Show Pīnyīn

两只青蛙

两只青蛙

一只青蛙生活在小河里,它白天捉虫子,夜晚唱歌,过着幸福的生活。

在不远处的深井里,生活着它的朋友——另外一只青蛙。尽管水井阻断了它俩的来往,但它们依然是好朋友。每到夜幕降临,它俩就大声地唱歌、聊天,相互倾吐心声。

可是,河水被污染,变得又黑又臭,河里的青蛙的歌声越来越少了。井底之蛙十分同情朋友的遭遇,热情地发出了邀请:“你快过来吧,我这里的水可舒服着呢!又清澈又凉快!”

“怎么可能呢?”河里青蛙根本不相信,“你一定记错了!水流清澈那是很久以前的事了。现在太臭了,到处都一样!”

“不对,不对!井里的水确实很好,你快来吧!”

“唉!”河里的青蛙长长地叹了一口气,“难道我的见识还会比你少吗?在这条小河里,我游过很多地方,没有一点纯净的河水了!我的朋友,你别安慰了。我再等等吧,或许,下一场大雨就会好些的……”

奇迹最终也没有出现,河水再也没有清澈起来。几天后,河里的青蛙死了。

朋友的歌声没有了,井底之蛙难过极了。“井水确实是清澈的啊!如果它肯接受我这个井底之蛙的邀请,也许就不会被污水害死了。”

井底之蛙为朋友的死去而伤心不已。而它的朋友到死也不知道井底之蛙的见识虽然有局限,但是对于那口深井来说,它可是最有发言权的啊!

亲爱的宝宝,你知道这些歇后语吗?

坐木船打陽伞——没天没地

嘴上没毛——办事不牢

坐汽车看风景——走着瞧

嘴巴上挂油瓶——油嘴滑舌

liǎngzhī qīngwā

liǎngzhī qīngwā

yīzhī qīngwā shēnghuó zài xiǎohé lǐ , tā báitiān zhuō chóngzi , yè wǎn chànggē , guò zhe xìngfú de shēnghuó 。

zài bùyuǎnchù de shēnjǐng lǐ , shēnghuó zhe tā de péngyou — — lìngwài yīzhī qīngwā 。 jǐnguǎn shuǐjǐng zǔduàn le tā liǎ de láiwǎng , dàn tāmen yīrán shì hǎo péngyou 。 měidào yè mù jiànglín , tā liǎ jiù dàshēng dì chànggē liáotiān , xiānghù qīngtǔ xīnshēng 。

kěshì , héshuǐ bèi wūrǎn , biànde yòu hēi yòu chòu , hélǐ de qīngwā de gēshēng yuèláiyuèshǎo le 。 jǐngdǐzhīwā shífēn tóngqíng péngyou de zāoyù , rèqíng dì fāchū le yāoqǐng : “ nǐ kuài guòlái bā , wǒ zhèlǐ de shuǐ kě shūfu zhe ne ! yòu qīngchè yòu liáng kuài ! ”

“ zěnme kěnéng ne ? ” hélǐ qīngwā gēnběn bù xiāngxìn , “ nǐ yīdìng jìcuò le ! shuǐliú qīngchè nà shì hěnjiǔyǐqián de shì le 。 xiànzài tàichòu le , dàochù dū yīyàng ! ”

“ bù duì , bù duì ! jǐnglǐ de shuǐ quèshí hěn hǎo , nǐ kuài lái bā ! ”

“ āi ! ” hélǐ de qīngwā chángchángdì tàn le yīkǒuqì , “ nándào wǒ de jiànshi huán huì bǐ nǐ shǎo ma ? zài zhètiáo xiǎohé lǐ , wǒyóuguò hěnduō dìfāng , méiyǒu yīdiǎn chúnjìng de héshuǐ le ! wǒ de péngyou , nǐbié ānwèi le 。 wǒ zài děngděng bā , huòxǔ , xiàyīchǎng dàyǔ jiù huì hǎoxiē de ”

qíjì zuìzhōng yě méiyǒu chūxiàn , héshuǐ zàiyě méiyǒu qīngchè qǐlai 。 jǐtiān hòu , hélǐ de qīngwā sǐ le 。

péngyou de gēshēng méiyǒu le , jǐngdǐzhīwā nánguò jíle 。 “ jǐngshuǐ quèshí shì qīngchè de a ! rúguǒ tākěn jiēshòu wǒ zhège jǐngdǐzhīwā de yāoqǐng , yěxǔ jiù bùhuì bèi wūshuǐ hàisǐ le 。 ”

jǐngdǐzhīwā wéi péngyou de sǐqù ér shāngxīn bùyǐ 。 ér tā de péngyou dào sǐ yě bù zhīdào jǐngdǐzhīwā de jiànshi suīrán yǒu júxiàn , dànshì duìyú nàkǒu shēnjǐng láishuō , tā kěshì zuìyǒu fāyánquán de a !

qīnài de bǎobǎo , nǐ zhīdào zhèxiē xiēhòuyǔ ma ?

zuò mùchuán dǎyáng sǎn — — méitiān méidì

zuǐshàng méimáo — — bànshìbùláo

zuò qìchē kàn fēngjǐng — — zǒuzheqiáo

zuǐba shàng guà yóupíng — — yóuzuǐhuáshé



two frogs

two frogs

A frog lives in a small river. It catches bugs during the day and sings at night, leading a happy life.

In the deep well not far away, lived its friend - another frog. Although the well blocked their communication, they were still good friends. When night fell, the two of them sang loudly, chatted, and poured out their hearts to each other.

However, the river was polluted and became black and smelly, and the singing of frogs in the river became less and less. The frog at the bottom of the well was very sympathetic to what happened to his friend, and warmly sent out an invitation: "Come here quickly, the water here is very comfortable! It's clear and cool!"

"How is it possible?" The frog in the river couldn't believe it at all. "You must remember wrong! It was a long time ago when the water was clear. Now it's too smelly, it's the same everywhere!"

"No, no! The water in the well is really good, come quickly!"

"Ah!" The frog in the river sighed, "Do I have less knowledge than you? In this small river, I have swum many places, and there is no pure water! My friend , don't comfort me. I'll wait a little longer, maybe it will be better after the next heavy rain..."

The miracle did not happen in the end, and the river was never clear again. A few days later, the frog in the river died.

The friend's singing is gone, and the frog in the well is very sad. "The well water is really clear! If it accepts the invitation of me, a frog in the well, maybe it won't be killed by the sewage."

The frog in the well is saddened by the death of his friend. And its friends didn't know until their death that although the frog at the bottom of the well has limited knowledge, it has the most say in that deep well!

Dear baby, do you know these allegories?

Take a wooden boat to play a parasol - no sky no place

No hair on the mouth - can't do things well

Take a car to see the scenery - wait and see

There is an oil bottle hanging on the mouth-greasy tongue.



dos ranas

dos ranas

Una rana vive en un pequeño río, atrapa insectos durante el día y canta por la noche, llevando una vida feliz.

En el pozo profundo, no muy lejos, vivía su amiga, otra rana. Aunque el pozo bloqueó su comunicación, seguían siendo buenos amigos. Cuando cayó la noche, los dos cantaron en voz alta, charlaron y se abrieron el corazón el uno al otro.

Sin embargo, el río estaba contaminado y se volvió negro y maloliente, y el canto de las ranas en el río se hizo cada vez menos. La rana en el fondo del pozo se mostró muy comprensiva con lo que le sucedió a su amigo y envió una cálida invitación: "¡Ven aquí rápido, el agua aquí es muy cómoda! ¡Es clara y fresca!"

"¿Cómo es posible?" La rana en el río no podía creerlo en absoluto, "¡Debes recordar mal! Hace mucho tiempo que el flujo de agua era claro. ¡Ahora huele tan mal, es igual en todas partes!"

"¡No, no! ¡El agua del pozo es realmente buena, ven rápido!"

"¡Ah!" La rana en el río suspiró, "¿Tengo menos conocimiento que tú? ¡En este pequeño río, he nadado en muchos lugares y no hay agua pura! Mi amigo, no me consueles. Voy a espera un poco más, tal vez sea mejor después de la próxima lluvia fuerte..."

El milagro no sucedió al final, y el río nunca volvió a estar claro. Unos días después, la rana del río murió.

El canto del amigo se ha ido, y la rana en el pozo está muy triste. "¡El agua del pozo es realmente clara! Si acepta mi invitación, una rana en el pozo, tal vez las aguas residuales no la maten".

La rana en el pozo está triste por la muerte de su amigo. Y sus amigos no supieron hasta su muerte que aunque la rana en el fondo del pozo tiene un conocimiento limitado, ¡tiene más que decir en ese pozo profundo!

Querido bebé, ¿conoces estas alegorías?

Tome un bote de madera para jugar una sombrilla - sin cielo no hay lugar

Sin pelos en la boca - no puedo hacer las cosas bien

Toma un auto para ver el paisaje - espera y verás

Hay una botella de aceite colgando de la boca: lengua grasienta.



deux grenouilles

deux grenouilles

Une grenouille vit dans une petite rivière. Elle attrape des insectes pendant la journée et chante la nuit, menant une vie heureuse.

Dans le puits profond non loin de là, vivait son amie - une autre grenouille. Bien que le puits ait bloqué leur communication, ils étaient toujours de bons amis. Quand la nuit est tombée, les deux ont chanté fort, ont bavardé et se sont épanchés.

Cependant, la rivière a été polluée et est devenue noire et malodorante, et le chant des grenouilles dans la rivière est devenu de moins en moins. La grenouille au fond du puits compatit beaucoup à ce qui arrivait à son ami et lui lança chaleureusement une invitation : « Viens vite ici, l'eau ici est très confortable ! C'est clair et frais !

"Comment est-ce possible ?" La grenouille dans la rivière n'y croyait pas du tout : "Tu dois te souvenir mal ! Il y a longtemps que l'eau coulait clairement. Maintenant ça pue tellement, c'est pareil partout !"

"Non, non ! L'eau du puits est vraiment bonne, viens vite !"

"Ah!" La grenouille dans la rivière soupira, "Est-ce que j'ai moins de connaissances que toi? Dans cette petite rivière, j'ai nagé beaucoup d'endroits, et il n'y a pas d'eau pure! Mon ami, ne me console pas. Je vais attendez encore un peu, peut-être que ça ira mieux après la prochaine grosse pluie..."

Le miracle ne s'est pas produit à la fin et la rivière n'a plus jamais été claire. Quelques jours plus tard, la grenouille dans la rivière est morte.

Le chant de l'ami a disparu et la grenouille dans le puits est très triste. « L'eau du puits est vraiment claire ! S'il accepte l'invitation de moi, une grenouille dans le puits, peut-être qu'il ne sera pas tué par les eaux usées.

La grenouille dans le puits est attristée par la mort de son ami. Et ses amis ne savaient pas jusqu'à leur mort que bien que la grenouille au fond du puits ait des connaissances limitées, c'est elle qui a le plus son mot à dire dans ce puits profond !

Cher bébé, connais-tu ces allégories ?

Prenez un bateau en bois pour jouer au parasol - pas de ciel pas de place

Pas de poils sur la bouche - ne peut pas bien faire les choses

Prenez une voiture pour voir le paysage - attendez et voyez

Il y a une bouteille d'huile accrochée à la langue grasse de la bouche.



二匹のカエル

二匹のカエル

カエルは小さな川に住んでいて、昼は虫を捕まえ、夜は鳴き声を上げて幸せな生活を送っています。

遠くない深い井戸に、その友達である別のカエルが住んでいました。井戸は彼らのコミュニケーションを遮断しましたが、それでも彼らは良い友達でした.夜が明けると、二人は大声で歌い、おしゃべりし、お互いに心を注ぎました。

しかし、川は汚染されて黒く臭くなり、川でのカエルのさえずりはますます少なくなりました。井戸の底にいる蛙は、友達のことをとても気の毒に思い、「早く来て、ここの水はとても気持ちがいいよ! 澄んでいて涼しいよ!」と温かく招待状を送った。

「どうしてそんなことができるの?」 川のカエルはまったく信じられませんでした、「あなたは間違っているにちがいない! 水の流れが澄んでいたのはずっと前でした。 今ではとても臭いです、どこでも同じです!」

「いやいや! 井戸の水はいいから早く来い!」

「ああ!」川のカエルはため息をついた、「私はあなたよりも知識が少ないのですか?この小さな川で、私は多くの場所を泳ぎましたが、きれいな水はありません!私の友人、私を慰めないでください。もう少し待ってください、次の大雨の後には良くなるかもしれません...」

結局、奇跡は起こらず、川は再び澄むことはありませんでした。数日後、川のカエルは死んでしまいました。

友達の歌がなくなり、井戸の中のカエルはとても悲しんでいます。 「井戸の水は本当に澄んでいます! 井戸のカエルである私の誘いを受ければ、下水に殺されることはないかもしれません。」

井戸の中のカエルは、友達の死を悲しんでいます。そしてその友達は死ぬまで、井戸の底にいるカエルが限られた知識しか持っていないが、その深い井戸の中で最も発言力があることを知りませんでした!

親愛なる赤ちゃん、あなたはこれらの寓意を知っていますか?

木製のボートに乗って日傘をさす - no sky no place

口に毛がない - 物事がうまくできない

車に乗って景色を見に行きましょう - 待って見てください

口の脂っこい舌にぶら下がっているオイルボトルがあります。



zwei Frösche

zwei Frösche

In einem kleinen Fluss lebt ein Frosch, der tagsüber Käfer fängt und nachts singt und ein glückliches Leben führt.

In dem tiefen Brunnen, nicht weit entfernt, lebte sein Freund – ein weiterer Frosch. Obwohl der Brunnen ihre Kommunikation blockierte, waren sie immer noch gute Freunde. Als die Nacht hereinbrach, sangen die beiden laut, plauderten und schütteten einander ihre Herzen aus.

Der Fluss wurde jedoch verschmutzt und wurde schwarz und stinkend, und das Singen von Fröschen im Fluss wurde immer weniger. Der Frosch am Grund des Brunnens hatte großes Mitgefühl für das, was seinem Freund passiert ist, und schickte ihm eine herzliche Einladung: „Komm schnell her, das Wasser hier ist sehr angenehm! Es ist klar und kühl!“

„Wie ist das möglich?“ Der Frosch im Fluss konnte es gar nicht glauben, „Du musst dich falsch erinnern! Es ist lange her, dass der Wasserfluss klar war.

"Nein, nein! Das Wasser im Brunnen ist wirklich gut, komm schnell!"

„Ah!“ Der Frosch im Fluss seufzte, „Habe ich weniger Wissen als du? In diesem kleinen Fluss bin ich an vielen Stellen geschwommen, und es gibt kein reines Wasser! Mein Freund, tröste mich nicht warte noch ein bisschen, vielleicht wird es nach dem nächsten Starkregen besser..."

Das Wunder geschah am Ende nicht, und der Fluss war nie wieder klar. Ein paar Tage später starb der Frosch im Fluss.

Der Gesang des Freundes ist verstummt, und der Frosch im Brunnen ist sehr traurig. "Das Brunnenwasser ist wirklich klar! Wenn er meiner Einladung folgt, ein Frosch im Brunnen, wird er vielleicht nicht vom Abwasser getötet."

Der Frosch im Brunnen ist traurig über den Tod seines Freundes. Und seine Freunde wussten bis zu ihrem Tod nicht, dass der Frosch am Grund des Brunnens zwar nur begrenztes Wissen hat, aber in diesem tiefen Brunnen das meiste zu sagen hat!

Liebes Baby, kennst du diese Allegorien?

Nehmen Sie ein Holzboot, um einen Sonnenschirm zu spielen - kein Himmel, kein Ort

Keine Haare auf dem Mund - kann Dinge nicht gut machen

Nehmen Sie ein Auto, um die Landschaft zu sehen - warten Sie ab

An der mundfettigen Zunge hängt eine Ölflasche.



【back to index,回目录】