Show Pīnyīn

玻璃书柜

玻璃书柜

图书馆里,装满新书的玻璃柜前挤满了人。

书柜好不得意:“瞧我满腹书文,难怪连学者、作家也得毕恭毕敬地站在我面前……”

柜中的一本书听不下去了,回敬道:“占有书的多少,并不和知识成正比。只有那些认真读的,才是知识的主人。”

书柜听罢,不禁大怒:“什么,受我管的书也配来教训我?没见人们不时地向我鞠躬吗?”

原来,它是把人们凑上前去看书名当成向他“鞠躬”了。

不多久,书柜的新书全被借完了,玻璃柜子茕茕孑立,尽管漂亮闪光,却没见谁再去瞧它一眼。

亲爱的宝宝,我们一起来猜谜语吧:

四蹄飞奔鬃毛抖,拉车驮货多面手,农民夸它好伙伴,骑兵爱它如战友。【谜底:马】

bōli shūguì

bōli shūguì

túshūguǎn lǐ , zhuāngmǎn xīnshū de bōliguì qián jǐmǎn le rén 。

shūguì hǎo bù déyì : “ qiáo wǒ mǎnfù shūwén , nánguài lián xuézhě zuòjiā yě dé bìgōngbìjìng dìzhàn zài wǒ miànqián ”

guìzhōng de yī běnshū tīng bù xiàqù le , huíjìng dào : “ zhànyǒu shū de duōshǎo , bìng bù hé zhīshi chéngzhèngbǐ 。 zhǐyǒu nàxiē rènzhēn dú de , cái shì zhīshi de zhǔrén 。 ”

shūguì tīngbà , bùjīn dànù : “ shénme , shòu wǒ guǎn de shū yě pèilái jiàoxun wǒ ? méi jiàn rénmen bùshí dìxiàng wǒ jūgōng ma ? ”

yuánlái , tā shì bǎ rénmen còushàng qiánqù kàn shūmíng dàngchéng xiàng tā “ jūgōng ” le 。

bù duōjiǔ , shūguì de xīnshū quán bèi jièwán le , bōli guìzi qióngqióngjiélì , jǐnguǎn piàoliang shǎnguāng , què méijiàn shéi zài qù qiáo tā yīyǎn 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen yī qǐlai cāimíyǔ bā :

sìtí fēibēn zōngmáo dǒu , lāchē tuóhuò duōmiànshǒu , nóngmín kuā tā hǎo huǒbàn , qíbīng ài tā rú zhànyǒu 。 【 mídǐ : mǎ 】



glass bookcase

glass bookcase

In the library, people crowded in front of glass cases full of new books.

The bookcase is so unsatisfactory: "Look at me full of books, no wonder even scholars and writers have to stand in front of me respectfully..."

I couldn't listen to a book in the cabinet anymore, and replied: "The number of books you own is not directly proportional to knowledge. Only those who read carefully are the masters of knowledge."

After hearing this, the bookcase couldn't help being furious: "What, the books under my management are also worthy of teaching me? Haven't you seen people bowing to me from time to time?"

It turned out that it took people to come forward to read the title of the book as a "bow" to him.

Not long after, all the new books in the bookcase were borrowed, and the glass cabinet stood alone. Although it was beautiful and shiny, no one saw it again.

Dear baby, let's guess the riddle together:

With four hooves galloping and mane shaking, it is versatile in pulling carts and loads. Farmers praise it as a good partner, and cavalry love it as a comrade-in-arms. [Answer: Horse].



estantería de vidrio

estantería de vidrio

En la biblioteca, la gente se agolpaba frente a vitrinas llenas de libros nuevos.

La estantería es tan insatisfactoria: "Mírame lleno de libros, no es de extrañar que incluso los eruditos y escritores tengan que pararse frente a mí con respeto..."

Ya no podía escuchar un libro en el gabinete y respondí: "La cantidad de libros que posee no es directamente proporcional al conocimiento. Solo aquellos que leen con atención son los maestros del conocimiento".

Después de escuchar esto, el librero no pudo evitar enfurecerse: "¿Qué, los libros bajo mi dirección también son dignos de enseñarme? ¿No has visto a la gente inclinándose ante mí de vez en cuando?"

Resultó que la gente se acercó para leer el título del libro como una "reverencia" hacia él.

No mucho después, todos los libros nuevos en la librería fueron prestados y el gabinete de vidrio quedó solo, aunque era hermoso y brillante, nadie lo volvió a ver.

Querido bebé, adivinemos juntos el acertijo:

Con sus cuatro pezuñas al galope y las crines sacudidas, es versátil para tirar de carretas y cargas, los granjeros lo elogian como un buen compañero y la caballería lo ama como un compañero de armas. [Respuesta: Caballo].



bibliothèque en verre

bibliothèque en verre

Dans la bibliothèque, les gens se pressaient devant des vitrines remplies de livres neufs.

La bibliothèque est si insatisfaisante : "Regardez-moi plein de livres, pas étonnant que même les universitaires et les écrivains doivent se tenir respectueusement devant moi..."

Je ne pouvais plus écouter un livre dans le cabinet et j'ai répondu : "Le nombre de livres que vous possédez n'est pas directement proportionnel à la connaissance. Seuls ceux qui lisent attentivement sont les maîtres de la connaissance."

Après avoir entendu cela, la bibliothèque ne put s'empêcher d'être furieuse : "Quoi, les livres sous ma direction sont aussi dignes de m'apprendre ? N'as-tu pas vu des gens me saluer de temps en temps ?"

Il s'est avéré qu'il a fallu que les gens s'avancent pour lire le titre du livre comme un "salut" pour lui.

Peu de temps après, tous les nouveaux livres de la bibliothèque ont été empruntés et le meuble vitré était seul, bien qu'il soit beau et brillant, personne ne l'a revu.

Cher bébé, devinons ensemble l'énigme :

Avec quatre sabots galopant et secouant la crinière, il est polyvalent pour tirer des charrettes et des charges.Les agriculteurs le louent comme un bon partenaire, et la cavalerie l'aime comme un compagnon d'armes. [Réponse : Cheval].



ガラス本棚

ガラス本棚

図書館では、新しい本でいっぱいのガラスケースの前に人が群がっていた。

本棚はとても物足りない:「本でいっぱいの私を見てください。学者や作家でさえ、敬意を持って私の前に立たなければならないのも不思議ではありません...」

私はキャビネットの本を聞くことができなくなり、「あなたが持っている本の数は知識に正比例しません。注意深く読む人だけが知識の達人です。」と答えました。

これを聞いた本棚は激怒せずにはいられなかった。

彼への「お辞儀」として本のタイトルを読むために人々が前に出るのに時間がかかったことが判明しました。

間もなく、本棚の新しい本はすべて借りられ、ガラスのキャビネットは一人で立っていました. それは美しく光沢がありましたが、二度と誰も見ませんでした.

親愛なる赤ちゃん、一緒になぞなぞを当てましょう:

4 つのひづめが疾走し、たてがみが揺れ動くので、荷車や荷を引くのに多才で、農民からは良き相棒として、騎兵からは戦友として愛されています。 [答え:馬]。



Bücherschrank aus Glas

Bücherschrank aus Glas

In der Bibliothek drängten sich die Menschen vor Vitrinen voller neuer Bücher.

Der Bücherschrank ist so unbefriedigend: "Schaut mich an voller Bücher, kein Wunder, dass selbst Gelehrte und Schriftsteller respektvoll vor mir stehen müssen..."

Ich konnte einem Buch im Schrank nicht mehr zuhören und antwortete: "Die Anzahl der Bücher, die man besitzt, ist nicht direkt proportional zum Wissen. Nur wer aufmerksam liest, ist der Meister des Wissens."

Als der Bücherschrank das hörte, konnte er nicht anders als wütend zu werden: „Was, die Bücher unter meiner Leitung sind es auch wert, mich zu unterrichten?

Es stellte sich heraus, dass es Leute brauchte, die nach vorne kamen, um den Titel des Buches als „Verbeugung“ vor ihm zu lesen.

Nicht lange danach waren alle neuen Bücher im Regal ausgeliehen, und die Vitrine stand allein da, obwohl sie schön und glänzend war, sah sie niemand wieder.

Liebes Baby, lass uns gemeinsam das Rätsel erraten:

Mit vier galoppierenden Hufen und zitternder Mähne ist er vielseitig im Ziehen von Karren und Lasten, Landwirte loben ihn als guten Partner und die Kavallerie liebt ihn als Mitstreiter. [Antwort: Pferd].



【back to index,回目录】