Show Pīnyīn

粗心的牛王

粗心的牛王

在盘古开天辟地的时候,天下太平无事,人们安居乐业,田地里只有庄稼,连一丛杂草也没有,人们只要把泥土翻一翻,耙一耙,不用除草,用不着施肥,播下种子,就可以种瓜得瓜、种豆得豆了。人们过着温饱有余的日子,清闲得很。

由于闲得无聊,有的人便把狗套住,把白米饭搓成饭团满田乱扔,引狗拉犁耙田,胡乱糟蹋粮食。

这事很快就被玉皇大帝知道了,他很气愤地骂道:“凡人太不知道珍惜粮食了,现在我必须让他们做点事,好让他们知道五谷来之不易!”

玉皇大帝便派牛王到人间去撒草籽。并交待牛王说:“你走三步,撒一把,剩下的草籽压在香炉下。”

牛王到了人间,看见人间很好玩,便忘记了玉皇大帝的旨意,把走三步撒一把,剩下的压在香炉下,记作了走一步撒三把,剩下的压在泥土下。

牛王撒完草籽后,回天去了。

春天,满田满地长出了密密麻麻的杂草,人们白天锄草,晚上还要锄草,锄呀锄,锄得腰酸背痛,也无法把草锄完,个个累得叫苦连天。想来想去,没有别的办法了,只得告到玉皇大帝面前。

玉皇大帝立刻将牛王传来查问。

牛王说:“我是按你的旨意:走一步撒三把,剩下的压在泥土下做的呀!”

玉皇大帝一听,怒骂道:“你这该死的东西,我叫你走三步撤一把,剩下的压在香炉下,你竟敢走一步撒三把,剩下的压在泥土下,凡人累死累活也干不完呢!现在只有派你到人间去吃草,去拖犁带耙,帮人干活。”

牛王听后,不愿下到人间。玉皇大帝就派神将用岩石轰它下到人间,牛王被岩石一轰,脚没站稳,就从天上摔到了人间,把上排牙齿全部碰掉了。所以,至今牛还是只有下排牙齿,没有上排牙齿。而且它从来不愿抬头,因为它一抬头,就仿佛看见那天上一块一块的云彩,好像一块一块的岩石要向它砸来。

牛王到了人间,就为人们拖犁带耙地干活。农活干完了,人们就把牛杀了,刮掉牛毛煮来吃。

牛感到很委屈,就上天去对玉皇大帝说:“人太没良心了,我吃的是草,拖的是犁,干的都是重活,只要清闲一点,他们还要把我杀了,煮了吃。”

玉皇大帝听了牛王的诉说后,就对牛王说:“你就躺到牛屎堆里去,把身子弄得脏脏的,人看到你满身都是牛屎,就不会杀你、吃你了。”

从此,牛不怕肮脏,什么地方都敢睡,而且还特别爱睡在牛屎上,或在泥水中把自己滚得满身都是泥浆,为的是使人赚它肮脏,不会把它杀来吃。

可是,人们照样要吃牛,只是把牛杀了,将牛皮剥掉以后再煮来吃。

牛又上天去向玉皇大帝诉苦,玉皇大帝对牛王说:“当初谁叫你不按我的旨意行事,现在人们这样对待你,这是你自己造成的,你也只好自作自受了,我也无法帮你解脱。”

牛王听了玉皇大帝的训斥后,无言以对,只好又乖乖地回到人间,默默地辛勤地为人们拖犁带耙,任人使唤。

玉皇大帝为什么要惩罚人类?亲爱的宝宝,我们要做珍惜粮食的好孩子呀。

cūxīn de niúwáng

cūxīn de niúwáng

zài pángǔ kāitiānpìdì de shíhou , tiānxià tàipíngwúshì , rénmen ānjūlèyè , tiándì lǐ zhǐyǒu zhuāngjia , liányīcóng zácǎo yě méiyǒu , rénmen zhǐyào bǎ nítǔ fānyīfān , pá yī pá , bùyòng chúcǎo , yòngbuzháo shīféi , bōxià zhǒngzi , jiù kěyǐ zhǒngguādéguā zhǒngdòudédòu le 。 rénmen guò zhe wēnbǎo yǒuyú de rìzi , qīngxián dé hěn 。

yóuyú xiándéwúliáo , yǒu de rén biàn bǎ gǒu tàozhù , bǎ báimǐfàn cuōchéng fàntuán mǎntiánluàn rēng , yǐngǒu lālí pátián , húluàn zāotà liángshi 。

zhè shì hěnkuài jiù bèi yùhuángdàdì zhīdào le , tā hěn qìfèn dì mà dào : “ fánrén tài bù zhīdào zhēnxī liángshi le , xiànzài wǒ bìxū ràng tāmen zuòdiǎnshì , hǎo ràng tāmen zhīdào wǔgǔ láizhībùyì ! ”

yùhuángdàdì biàn pài niú wángdào rénjiān qù sā cǎozǐ 。 bìng jiāodài niúwáng shuō : “ nǐ zǒu sānbù , sā yībǎ , shèngxià de cǎozǐ yāzài xiānglú xià 。 ”

niúwáng dào le rénjiān , kànjiàn rénjiān hěn hàowán , biàn wàngjì le yùhuángdàdì de zhǐyì , bǎ zǒu sānbù sā yībǎ , shèngxià de yā zài xiānglú xià , jìzuò le zǒu yībù sā sān bǎ , shèngxià de yā zài nítǔ xià 。

niúwáng sā wán cǎozǐ hòu , huítiān qù le 。

chūntiān , mǎntián mǎndì zhǎngchū le mìmimámá de zácǎo , rénmen báitiān chúcǎo , wǎnshàng huán yào chúcǎo , chú ya chú , chúdé yāosuānbèitòng , yě wúfǎ bǎ cǎo chú wán , gègè lěi dé jiàokǔliántiān 。 xiǎngláixiǎngqù , méiyǒu biéde bànfǎ le , zhǐdé gàodào yùhuángdàdì miànqián 。

yùhuángdàdì lìkè jiàng niúwáng chuánlái cháwèn 。

niúwáng shuō : “ wǒ shì àn nǐ de zhǐyì : zǒu yībù sā sān bǎ , shèngxià de yā zài nítǔ xià zuò de ya ! ”

yùhuángdàdì yītīng , nùmà dào : “ nǐ zhè gāisǐ de dōngxi , wǒ jiào nǐ zǒu sānbù chè yībǎ , shèngxià de yā zài xiānglú xià , nǐ jìnggǎn zǒu yībù sā sān bǎ , shèngxià de yā zài nítǔ xià , fánrén lèisǐlèihuó yě gān bù wán ne ! xiànzài zhǐyǒu pài nǐ dào rénjiān qù chī cǎo , qù tuō lí dài pá , bāngrén gànhuó 。 ”

niúwáng tīng hòu , bùyuàn xià dào rénjiān 。 yùhuángdàdì jiù pàishén jiàng yòng yánshí hōng tā xià dào rénjiān , niúwáng bèi yánshí yīhōng , jiǎo méi zhànwěn , jiù cóng tiānshàng shuāi dào le rénjiān , bǎ shàngpái yáchǐ quánbù pèngdiào le 。 suǒyǐ , zhìjīn niú huán shì zhǐyǒu xià pái yáchǐ , méiyǒu shàngpái yáchǐ 。 érqiě tā cóngláibù yuàn táitóu , yīnwèi tā yī táitóu , jiù fǎngfú kànjiàn nàtiān shàng yīkuài yīkuài de yúncai , hǎoxiàng yīkuài yīkuài de yánshí yào xiàng tā zá lái 。

niúwáng dào le rénjiān , jiù wéi rénmen tuōlídài bàdì gànhuó 。 nónghuó gānwán le , rénmen jiù bǎ niú shā le , guādiào niúmáo zhǔ lái chī 。

niú gǎndào hěn wěiqu , jiù shàngtiān qù duì yùhuángdàdì shuō : “ réntài méiliángxīn le , wǒ chī de shì cǎo , tuō de shì lí , gān de dū shì zhònghuó , zhǐyào qīngxián yīdiǎn , tāmen huán yào bǎ wǒ shā le , zhǔ le chī 。 ”

yùhuángdàdì tīng le niúwáng de sùshuō hòu , jiù duì niúwáng shuō : “ nǐ jiù tǎng dào niú shǐ duī lǐ qù , bǎ shēnzi nòng dé zāngzāng de , rén kàndào nǐ mǎnshēn dū shì niú shǐ , jiù bùhuì shā nǐ chī nǐ le 。 ”

cóngcǐ , niú bùpà āngzāng , shénme dìfāng dū gǎn shuì , érqiě huán tèbié ài shuì zài niú shǐ shàng , huò zài níshuǐ zhōng bǎ zìjǐ gǔndé mǎnshēn dū shì níjiāng , wèideshì shǐrén zhuàn tā āngzāng , bùhuì bǎ tā shā lái chī 。

kěshì , rénmen zhàoyàng yào chī niú , zhǐshì bǎ niú shā le , jiàng niúpí bōdiào yǐhòu zài zhǔ lái chī 。

niú yòu shàngtiān qùxiàng yùhuángdàdì sùkǔ , yùhuángdàdì duì niúwáng shuō : “ dāngchū shéi jiào nǐ bù àn wǒ de zhǐyì xíngshì , xiànzài rénmen zhèyàng duìdài nǐ , zhè shì nǐ zìjǐ zàochéng de , nǐ yě zhǐhǎo zìzuòzìshòu le , wǒ yě wúfǎ bāng nǐ jiětuō 。 ”

niúwáng tīng le yùhuángdàdì de xùnchì hòu , wúyányǐduì , zhǐhǎo yòu guāiguāi dì huídào rénjiān , mòmòdì xīnqín dìwéi rénmen tuōlídài pá , rèn rén shǐhuàn 。

yùhuángdàdì wèishénme yào chéngfá rénlèi ? qīnài de bǎobǎo , wǒmen yào zuò zhēnxī liángshi de hǎoháizi ya 。



Careless Bull King

Careless Bull King

When Pangu opened up the world, the world was peaceful, and people lived and worked in peace and contentment. There were only crops in the fields, not even a clump of weeds. People just turned over the soil, raked it, and sowed the seeds without weeding or fertilizing. Then you can reap melons from melons and beans from sowing beans. People live a life with more than enough food and clothing, and they are very leisurely.

Because they were bored, some people tied up their dogs, made rice balls and threw them all over the fields, and led dogs to plow and harrow the fields, wasting food indiscriminately.

The Jade Emperor soon found out about this, and he scolded angrily: "Ordinary people don't know how to cherish food. Now I have to let them do something so that they know that food is hard to come by!"

The Jade Emperor sent the Bull King to the world to sow grass seeds. And told the bull king: "You take three steps, sprinkle a handful, and press the remaining grass seeds under the incense burner."

When the Bull King came to the world, he saw that the world was very interesting, so he forgot the Jade Emperor's will, so he scattered one handful for three steps, and pressed the rest under the incense burner, and remembered that he scattered three handfuls for one step, and pressed the rest under the soil.

After the bull king had finished sowing the grass seeds, he went back to heaven.

In spring, there are dense weeds growing all over the fields. People weed during the day and weed at night. After much deliberation, there was no other way but to sue the Jade Emperor.

The Jade Emperor immediately sent the Bull King for questioning.

The Bull King said: "I did it according to your will: take one step and sprinkle three handfuls, and press the rest under the soil!"

Hearing this, the Jade Emperor scolded angrily: "You damn thing, I told you to take three steps to withdraw one handful and press the rest under the incense burner. How dare you take one step and scatter three handfuls, and the rest will be buried under the soil. Ordinary people can't finish their work after exhausting themselves! Now I have to send you to the world to graze grass, pull plows and harrows, and help people work."

After hearing this, the Bull King refused to go down to the world. The Jade Emperor sent his generals to bombard it with rocks to the human world. The bull king was hit by the rock, and his feet couldn't stand firmly, so he fell from the sky to the world, knocking off all his upper teeth. Therefore, so far, cattle still only have the lower row of teeth, but no upper row of teeth. And it never wants to look up, because when it looks up, it seems to see the clouds in the sky, as if the rocks are about to hit it.

When the Bull King came to the world, he dragged the plow and harrowed the land for people. After the farm work is done, people kill the cattle, shave off the hair and cook them for food.

The cow felt very wronged, so he went to the sky and said to the Jade Emperor: "People are too heartless. I eat grass, pull a plow, and do heavy work. As long as I have a little leisure, they will kill me and boil me." eat. "

After hearing what the bull king said, the Jade Emperor said to the bull king: "Just lie down in the pile of cow dung and get dirty. People will not kill you if they see that you are covered in cow dung. , eat you."

From then on, the cow is not afraid of being dirty, and dares to sleep anywhere, and especially likes to sleep on cow dung, or roll itself in muddy water so that people can make it dirty and won't put it on the ground. It kills and eats.

However, people still want to eat cows, but they just kill the cows, peel off the hides and cook them to eat.

The cow went to the sky to complain to the Jade Emperor, and the Jade Emperor said to the Niu King: "Who told you not to act according to my will, and now people treat you like this. .”

After listening to the Jade Emperor's reprimand, the Bull King was speechless, so he had to return to the world obediently, silently and diligently pulling the plow and harrow for people, and was at his beck and call.

Why did the Jade Emperor punish humans? Dear baby, we must be good children who cherish food. .



Rey toro descuidado

Rey toro descuidado

Cuando Pangu abrió el mundo, el mundo era pacífico, y la gente vivía y trabajaba en paz y contenta. Solo había cosechas en los campos, ni siquiera un puñado de malas hierbas. La gente simplemente removía la tierra, la rastrillaba y sembraba las semillas sin deshierbar ni fertilizar, entonces puedes cosechar melones de melones y frijoles de sembrar frijoles. Las personas viven una vida con comida y ropa más que suficiente, y son muy tranquilas.

Como estaban aburridos, algunas personas amarraron a sus perros, hicieron bolas de arroz y las tiraron por todos los campos, y llevaron a los perros a arar y escarbar los campos, desperdiciando la comida indiscriminadamente.

El Emperador de Jade pronto se enteró de esto y regañó enojado: "La gente común no sabe cómo apreciar la comida. ¡Ahora tengo que dejar que hagan algo para que sepan que la comida es difícil de conseguir!"

El Emperador de Jade envió al Rey Toro al mundo para sembrar semillas de hierba. Y le dijo al rey toro: "Da tres pasos, espolvorea un puñado y presiona las semillas de hierba restantes debajo del quemador de incienso".

Cuando el Rey Toro vino al mundo, vio que el mundo era muy interesante, por lo que olvidó la voluntad del Emperador de Jade, por lo que dispersó un puñado en tres pasos, y presionó el resto debajo del quemador de incienso, y recordó que dispersó tres puñados para un paso, y presiona el resto bajo el suelo.

Después de que el rey toro terminó de sembrar las semillas de hierba, regresó al cielo.

En primavera, crecen densas malezas por todos los campos. La gente desyerba durante el día y de noche. Después de mucha deliberación, no había otra forma más que demandar al Emperador de Jade.

El Emperador de Jade envió inmediatamente al Rey Toro para interrogarlo.

El Rey Toro dijo: "Lo hice de acuerdo con tu voluntad: ¡da un paso y rocía tres puñados, y presiona el resto debajo del suelo!"

Al escuchar esto, el Emperador de Jade lo regañó enojado: "Maldito, te dije que dieras tres pasos para retirar un puñado y presionar el resto debajo del quemador de incienso. ¿Cómo te atreves a dar un paso y esparcir tres puñados, y el resto será? enterrado bajo el suelo. ¡La gente común no puede terminar su trabajo después de agotarse! Ahora tengo que enviarte al mundo para pastar hierba, tirar de arados y gradas, y ayudar a la gente a trabajar ".

Después de escuchar esto, el Rey Toro se negó a bajar al mundo. El Emperador de Jade envió a sus generales a bombardearlo con rocas al mundo de los humanos. El rey toro fue golpeado por la roca y sus pies no pudieron mantenerse firmes, por lo que cayó del cielo al mundo, arrancándose todos los dientes superiores. . Por lo tanto, hasta ahora, el ganado solo tiene la fila de dientes inferior, pero no la fila de dientes superior. Y nunca quiere mirar hacia arriba, porque cuando mira hacia arriba, parece ver las nubes en el cielo, como si las rocas estuvieran a punto de golpearlo.

Cuando el Rey Toro vino al mundo, arrastró el arado y rastrilló la tierra en busca de gente. Después de terminar el trabajo agrícola, la gente mata al ganado, le corta el pelo y lo cocina para comer.

La vaca se sintió muy agraviada, así que subió al cielo y le dijo al Emperador de Jade: "La gente es demasiado cruel. Yo como hierba, jalo un arado y hago trabajos pesados. Mientras tenga un poco de tiempo libre, matarán". y hervirme. "comer".

Después de escuchar lo que dijo el rey toro, el Emperador de Jade le dijo al rey toro: "Solo acuéstate en la pila de estiércol de vaca y ensúciate. La gente no te matará si ven que estás cubierto de estiércol de vaca. , te comerá ."

A partir de entonces, la vaca no tiene miedo de ensuciarse, y se atreve a dormir en cualquier lugar, y sobre todo le gusta dormir sobre boñiga de vaca, o revolcarse en agua fangosa para que la gente la ensucie y no la tire al suelo. .Mata y come.

Sin embargo, la gente todavía quiere comer vacas, pero simplemente matan las vacas, les quitan la piel y las cocinan para comer.

La vaca subió al cielo para quejarse con el Emperador de Jade, y el Emperador de Jade le dijo al Rey Niu: "Quién te dijo que no actuaras de acuerdo con mi voluntad, y ahora la gente te trata así".

Después de escuchar la reprimenda del Emperador de Jade, el Rey Toro se quedó sin palabras, por lo que tuvo que regresar al mundo obediente, silenciosa y diligentemente tirando del arado y la grada para las personas, y estaba a su entera disposición.

¿Por qué el Emperador de Jade castigó a los humanos? Querido bebé, debemos ser buenos niños que aprecian la comida. .



Roi taureau insouciant

Roi taureau insouciant

Lorsque Pangu a ouvert le monde, le monde était paisible et les gens vivaient et travaillaient dans la paix et la satisfaction. Il n'y avait que des récoltes dans les champs, pas même une touffe de mauvaises herbes. Les gens retournaient simplement le sol, le ratissaient et semaient le graines sans désherber ni fertiliser. Ensuite, vous pouvez récolter des melons à partir de melons et des haricots en semant des haricots. Les gens vivent une vie avec plus qu'assez de nourriture et de vêtements, et ils sont très tranquilles.

Parce qu'ils s'ennuyaient, certaines personnes ont attaché leurs chiens, ont fait des boulettes de riz et les ont jetées partout dans les champs, et ont conduit des chiens pour labourer et herser les champs, gaspillant de la nourriture sans discernement.

L'Empereur de Jade l'a vite découvert et il a réprimandé avec colère: "Les gens ordinaires ne savent pas chérir la nourriture. Maintenant, je dois les laisser faire quelque chose pour qu'ils sachent que la nourriture est difficile à trouver!"

L'Empereur de Jade a envoyé le Roi Taureau dans le monde pour semer des graines d'herbe. Et dit au roi des taureaux: "Tu fais trois pas, saupoudre une poignée et presse les graines d'herbe restantes sous le brûleur d'encens."

Quand le Roi Taureau est venu au monde, il a vu que le monde était très intéressant, alors il a oublié la volonté de l'Empereur de Jade, alors il a dispersé une poignée sur trois pas, et a pressé le reste sous le brûleur d'encens, et s'est souvenu qu'il avait dispersé trois poignées pour un pas, et pressé le reste sous le sol.

Après que le roi des taureaux eut fini de semer les graines d'herbe, il retourna au ciel.

Au printemps, il y a des mauvaises herbes denses qui poussent partout dans les champs.Les gens désherbent le jour et désherbent la nuit. Après de longues délibérations, il n'y avait pas d'autre moyen que de poursuivre l'Empereur de Jade.

L'Empereur de Jade envoya immédiatement le Roi Taureau pour un interrogatoire.

Le Roi Taureau a dit: "Je l'ai fait selon votre volonté: faites un pas et saupoudrez trois poignées, et pressez le reste sous le sol!"

En entendant cela, l'Empereur de Jade le réprimanda avec colère : "Satané truc, je t'ai dit de faire trois pas pour en retirer une poignée et presser le reste sous le brûleur d'encens. Comment oses-tu faire un pas et disperser trois poignées, et le reste sera enterré sous le sol. Les gens ordinaires ne peuvent pas finir leur travail après s'être épuisés ! Maintenant, je dois t'envoyer dans le monde pour faire paître l'herbe, tirer des charrues et des herses, et aider les gens à travailler.

Après avoir entendu cela, le Bull King a refusé de descendre dans le monde. L'Empereur de Jade a envoyé ses généraux pour le bombarder de pierres dans le monde humain. Le roi taureau a été touché par le rocher, et ses pieds ne pouvaient pas se tenir fermement, alors il est tombé du ciel sur le monde, faisant tomber toutes ses dents supérieures. . Par conséquent, jusqu'à présent, les bovins n'ont encore que la rangée inférieure de dents, mais pas de rangée supérieure de dents. Et il ne veut jamais lever les yeux, car lorsqu'il lève les yeux, il semble voir les nuages ​​dans le ciel, comme si les rochers étaient sur le point de le frapper.

Quand le Bull King est venu au monde, il a traîné la charrue et a hersé la terre pour les gens. Une fois le travail agricole terminé, les gens tuent le bétail, rasent les poils et les cuisinent pour se nourrir.

La vache s'est sentie très lésée, alors il est allé au ciel et a dit à l'Empereur de Jade: "Les gens sont trop sans cœur. Je mange de l'herbe, je tire une charrue et je fais de gros travaux. Tant que j'ai un peu de loisir, ils tueront moi et fais-moi bouillir." manger. "

Après avoir entendu ce que le roi des taureaux a dit, l'empereur de Jade a dit au roi des taureaux: "Allongez-vous simplement dans le tas de bouse de vache et salissez-vous. Les gens ne vous tueront pas s'ils voient que vous êtes couvert de bouse de vache. , mangez-vous ."

Dès lors, la vache n'a pas peur d'être sale, et ose dormir n'importe où, et aime surtout dormir sur de la bouse de vache, ou se rouler dans de l'eau boueuse pour que les gens puissent la salir et ne la mettent pas par terre Il tue et mange.

Cependant, les gens veulent toujours manger des vaches, mais ils tuent simplement les vaches, enlèvent les peaux et les font cuire pour les manger.

La vache est allée au ciel pour se plaindre à l'Empereur de Jade, et l'Empereur de Jade a dit au Roi Niu: "Qui t'a dit de ne pas agir selon ma volonté, et maintenant les gens te traitent comme ça. ."

Après avoir écouté la réprimande de l'Empereur de Jade, le Roi Taureau était sans voix, il a donc dû retourner dans le monde docilement, silencieusement et avec diligence en tirant la charrue et la herse pour les gens, et était à sa disposition.

Pourquoi l'Empereur de Jade a-t-il puni les humains ? Cher bébé, nous devons être de bons enfants qui chérissent la nourriture. .



不注意な雄牛の王

不注意な雄牛の王

盤古が開国したとき、世界は平和で、人々は平和に暮らし、働き、満足していました. 畑には作物だけがあり、雑草さえありませんでした.除草や施肥をせずに種をまくと、メロンからはメロン、豆まきからは豆が収穫できます。人々は衣食住に余裕があり、とてものんびりとした生活を送っています。

退屈だったので、犬を縛り、おにぎりを作って畑に投げたり、犬を引き連れて畑を耕したり、荒らしたりして、無差別に食べ物を浪費する人もいました。

玉皇大帝はすぐにこれを知り、怒って叱りました。

玉皇大帝は草の種をまくために牛王を世界に送りました。そして雄牛の王に言った:「あなたは三歩進み、一握りをまき散らし、残りの草の種を香炉の下に押し込みます。」

牛王が世界に来たとき、彼は世界が非常に興味深いことに気づき、玉皇大帝の意志を忘れたので、一握りを三歩に散らし、残りを香炉の下に押し込み、3つ散らしたことを思い出しました1ステップで握り、残りを土の下に押し込みました。

牛王は草の種をまき終わった後、天国に帰りました。

春になると畑一面に雑草が生い茂り、昼は雑草を、夜は雑草を刈る。熟慮の末、玉皇大帝を訴えるしかなかった。

玉皇大帝はすぐに牛王を尋問のために送りました。

雄牛の王は言った:「私はあなたの意志に従ってそれをやった:一歩を踏み出し、3握りを振りかけ、残りを土の下に押し込む!」

これを聞いた玉皇大帝は怒って叱りました。土の下に埋もれています. 普通の人は疲れ果てて仕事を終えることはできません. 今、私はあなたを世界に送って、草を食べ、鋤と鋤を引き、人々の仕事を手伝わなければなりません.

これを聞いた牛王は、世に下ることを拒みました。玉皇大帝は将軍を岩で人間の世界に砲撃するために送りました. 雄牛の王は岩にぶつかり、足がしっかりと立つことができなかったため、空から世界に落ち、上の歯をすべてノックアウトしました. .したがって、これまでのところ、牛にはまだ下の列の歯しかなく、上の列の歯はありません。見上げると、空に雲が見え、まるで岩がぶつかりそうになっているように見えるので、決して見上げたくありません。

雄牛の王が世に来たとき、彼は鋤を引きずり、人々のために土地を荒らしました。農作業が終わると、人々は牛を殺し、毛をそって、調理して食べます。

牛は非常に不当に扱われていると感じたので、空に行って玉皇大帝に言いました。私と私を煮てください。

雄牛の王の言葉を聞いた後、玉皇大帝は雄牛の王に言った。 ."

それ以来、牛は汚れることを恐れず、あえてどこでも寝るようになり、特に牛糞の上で寝たり、泥水で転がったりして、人が汚して地面に置かないようにするのが好きです。 . 殺して食べる。

しかし、人々はまだ牛を食べたいと思っていますが、牛を殺して皮をむき、調理して食べています。

牛は空に行って玉皇大帝に不平を言い、玉皇大帝は牛王に言いました。

玉皇大帝の叱責を聞いた後、雄牛王は言葉を失ったので、素直に、静かに、勤勉に人々のために鋤と鋤を引っ張って、彼の意のままに世界に戻らなければなりませんでした。

玉皇大帝はなぜ人間を罰したのですか?親愛なる赤ちゃん、私たちは食べ物を大切にする良い子供でなければなりません. .



Sorgloser Stierkönig

Sorgloser Stierkönig

Als Pangu die Welt öffnete, war die Welt friedlich, und die Menschen lebten und arbeiteten in Frieden und Zufriedenheit. Auf den Feldern gab es nur Feldfrüchte, nicht einmal ein Büschel Unkraut. Die Menschen drehten einfach die Erde um, harkten sie und säten Samen ohne Jäten oder Düngen, dann können Sie Melonen von Melonen und Bohnen von Aussaatbohnen ernten. Die Menschen leben ein Leben mit mehr als genug Nahrung und Kleidung, und sie sind sehr gemächlich.

Aus Langeweile fesselten einige Leute ihre Hunde, machten Reisbällchen und warfen sie über die Felder und führten Hunde dazu, die Felder zu pflügen und zu eggen, wobei sie wahllos Lebensmittel verschwendeten.

Der Jadekaiser fand das bald heraus und schimpfte wütend: „Gewöhnliche Menschen wissen nicht, wie man Essen schätzt. Jetzt muss ich sie etwas tun lassen, damit sie wissen, dass Essen schwer zu bekommen ist!“

Der Jadekaiser schickte den Stierkönig in die Welt, um Grassamen zu säen. Und sagte dem Stierkönig: "Sie machen drei Schritte, streuen eine Handvoll und drücken die restlichen Grassamen unter das Räuchergefäß."

Als der Stierkönig auf die Welt kam, sah er, dass die Welt sehr interessant war, also vergaß er den Willen des Jadekaisers, also streute er eine Handvoll für drei Schritte und drückte den Rest unter das Räuchergefäß und erinnerte sich, dass er drei gestreut hatte Handvoll für einen Schritt und drückte den Rest unter die Erde.

Nachdem der Stierkönig die Grassamen ausgesät hatte, kehrte er in den Himmel zurück.

Im Frühjahr wächst auf den Feldern dichtes Unkraut, die Menschen jäten tagsüber und nachts. Nach langem Überlegen blieb nichts anderes übrig, als den Jadekaiser zu verklagen.

Der Jadekaiser schickte sofort den Stierkönig zum Verhör.

Der Stierkönig sagte: "Ich habe es nach deinem Willen getan: einen Schritt machen und drei Hände voll streuen und den Rest unter die Erde drücken!"

Als der Jadekaiser dies hörte, schimpfte er wütend: „Du verdammtes Ding, ich habe dir gesagt, du sollst drei Schritte machen, um eine Handvoll herauszuziehen und den Rest unter das Räuchergefäß zu drücken. Wie kannst du es wagen, einen Schritt zu machen und drei Handvoll zu verstreuen, und der Rest wird sein unter der Erde begraben. Gewöhnliche Menschen können ihre Arbeit nicht beenden, nachdem sie sich erschöpft haben! Jetzt muss ich Sie in die Welt schicken, um Gras zu weiden, Pflüge und Eggen zu ziehen und den Menschen bei der Arbeit zu helfen.

Nachdem er dies gehört hatte, weigerte sich der Stierkönig, in die Welt hinunterzugehen. Der Jadekaiser schickte seine Generäle, um sie mit Steinen in die Menschenwelt zu bombardieren. Der Stierkönig wurde von dem Felsen getroffen und seine Füße konnten nicht fest stehen, also fiel er vom Himmel auf die Welt und schlug alle seine oberen Zähne ab . Daher haben Rinder bisher nur die untere Zahnreihe, aber keine obere Zahnreihe. Und es möchte niemals nach oben schauen, denn wenn es nach oben schaut, scheint es die Wolken am Himmel zu sehen, als ob die Felsen es gleich treffen würden.

Als der Stierkönig zur Welt kam, zog er den Pflug und grub das Land nach Menschen. Nachdem die Farmarbeit erledigt ist, töten die Menschen das Vieh, rasieren die Haare und kochen es zu Essen.

Die Kuh fühlte sich sehr ungerecht behandelt, also stieg sie in den Himmel und sagte zum Jadekaiser: „Die Menschen sind zu herzlos. Ich esse Gras, ziehe einen Pflug und mache schwere Arbeit. Solange ich ein wenig Freizeit habe, werden sie töten mich und koche mich." iss. "

Nachdem er gehört hatte, was der Stierkönig sagte, sagte der Jadekaiser zu dem Stierkönig: „Leg dich einfach in den Haufen Kuhmist und mach dich schmutzig. Die Leute werden dich nicht töten, wenn sie sehen, dass du mit Kuhmist bedeckt bist. , fresse dich ."

Von da an hat die Kuh keine Angst davor, schmutzig zu sein, und traut sich, überall zu schlafen, und schläft besonders gerne auf Kuhdung oder wälzt sich im schlammigen Wasser, damit die Leute sie schmutzig machen und sie nicht auf den Boden legen Es tötet und frisst.

Trotzdem wollen die Leute immer noch Kühe essen, aber sie töten einfach die Kühe, schälen die Häute und kochen sie zum Essen.

Die Kuh stieg in den Himmel, um sich beim Jade-Kaiser zu beschweren, und der Jade-Kaiser sagte zum Niu-König: „Wer hat dir gesagt, du sollst nicht nach meinem Willen handeln, und jetzt behandeln dich die Leute so.“

Nachdem er den Verweis des Jadekaisers gehört hatte, war der Stierkönig sprachlos, also musste er gehorsam in die Welt zurückkehren, still und fleißig den Pflug und die Egge für die Menschen ziehen und war zu seiner Verfügung.

Warum hat der Jadekaiser die Menschen bestraft? Liebes Baby, wir müssen gute Kinder sein, die Essen schätzen. .



【back to index,回目录】