la classe de 'noble, honorable monsieur'③. Ouais, avec tous ces titres avant et après le nom, je continue de construire et de construire, tout comme les gars avant moi ! Il y a toujours quelque chose sur quoi vous pouvez compter ! Tout est en bon état ! "

"Mais je me fiche de ce à quoi tu ressembles !" dit le quatrième enfant, "je ne suis pas la foule, et je ferai tout ce que je ne veux pas que les autres fassent. Je veux devenir un génie et être plus capable que vous tous réunis ! Je veux créer un nouveau style ④, la créativité pour l'architecture, il doit être adapté au climat et aux matériaux du pays, au caractère national du pays et au développement de notre époque, puis ajouter un couche dessus pour mon propre génie !"

"Mais si le climat et les matériaux ne suffisaient pas !" dit le cinquième, "ce serait mauvais, car cela a un effet ! Quant au caractère national, il peut être exagéré et faux à volonté ; le développement peut vous rendre fou, comme le font souvent les jeunes. Je vois qu'aucun de vous ne peut vraiment en tirer quelque chose, peu importe ce que vous en pensez. Mais faites ce que vous voulez, je ne veux pas apprendre Vous les gars, je veux tenez-vous à l'extérieur, je veux étudier ce que vous faites ! Il y a toujours quelque chose qui ne va pas, je veux le relever et faire un commentaire, c'est ce que j'ai fait !"

C'est ce qu'il a fait, et on disait de l'ancien cinq : « C'est sûr qu'il a quelque chose ! Il a une bonne tête ! Mais il ne travaille pas ! » — mais c'est ce qui le fait paraître.

Vous voyez, ce n'est qu'une courte histoire. Cependant, tant que le monde existe, il n'a pas de fin !

Cependant, ces cinq frères ont-ils une histoire ? Ce n'est pas ce à quoi ça ressemble ! Écoutez-le, l'histoire est amusante!

Le grand frère, le brûleur de briques, avait l'impression qu'à chaque fois qu'une brique était tirée, une petite plaque de cuivre sortait de la brique. Mais empiler plusieurs petites plaques de cuivre ensemble devient une pièce d'argent brillante. Prenez-le et frappez où vous voulez, boulangerie, boucherie, quincaillerie, oui, peu importe où vous frappez, la porte s'ouvrira là-bas et vous pourrez obtenir ce dont vous avez besoin. Regardez, les briques peuvent faire ça ! Certaines briques peuvent également s'écailler ou se casser, mais ces briques sont également utiles.

La vieille maman Margaret, cette pauvre femme de l'autre côté de la digue, voulait tant construire une chaumière ; il n'y avait qu'à faire des briques. Les femmes pauvres ont construit leurs propres maisons. La pièce était très étroite, une fenêtre était tordue, la porte était trop basse et le toit de chaume pourrait être mieux. Mais c'était enfin un abri, et de là on pouvait voir au loin dans la mer, la mer battant violemment contre la digue, les embruns salés éclaboussant la maison. L'homme qui a brûlé ces briques est mort et est décédé, et la maison est toujours là aujourd'hui.

Deuxième frère, oui, il peut faire le travail de la boue et de l'eau différemment maintenant. Vous savez, c'est ce qu'il a appris à faire. Une fois son apprentissage et ses tests terminés, il a fait son sac et a chanté la chanson de l'artisan :

Je vais courir, pendant que je suis jeune et fort,

sortir et construire des maisons;

L'artisanat est ma bourse,

Un cœur jeune est mon bonheur;

Je veux retourner dans ma ville natale,

Je l'ai dit à ma bien-aimée !

Merveilleux! un artisan laborieux

Il n'est pas difficile de faire une apparition⑤ !

Il l'a fait. En ville, quand il revint en maître, il bâtit une maison après l'autre, faisant toute une rue. La rue est terminée et est très belle, ajoutant de l'éclat à la ville. Alors ces maisons lui ont construit une chaumière, qu'il a gardée pour lui.Mais comment une maison peut-elle construire une hutte ? Oui, il suffit de leur demander ! Ils n'ont pas répondu, mais les gens ont répondu en disant : « Oui, oui, cette rue semble lui avoir construit sa maison ! » En effet, ce n'est pas grand, et le sol est pavé de terre. Mais quand lui et sa fiancée dansaient dessus, le sol devenait aussi lisse que de la cire, et de chaque pierre du mur s'élevait une fleur, aussi belle que le placage le plus cher de Same. C'est une belle maison, un couple heureux. Les bannières de la guilde flottaient à l'extérieur, et les apprentis et les ouvriers ont crié : " Merveilleux ! Oui, vous avez vraiment fait un spectacle ! " Puis il est mort ! C'est un peu un look aussi ! Parlons maintenant de l'architecte, le troisième enfant, qui est d'abord devenu apprenti menuisier, a mis une casquette et a couru faire des courses. Mais grâce à l'Académie des Beaux-Arts, il est promu architecte et devient "noble et respectable monsieur" ! Oui, si la maison de cette rue avait autrefois construit une maison pour son frère, le maître plâtrier, alors la rue porte maintenant le nom du frère, ce qui aurait du sens. Il faisait un show, et son nom était précédé d'une suite de titres ; ses enfants étaient appelés enfants nobles ; et à sa mort, sa veuve devenait veuve de position, c'était comme ça ! Son nom est toujours au coin des rues aujourd'hui, sur les lèvres des gens, comme un nom de rue - oui, il a vraiment quelque chose !

Maintenant c'est au tour du génie, le quatrième frère, celui qui veut faire quelque chose de nouveau, se démarquer un peu, en rajouter une couche par dessus. Mais son étage supplémentaire a cédé, et il est tombé et s'est cassé le cou. ——Mais la guilde lui a donné des funérailles décentes ; avec la bannière et la bande de la guilde. Les journaux ont publié des articles sur sa mort et une dentelle spéciale a été fabriquée, et des guirlandes ont été accrochées sur les ponts des rues. On lui lut trois éloges, un beaucoup plus long que le précédent, ce qui lui aurait plu, car il aimait qu'on parle de lui. Il y a un monument érigé sur la tombe, un seul étage, mais il a toujours une certaine forme.

Maintenant, il est mort comme les trois autres frères. Mais le dernier, celui qui va étudier ce qu'ont fait ses frères, il a survécu aux quatre autres, et tu sais que ça tombe bien. Car alors il peut tirer des conclusions, qui sont de la plus haute importance pour lui. Tu sais qu'il a une bonne tête ! C'est ce que les gens disent. Plus tard, il mourut aussi, et il mourut et vint à la porte du ciel. C'est toujours en couple ici ! Il y est allé avec un autre esprit qui voulait également entrer par la porte du ciel, et cette personne était la vieille mère Margaret de Seawall Cottage.

"Ce doit être pour renforcer la comparaison, je suis venu ici en même temps que cette pauvre âme !", a déclaré l'expert en recherche. " Oh, qui est-elle ? La petite vieille ! Est-ce qu'elle entre ici aussi ? " demanda-t-il.

La vieille lui fit la révérence avec le plus de respect possible, pensant que c'était saint Pierre qui se tenait devant elle et parlait. "Je suis un pauvre hère, sans famille ! Cette vieille Marguerite sur la digue !"

"Oh, qu'est-ce qu'elle a fait dans le monde, qu'est-ce qu'elle a fait?"

« Je n'ai rien fait dans ce monde ! Il n'y a rien qui mérite de m'ouvrir les portes du ciel ! Si j'étais vraiment autorisé à entrer, ce serait pour moi la plus grande grâce !

« Comment a-t-elle quitté ce monde ? » demanda-t-il. Afin de trouver quelque chose à dire, car rester là à attendre était très ennuyeux pour lui.

"Ouais, comment je me suis enfui, je ne sais vraiment pas ! J'étais tellement malade ces dernières années, tu sais. Je ne pouvais probablement même pas sortir du lit et sortir dans le froid là-bas dans la neige et la glace C'était un hiver très froid, mais maintenant je l'ai surmonté. Il y a des jours où le vent et la neige sont calmes, mais il fait un froid glacial, votre honorable seigneur doit le savoir. De la plage, la mer sans fin est couverte de glace et de la neige. Couverts, tous les habitants de la ville sont sortis pour courir sur la glace ; c'est ce qu'ils appellent faire du patin à glace, danser sur la glace. Je crois qu'il y a de la musique et beaucoup de nourriture là-bas ; la musique s'entend clairement lorsque je m'allonge ma maison minable Oui. Plus tard dans la soirée, la lune s'est levée, mais elle était encore pâle. J'ai regardé par la fenêtre de mon lit sur la plage, et au loin, là où le ciel et la mer se rencontrent, est venu un Etrange nuage blanc. Je suis allongé à le regarder là, à regarder cette tache noire au centre de ce nuage. Il devenait de plus en plus gros, et tout de suite j'ai compris ce que cela signifiait. Je suis vieux et expérimenté, même si les gens ne le savent pas. Je ne vois pas souvent des signes comme ça Oui. Je le sais, et j'ai peur ! J'ai déjà vu une telle chose deux fois dans ma vie. Je sais qu'il va y avoir un orage épouvantable et une houle, et ça va noyer ceux qui sont dehors qui ont bu, Pauvres sauts, gens heureux. Jeunes et vieux, vous savez que toute la ville est là. Si personne ne voit, et personne ne sait ce que je sais maintenant, qui va les avertir. Je suis terrifié, je Je n'ai pas été aussi actif depuis de nombreuses années ! Je me suis levé et je suis allé à la fenêtre. Je ne pouvais pas aller plus loin ; mais j'ai ouvert la fenêtre et j'ai vu des gens courir et sauter sur la glace là-bas. Voir les drapeaux flotter, et entendre les enfants crier et applaudir, et les filles et les garçons chanter, il y avait une grande joie. Mais le nuage blanc montait de plus en plus haut avec le cercle noir au centre ; et j'ai crié aussi fort que possible : Mais personne ne m'a entendu, j'étais trop loin d'eux, bientôt la tempête viendra, la glace se brisera, et tout là-bas sombrera sans salut.Ils ne peuvent pas m'entendre, et je ne peux pas les atteindre, mais je peux les conduire à terre ! C'est alors que Dieu m'a fait penser à mettre le feu à mes draps, je préférerais laisser la maison brûler plutôt que de laisser tant de gens mourir tragiquement. J'ai allumé le feu et il y avait une flamme rouge - oui, je suis sorti à temps, mais je me suis effondré devant la porte, pas plus ! Des langues de feu sont venues vers moi, par la fenêtre, et ont couvert la maison. Ils l'ont vu là-bas, et ils ont tous couru aussi vite qu'ils ont pu pour m'aider, le pauvre homme, et ils ont pensé que j'étais entouré de feu, alors ils ont tous couru. Je les ai entendus courir, et j'ai entendu comment soudain il y eut un rugissement dans l'air ; j'ai entendu un grand boum, comme le bruit d'une artillerie lourde, et Cyclonus a soulevé la glace et l'a brisée. Mais ils avaient atteint la digue, et les étincelles m'ont éclaboussé. Je les ai tous sauvés, mais je ne pouvais plus supporter le froid et la peur, alors je suis venu à la porte de ce royaume des cieux. Cette porte, dit-on, s'ouvrira à un pauvre homme comme moi ! Maintenant, je n'ai plus de maison sur la digue en contrebas, mais il n'y a pas d'entrée pour moi ici. "

A ce moment, la porte du royaume des cieux s'ouvrit et l'ange fit entrer la vieille femme. Une tige de sa paille est tombée, dont elle a fait son lit, qu'elle a mis le feu pour sauver le plus grand nombre, et était maintenant de l'or pur, mais de l'or changeant, d'où poussait la plus belle décoration florale.

« Regarde, voici la pauvre femme ! » dit l'ange. "Mais qu'est-ce que tu as apporté ? Oui, bien sûr que je sais, tu n'as rien fait, pas même une seule brique. Tu peux revenir en arrière et au moins apporter quelque chose. Ça ne va pas si tu fais quelque chose, une bonne intention , c'est toujours quelque chose ; mais tu ne peux pas revenir en arrière, et je ne peux pas t'aider !"

A ce moment, la pauvre âme, la femme sur la digue supplie pour lui : "Son frère aîné m'a donné beaucoup de pierres et de briques cassées auparavant, et mon humble maison a été toute construite avec ces briques. Quelle grande gentillesse envers le pauvre homme ! Ces briques cassées peuvent-elles être comptées comme une brique pour lui ? C'est une bonne action ! Maintenant il en a besoin, n'est-ce pas la maison des bonnes actions !

"Votre frère, celui dont vous dites qu'il est l'homme le plus indigne", dit l'ange, "celui dont le plus fidèle et l'industrie vous semblaient n'être que la chose la plus insignifiante, travaille maintenant pour vous. Les portes du ciel tentent leur Ne te jette pas dehors, tu peux rester ici, réfléchir et arranger ta vie ici. Mais avant de faire quelque chose de bien, fais une apparition, tu ne peux pas entrer !"

« Je peux mieux dire ça ! » pensa le chercheur, bien qu'il ne le dise pas à voix haute, ce qui était déjà un geste.

①Lorsque le Danemark était dans la période de la société féodale, il y avait un système de guilde strict dans l'industrie de l'artisanat. Ce n'est que lorsque la personne qui contrôlait la guilde le reconnaissait que l'artisan pouvait devenir un maître, rejoindre la guilde et embaucher de petits ouvriers. Bien que certains artisans soient très capables, ils ne sont pas autorisés à rejoindre la guilde du commerce ou à embaucher des ouvriers à moins qu'ils ne soient reconnus par le maître de la guilde.Ce type d'artisan est appelé "maître libre". Le père d'Andersen était cordonnier indépendant.

② "Vous" est un titre différent de "vous" et pas assez respecté. Voir note 3 de "Fly Box". ③Se réfère ici à devenir professeur à l'Académie des Arts.

④Il s'agit du style national populaire prôné par l'historien de l'art danois Howian (1798-1870) vers 1850.

⑤ Une section de "Song of the Craftsman" d'Andersen. Il a chanté le poème en entier le 28 janvier 1854, lors de la réunion anniversaire de l'Association des travailleurs. ⑥Les Européens disent souvent que la personne qui garde la porte du ciel est Saint-Pierre, un disciple de Jésus. .



ショーをする

「自分を見せたい!」と5人兄弟の長男は「どんな些細な立場でも、世の中の役に立ちたい。何かをするなら必ずする。 「姿を見せろ。レンガを燃やしたい、人がいっぱいいるはずだから、やっと姿を見せられる!」

「しかし、あなたがすることは取るに足らないことです!」と次の兄弟は言いました.「あなたの外見はほとんど何もありません.ほら、私は石工になります. これはステータスです! 私が石工になると、ギルドに入り、市民になり、自分のストリーマーを吊るし、自分の商売の酒場に入ることができます. はい、もし私が見習いを雇って師匠と呼ばれることもできますし、うちの妻が師匠の妻になります。これで何とかなりそうです!」

「そんなことは全然ないよ!」と三番目の子は言いました。師匠、いい人になればいいんだよ」それこそが、いわゆる「凡人」だ!

いいえ、私はもっと良いものを知っています!私は建築家になり、芸術と思想の世界に足を踏み入れ、精神世界のより高いレベルに行きたいと思っています。確かに、私は底から始めなければなりません、はい、私はそれを率直に言うことができます: 私は大工として始めて帽子をかぶることができます.私を呼ぶ見習い② あなたに、これは恥ずべきことです!しかし、私はそれを仮面舞踏会、顔付きのライセンスと考えることができます!翌日――つまり、正式に弟子入りした後、私は自分の道を歩み、他人は私とは何の関係もありません!私は美術学校に通い、絵画を学び、人々は私を建築家と呼んでいました。それが私がショーを作った方法です!これは素晴らしいです!私は「高貴な、名誉あるサー」のクラスに含まれることができます③。ええ、名前の前後にこれらすべてのタイトルがあるので、私は前の人たちと同じように、構築し続けています!頼れるものは必ずあります!これで万事順調! "

「でも私はあなたがどのように見えるかは気にしません!」と 4 番目の子供は言いました。その国の風土や素材、その国の国民性、時代の発展に合わせた新しいスタイル④の建築の創造性を生み出したいと思います。私自身の天才のためにそれを重ねてください!」

「しかし、気候と材料が十分でない場合はどうでしょうか!」と5人目は言いました。若い人がよくするように、あなたを夢中にさせます. あなたが何を考えても、それから本当に何かを作ることはできないことがわかります. しかし、あなたがやりたいことをしてください.外に立って、あなたが何をしているかを研究したい! 何かには常に何か問題がある. 私はそれを選んでコメントしたい.

それが彼のしたことであり、人々は古い 5 人について次のように述べています。

ほら、それはただの短い話です。しかし、世界が存在する限り、終わりはありません!

しかし、この5兄弟には物語があるのだろうか?これは見た目とは違います!聞いてみてください、話は楽しいです!

煉瓦焼き職人の兄貴は、煉瓦を焼くたびに煉瓦から小さな銅板が転がり出てくるのを感じていた。しかし、小さな銅板を何枚も重ねると、輝く銀貨になります。ベーカリー、精肉店、金物屋など、どこでもノックしてください。はい、どこをノックしてもドアが開き、必要なものを手に入れることができます。見て、レンガはこれを行うことができます!一部のレンガも欠けたり壊れたりすることがありますが、そのようなレンガも役立ちます。

マーガレットじいさん、護岸の向こうにいるかわいそうな女性は、コテージを建てたくて仕方がなかったのですが、やるべきことはレンガを作ることだけでした。貧しい女性たちは自分の家を建てました。部屋は非常に狭く、窓の 1 つが曲がっていて、ドアが低すぎて、茅葺き屋根の方がいいかもしれません。しかし、それはついに避難所であり、そこから遠く海が見え、海が防波堤に激しくぶつかり、塩水しぶきが家に飛び散った。そのレンガを燃やした男は亡くなり、家は今も残っています。

次兄、はい、今は泥と水の仕事を別の方法で行うことができます。それが彼が学んだことです。見習いとテストが終わると、彼は荷物をまとめて職人の歌を歌いました。

走るつもりだ 若くて強いうちに

外に出て家を建てる。

職人技は私の財布です。

若い心は私の幸せです。

故郷に帰りたい、

最愛の人に言った!

素晴らしい!勤勉な職人

見た目⑤は難しくない!

彼はそれをしました。街では、主人として帰ってくると、次々と家を建て、街並みを作っていた。街並みがとても綺麗に仕上がり、街に輝きを添えています。それで、これらの家は彼にコテージを建て、彼はそれを自分のために保管しました。しかし、家はどのようにして小屋を建てることができますか?はい、彼らに聞いてください!彼らは答えませんでしたが、人々は答えて言った:「はい、はい、その通りは彼のために彼の家を建てたようです!」それは確かに大きくなく、地面は土で舗装されています.しかし、彼と彼の花嫁がその上で踊ると、床はワックスのように滑らかになり、壁のすべての石から、最も高価なベニヤ板のように美しい花が咲きました。素敵な家、幸せなカップルです。外にはギルドの幟がはためいていて、見習いや労働者たちが「すごい!本当によくやった!」と叫びながら死んでいきました!こちらもちょっとお目見え!さて、大工見習いになって帽子をかぶり、用事で走り回った建築家の三男について。しかし、芸術アカデミーを通じて、彼は建築家に昇進し、「高貴で立派な卿」になりました!はい、その通りの家がかつて左官職人である彼の兄弟のために家を建てた場合、通りは兄弟にちなんで名付けられました。彼は見せびらかし、彼の名前の前には一連の称号があり、彼の子供たちは高貴な子供たちと呼ばれ、彼が亡くなったとき、彼の未亡人は地位の未亡人になりました.彼の名前は、今日でも通りの名前として街角に、人々の唇に、通りの名前として残っています。

今度は天才、四男、何か新しいものを作りたい、少し目立ちたい、その上にレイヤーを追加する番です。しかし、余分な床が崩れ、転倒して首を骨折しました。 ――しかし、ギルドはギルドの旗とバンドで彼にまともな葬式を与えました.新聞は彼の死についての記事を掲載し、特別なレースが作られ、花輪が通りの橋に掛けられました.彼のために三つの弔辞が読まれたが、一つは最後のものよりもずっと長いものだった; 彼は話題になるのが好きだったので、それは彼を喜ばせたであろう.墓の上に建てられた記念碑があり、1 階だけですが、常に特定の形をしています。

今、彼は他の 3 人の兄弟と同じように亡くなりました。しかし、最後の一人、兄弟が何をしたかを研究しようとしている人は、他の 4 人よりも長生きしました。そうすれば、彼にとって最も重要な結論を導き出すことができます。彼の頭がいいのはわかります!それは人々が言うことです。その後、彼も死に、死んで天国の門に来ました。ここはいつもカップル!同じく天国の門に入りたがっている別の精霊と一緒に行ったのが、シーウォールコテージの老母マーガレットだった。

「これは比較を強化するためであるに違いありません。私はこの哀れな魂と同時にここに来ました!」と研究専門家は言いました。 「ああ、彼女は誰?小さなおばあさん!彼女もここに行くの?」と彼は尋ねた。

老婆は、自分の前に立って話しているのは聖ペテロだと思って、できる限りの敬意を払って彼におじぎをしました。 「私は、家族がいないかわいそうな人です!防波堤にいるあの年老いたマルグリットです!」

「ああ、彼女は世界で何をしましたか、彼女は何をしましたか?」

「私はこの世界で何もしていません! 私のために天国の門を開くに値するものは何もありません! 私が本当に入ることを許されたら、それは私にとって最大の親切です!」

「彼女はどのようにしてこの世を去ったのですか?」と彼は尋ねた。そこに立って待っているのは彼にとって非常に迷惑だったので、何か言うべきことを見つけるために。

「ええ、どうやって逃げたのですか、本当にわかりません! ここ数年、私はとても病気でした.大変寒い冬でしたが、今は乗り越えました 風も雪も穏やかな日もありますが 凍てつくような寒さです 御殿様ご存じのとおり 浜辺からは果てしなく続く海が氷に覆われています雪に覆われた街の人々はみんな氷の上を走りに出てきました.それが彼らが言うアイススケートです.氷の上で踊る.そこには音楽とたくさんの食べ物があると思います.私が横になると音楽がはっきりと聞こえます.あのみすぼらしい家はい. 夕方遅くに月が昇ったが、まだ淡い. 浜辺のベッドから窓の外を見ていた. 空と海が出会う遠くに、奇妙な白い雲. 私は横たわっていた. そこを見て, この雲の中心にある黒い点を見ている. それはどんどん大きくなっていて, すぐにそれが何を意味するのか理解した. 私は年をとって経験を積んだ.そのような兆候はよく見られます はい、知っていますので、恐れてください! 私はこれまでの人生で 2 回、そのようなことを見たことがあります.酒を飲んでいた かわいそうに飛び跳ねる 幸せな人々 老いも若きも 町全体がそこにあることを知っているだろう もし誰も見ていないなら、そして私が今知っていることを誰も知らないなら 誰が彼らに警告するだろう. 私は恐れている、私は私は何年もの間、それほど活動的ではありませんでした! 私はベッドから出て、窓に行きました. 私はそれ以上行くことができませんでした. しかし、私は窓を開けました.旗がはためくのを見て、子供たちの歓声と歓声を聞き、女の子と男の子の歌声を聞くと、大きな喜びがありました. しかし、白い雲がどんどん高くなり、黒い円が中心になりました. 私はできる限り大きな声で叫びました.しかし、誰も私の声を聞いていませんでした、私は彼らから遠すぎました. すぐに嵐が来て、氷が砕け、そこら中が救いを超えて沈むでしょう.彼らは私の声を聞くことができず、私も連絡を取ることができませんが、私は彼らを着陸させることができます!その時、神はベッドシーツに火をつけることを考えさせられました. 多くの人が悲劇的に死ぬよりも、家が燃え尽きる方がましだと思いました.火をつけたところ、赤い炎がありました-はい、ドアから出るのに間に合いましたが、ドアの外で倒れました。炎の舌が窓から私の方に来て、家を覆いました。彼らはそこにそれを見て、貧しい男である私を助けるために全力で走った。彼らが走っているのが聞こえ、空中で突然轟音が聞こえたのを聞いた; 重砲の音のような大きな音を聞いた. サイクロナスが氷を持ち上げて砕いた.しかし防波堤に着いて火花が飛び散った。私は彼らをすべて救いましたが、寒さと恐怖に耐えられなくなったので、この天国の門に来ました。そのドアは、私のような貧乏人のために開かれると彼らは言います!今、下の護岸には家がありませんが、ここには入り口がありません。 "

その時、天国の扉が開き、天使がおばあさんを導きました。ストローの茎が落ち、それでベッドを作り、多くの人を救うためにそれを燃やし、今では純金でしたが、金に変わり、そこから最も美しい花の装飾が生まれました。

「ほら、これが可哀想な女だ!」と天使は言いました。 「しかし、何を持ってきたのですか? はい、もちろん私は知っています。あなたは何もしていません。レンガ 1 つもありません。戻って、少なくとも何かを持ってくることができます。何かをしても、それはうまくいきません. 、それはいつも何か; でも、あなたは戻ることはできませんし、私はあなたを助けることはできません!」

この時、哀れな魂である防波堤の女性は彼に懇願しました:「彼の兄は以前私にたくさんの壊れた石とレンガをくれました、そして私の質素な家はすべてそれらのレンガで建てられました.男! あの壊れたレンガは彼にとってレンガとして数えることができますか? これは親切な行為です! 今、彼はそれを必要としています、これは善行の家ではありません!」

「あなたの兄弟よ、彼は最も価値のない男だとあなたが言っています」と天使は言いました。放り出さないで、ここに留まり、考えて、ここで自分の人生を直してください。しかし、何か良いことをする前に、外見を作ってください。入ることはできません!」

「私はそれをもっとよく言うことができます!」と研究者は考えましたが、声に出しては言いませんでした。

①デンマークが封建社会の時代にあった頃、手工芸品業界には厳格なギルド制度があり、ギルドを支配する者がそれを認めた場合にのみ、手工芸家はマスターとなり、ギルドに加入し、少数の労働者を雇うことができました。優秀な職人でも、ギルドマスターに認められなければ、ギルドへの加入や労働者の雇用が認められない、そんな職人を「フリーマスター」と呼びます。アンデルセンの父親はフリーランスの靴職人でした。

②「あなた」は「あなた」とは違う肩書であり、敬意が足りない。 「フライ ボックス」の注 3 を参照してください。 ③ここでは芸術アカデミーの教授になることを指します。

④これは、1850年頃にデンマークの美術史家ホウィアン(1798-1870)によって提唱されたポピュラーなナショナルスタイルを指します.

⑤アンデルセン自作の「職人の歌」の一節。彼は 1854 年 1 月 28 日の労働者協会の周年記念集会で、詩全体を歌いました。 ⑥ヨーロッパの人々は、天国の門を守っているのはイエスの信奉者である聖ペテロだとよく言います。 .



eine Show machen

„Ich will mich zeigen!" sagte der älteste der fünf Brüder. „Ich will der Welt nützlich sein, selbst in der unbedeutendsten Position, solange es nützlich ist. Wenn ich etwas tue, werde ich es tun." "Zeige etwas Schein. Ich will Ziegel brennen, das Ding muss mit Menschen gefüllt sein, damit ich endlich etwas Schein zeigen kann!"

„Aber was du tust, ist so unbedeutend!" sagte der zweite Bruder. „Dein Äußeres ist fast nichts, es ist Laienarbeit, und es kann eine Maschine machen. Nein, Stuckateur ist besser, das ist ein bisschen Schau, ich werde Maurer. Es ist ein Status! Wenn ich Maurer werde, kann ich in die Gilde eintreten, Bürger werden, meinen eigenen Streamer aufhängen und in die Schenke meines eigenen Gewerbes eintreten. Ja, wenn ich Mach's gut, ich will. Du kannst auch Lehrlinge einstellen und Meister heißen, und meine Frau wird Lehrerin. Das scheint was zu bringen!“

„Das ist gar nichts!“ sagte das dritte Kind, „das ist außerhalb der Ränge. Es gibt viele Ränge in der Stadt. Es gibt viele Ränge über dem Meister ein Meister, du musst trotzdem nur ein guter Mensch sein." Das nennt jeder 'normale Leute'!

Nein, ich kenne einen besseren! Ich möchte Architekt werden, in die Welt der Kunst und des Denkens eintreten und in der spirituellen Welt eine höhere Ebene erreichen. Zugegeben, ich muss ganz unten anfangen, ja, ich kann es gleich sagen: Ich kann als Zimmermann anfangen und eine Mütze tragen, obwohl ich es gewohnt bin, einen Seidenhut zu tragen und Besorgungen für Bier und Schnaps für die Allgemeinheit zu machen Auszubildende, die mich anrufen Für dich ② ist das eine Schande! Aber ich kann mir das alles wie eine Maskerade vorstellen, eine Lizenz mit Gesicht! Am nächsten Tag, das heißt, nachdem ich offiziell Lehrling geworden bin, gehe ich meine eigenen Wege, und andere haben nichts mit mir zu tun! Ich ging auf die Kunsthochschule, ich studierte Malerei, und die Leute nannten mich Architekt – so habe ich eine Show gemacht! Das ist großartig! Ich kann in die Klasse der „edlen, ehrenwerten Herren“ aufgenommen werden③. Ja, mit all diesen Titeln vor und nach dem Namen baue und baue ich weiter, genau wie die Jungs vor mir! Es gibt immer etwas, auf das Sie sich verlassen können! Das ist alles in einem guten Zustand! "

„Aber es ist mir egal, wie du aussiehst!“ sagte das vierte Kind, „ich folge nicht der Menge und ich werde alles tun, was ich nicht von anderen will. Ich möchte ein Genie werden und mehr sein fähiger als Sie alle zusammen!Ich möchte einen neuen Stil ④ schaffen, Kreativität für Architektur, sie muss für das Klima und die Materialien des Landes, den nationalen Charakter des Landes und die Entwicklung unserer Zeit geeignet sein, und dann fügen Sie hinzu Schicht darauf für mein eigenes Genie!"

„Aber was, wenn das Klima und die Materialien nicht ausreichen!“ sagte der fünfte, „das wäre schlimm, denn es wirkt! macht euch wahnsinnig, wie es junge Leute oft tun Ich sehe, dass keiner von euch wirklich etwas daraus machen kann, egal was du denkst Aber mach was du willst, ich will nicht lernen Ihr Jungs, ich will Stehen Sie draußen, ich möchte studieren, was Sie tun! Irgendetwas stimmt immer nicht, ich möchte es heraussuchen und einen Kommentar abgeben, das habe ich getan!“

Das tat er, und die Leute sagten von dem alten Fünfer: „Der hat sicher was! Der hat einen guten Kopf!

Sehen Sie, es ist nur eine Kurzgeschichte. Doch solange die Welt existiert, hat sie kein Ende!

Aber haben diese fünf Brüder eine Geschichte? So sieht es nicht aus! Hört es euch an, die Geschichte macht Spaß!

Der große Bruder, der Ziegelbrenner, hatte das Gefühl, dass jedes Mal, wenn ein Ziegel gebrannt wurde, eine kleine Kupferplatte aus dem Ziegel rollte. Aber viele kleine Kupferplättchen aufeinander zu stapeln, wird zu einer glänzenden Silbermünze. Nehmen Sie es und klopfen Sie, wo Sie wollen, Bäckerei, Metzgerei, Baumarkt, ja, egal wo Sie klopfen, dort geht die Tür auf, und Sie können bekommen, was Sie brauchen. Schauen Sie, Ziegel können das! Einige Steine ​​können auch absplittern oder abbrechen, aber solche Steine ​​sind auch nützlich.

Die alte Mama Margaret, die arme Frau hinter dem Deich, wollte so gern ein Häuschen bauen; das einzige, was zu tun ist, ist, Ziegel zu machen. Die armen Frauen bauten ihre eigenen Häuser. Das Zimmer war sehr eng, ein Fenster war schief, die Tür war zu niedrig und das Strohdach könnte besser sein. Aber es war endlich ein Unterschlupf, und von dort aus konnte man weit aufs Meer hinaussehen, das Meer hämmerte heftig gegen die Deichmauer, Salznebel spritzte auf das Haus. Der Mann, der diese Ziegel verbrannte, starb und starb, und das Haus steht noch heute dort.

Zweiter Bruder, ja, Schlamm- und Wasserarbeit kann er jetzt anders machen. Weißt du, das hat er gelernt. Als seine Lehre und Prüfung beendet waren, packte er seinen Rucksack und sang das Handwerkerlied:

Ich werde rennen, während ich jung und stark bin,

geh hinaus und baue Häuser;

Handwerk ist mein Geldbeutel,

Ein junges Herz ist mein Glück;

Ich will zurück in meine Heimatstadt,

Ich sagte es zu meiner Geliebten!

Wunderbar! ein fleißiger Handwerker

Es ist nicht schwer, einen Auftritt zu machen⑤!

Er hat es getan. In die Stadt, als er als Meister zurückkam, baute er ein Haus nach dem anderen und machte eine ganze Straße. Die Straße ist fertig und sieht sehr schön aus und verleiht der Stadt Glanz. Also bauten ihm diese Häuser eine Hütte, die er für sich behielt.Aber wie kann ein Haus eine Hütte bauen? Ja, frag sie einfach! Sie antworteten nicht, aber die Leute antworteten und sagten: „Ja, ja, diese Straße scheint ihm sein Haus gebaut zu haben!“ Es ist tatsächlich nicht groß, und der Boden ist mit Erde gepflastert. Aber als er und seine Braut darauf tanzten, wurde der Boden so glatt wie Wachs, und aus jedem Stein in der Wand erhob sich eine Blume, so schön wie das teuerste Furnier Same. Es ist ein schönes Haus, ein glückliches Paar. Draußen wehten die Fahnen der Zunft, und die Lehrlinge und Arbeiter riefen: „Wunderbar! Es ist auch ein bisschen ein Blick! Reden wir jetzt über den Architekten, das dritte Kind, das erst Zimmermannslehrling wurde, eine Mütze aufsetzte und Besorgungen machte. Aber durch die Kunstakademie wurde er zum Architekten befördert und wurde "edler und ehrbarer Herr"! Ja, wenn das Haus in dieser Straße einst ein Haus für seinen Bruder, den Stuckateurmeister, gebaut hatte, dann ist die Straße jetzt nach dem Bruder benannt, was einen Sinn ergeben würde . Er machte eine Show, und seinem Namen ging eine Reihe von Titeln voraus; seine Kinder wurden edle Kinder genannt; und als er starb, wurde seine Witwe eine Standeswitwe – so war es! Sein Name ist noch heute an Straßenecken, in aller Munde, als Straßenname – ja, der hat wirklich was!

Jetzt ist das Genie an der Reihe, der vierte Bruder, derjenige, der etwas Neues machen will, sich ein bisschen abheben, eine Schicht darüber legen will. Aber seine zusätzliche Etage gab nach, und er stürzte und brach sich das Genick. ——Aber die Zunft gab ihm ein anständiges Begräbnis, mit dem Banner und Band der Zunft. Zeitungen veröffentlichten Artikel über seinen Tod und es wurden spezielle Spitzen hergestellt und Girlanden an Straßenbrücken aufgehängt. Drei Lobreden wurden für ihn verlesen, eine viel länger als die letzte, was ihn gefreut hätte, denn er liebte es, über ihn zu sprechen. Auf dem Grab ist ein Denkmal errichtet, nur ein Stockwerk, aber es hat immer eine bestimmte Form.

Nun starb er wie die anderen drei Brüder. Aber der letzte, derjenige, der studieren wird, was seine Brüder getan haben, er hat die anderen vier überlebt, und Sie wissen, dass es nur passend ist. Denn daraus kann er Schlüsse ziehen, die für ihn von größter Bedeutung sind. Du weißt, er hat einen guten Kopf! Das sagen die Leute. Später starb auch er, und er starb und kam zum Tor des Himmels. Hier sind es immer zwei! Er ging mit einem anderen Geist dorthin, der ebenfalls das Tor des Himmels betreten wollte, und diese Person war die alte Mutter Margaret von Seawall Cottage.

"Das muss den Vergleich verstärken, ich bin zur gleichen Zeit hierher gekommen wie diese arme Seele!", sagte der Recherche-Experte. "Ach, wer ist sie? Die kleine alte Frau! Geht sie auch hier rein?", fragte er.

Die alte Frau machte mit so viel Respekt wie möglich einen Knicks vor ihm, weil sie dachte, es sei der heilige Petrus, der vor ihr stand und sprach. "Ich bin ein armer Kerl, ohne Familie! Diese alte Marguerite auf dem Deich!"

"Oh, was hat sie in der Welt getan, was hat sie getan?"

„Ich habe nichts auf dieser Welt getan! Nichts ist würdig, mir die Tore des Himmels zu öffnen!

„Wie hat sie diese Welt verlassen?“, fragte er. Um etwas zu sagen, weil es ihn sehr nervte, dort zu stehen und zu warten.

„Ja, wie ich davongekommen bin, weiß ich wirklich nicht! Ich war die letzten Jahre so krank, weißt du. Ich konnte wahrscheinlich nicht einmal aus dem Bett und raus in die Kälte da draußen im Schnee und Eis danach Es war ein sehr kalter Winter, aber jetzt habe ich ihn überwunden. Es gibt Tage, an denen der Wind und der Schnee ruhig sind, aber es ist eiskalt, Euer ehrenwerter Herr muss es wissen. Vom Strand aus ist das endlose Meer mit Eis bedeckt und Schnee. Bedeckt kamen alle Städter heraus, um auf dem Eis zu laufen; das nennen sie Schlittschuhlaufen, Tanzen auf dem Eis. Ich glaube, es gibt dort Musik und viel Essen; die Musik ist deutlich zu hören, wenn ich mich hinlege Dieses schäbige Haus von mir Ja Später am Abend ging der Mond auf, aber er war noch blass Ich sah aus dem Fenster von meinem Bett auf den Strand, und in der Ferne, wo Himmel und Meer sich treffen, kam ein seltsame weiße Wolke. Ich lag da und sah es an, sah diesen schwarzen Fleck in der Mitte dieser Wolke an. Es wurde größer und größer, und ich wusste sofort, was es bedeutete. Ich bin alt und erfahren, obwohl die Leute es nicht tun. Ich sehe solche Zeichen nicht oft Ja. Ich weiß es, und fürchte dich! Ich habe so etwas schon zweimal in meinem Leben gesehen. Ich weiß, dass es einen schrecklichen Sturm und eine Dünung geben wird, und es wird die draußen ertrinken die getrunken haben, Arme Sprünge, glückliche Leute. Jung und alt, ihr wisst, die ganze Stadt ist da. Wenn niemand sieht und niemand weiß, was ich jetzt weiß, wer wird sie dann warnen. Ich habe Angst, ich Ich bin seit vielen Jahren nicht mehr so ​​aktiv gewesen! Ich stieg aus dem Bett und ging zum Fenster. Weiter konnte ich nicht, aber ich öffnete das Fenster, und da drüben sah ich Leute rennen und springen auf dem Eis. Als ich die Fahnen fliegen sah und die Kinder schreien und jubeln hörte und die Mädchen und Jungen singen, war die Freude groß, aber die weiße Wolke stieg höher und höher mit dem schwarzen Kreis in der Mitte, und ich rief so laut ich konnte: Aber niemand hat mich gehört, ich war zu weit von ihnen entfernt, bald kommt der Sturm, das Eis wird brechen, und alles dort wird unheilbar versinken.Sie können mich nicht hören und ich kann sie nicht erreichen, aber ich kann sie an Land führen! Da hat Gott mich auf den Gedanken gebracht, meine Bettlaken anzuzünden, ich würde lieber das Haus abbrennen lassen, als so viele Menschen auf tragische Weise sterben zu lassen. Ich zündete das Feuer an und es gab eine rote Flamme – ja, ich kam rechtzeitig aus der Tür, aber ich brach vor der Tür zusammen, nicht mehr! Flammenzungen kamen aus dem Fenster auf mich zu und bedeckten das Haus. Sie haben es dort drüben gesehen, und sie sind alle gerannt, so schnell sie konnten, um mir zu helfen, dem armen Mann, und sie dachten, ich wäre von Feuer umgeben, also sind sie alle gerannt. Ich hörte sie rennen, und ich hörte, wie plötzlich ein Gebrüll in der Luft war, ich hörte einen lauten Knall, wie das Geräusch schwerer Artillerie, und Cyclonus hob das Eis und zerschmetterte es. Aber sie hatten die Ufermauer erreicht, und die Funken spritzten auf mich. Ich habe sie alle gerettet, aber ich konnte die Kälte und den Schrecken nicht mehr ertragen, also kam ich an das Tor dieses Himmelreiches. Diese Tür, sagen sie, wird sich einem so armen Mann wie mir öffnen! Jetzt habe ich kein Haus mehr am Deich unten, aber hier gibt es keinen Eingang für mich. "

Zu dieser Zeit öffnete sich die Tür des Himmelreichs und der Engel führte die alte Frau hinein. Ein Halm ihres Strohs fiel heraus, das sie zu ihrem Bett machte, das sie anzündete, um die vielen zu retten, und war nun reines Gold, aber wechselndes Gold, aus dem der schönste Blumenschmuck wuchs.

„Schau, hier ist die arme Frau!“ sagte der Engel. „Aber was hast du mitgebracht? Ja, natürlich weiß ich, du hast nichts getan, nicht einmal einen einzigen Stein. Du kannst zurückgehen und wenigstens etwas mitbringen. Es geht nicht, wenn du etwas tust, eine gute Absicht.“ , das ist immer etwas; aber du kannst nicht zurück, und ich kann dir nicht helfen!"

Zu dieser Zeit flehte die arme Seele, die Frau am Deich, für ihn an: „Sein älterer Bruder gab mir früher viele zerbrochene Steine ​​und Ziegel, und mein bescheidenes Haus wurde ganz aus diesen Ziegeln gebaut. Was für eine große Freundlichkeit für die Armen Mann! Können diese zerbrochenen Ziegel als Ziegel für ihn gezählt werden? Das ist eine gute Tat! Jetzt braucht er sie, ist dies nicht das Haus der guten Taten!“

„Dein Bruder, er, von dem du sagst, er sei der wertloseste Mann“, sagte der Engel, „er, dessen treuester und fleißigster Mensch dir nur das Geringste zu sein schien, arbeitet jetzt für dich. Die Tore des Himmels versuchen ihre am besten. Werfen Sie Sie nicht raus, Sie können hier draußen bleiben, darüber nachdenken und Ihr Leben hier unten in Ordnung bringen.

„Das kann ich besser sagen!“, dachte der Forscher, sagte es aber nicht laut, was schon eine Geste war.

①Zu Zeiten der Feudalgesellschaft in Dänemark gab es im Handwerk ein strenges Zunftsystem, das nur von den Zunftführern anerkannt wurde, konnte der Handwerker Meister werden, der Zunft beitreten und kleine Arbeiter einstellen. Obwohl manche Handwerker sehr tüchtig sind, dürfen sie nicht in die Handwerkszunft eintreten oder Arbeiter einstellen, es sei denn, sie werden vom Zunftmeister anerkannt.Diese Art von Handwerkern wird "freie Meister" genannt. Andersens Vater war freiberuflicher Schuhmacher.

② "Sie" ist ein Titel, der sich von "Sie" unterscheidet und nicht genug Respekt hat. Siehe Anmerkung 3 von "Fly Box". ③Hier bezieht sich auf eine Professur an der Kunstakademie.

④Damit ist der populäre Nationalstil gemeint, den der dänische Kunsthistoriker Howian (1798-1870) um 1850 propagierte.

⑤ Ein Abschnitt von Andersens eigenem „Song of the Craftsman“. Er sang das Gedicht vollständig am 28. Januar 1854 auf der Jahrestagung des Arbeitervereins. ⑥Europäer sagen oft, dass die Person, die das Tor des Himmels bewacht, der heilige Petrus ist, ein Nachfolger Jesu. .



【back to index,回目录】