Show Pīnyīn

大禹治水的故事

大禹治理洪水

尧在位的时候,黄河流域发生了很大的水灾,庄稼被淹了,房子被毁了,老百姓只好往高处搬。不少地方还有毒蛇猛兽,伤害人和牲口,叫人们过不了日子。

尧召开部落联盟会议,商量治水的问题。首领们都推荐鲧。尧对鲧不大信任。首领们说:“现在没有比鲧更强的人才啦,你试一下吧!”尧才勉强同意。

鲧花了九年时间治水,没有把洪水制服。因为他只懂得水来土掩,造堤筑坝,结果洪水冲塌了堤坝,水灾反而闹得更凶了。

舜接替尧当部落联盟首领以后,亲自到治水的地方去考察。他发现鲧办事不力,就把鲧杀了,又让鲧的儿子禹去治水。

禹率领天下群神赶走了兴风作浪的水神共工。随后叫一只大黑龟把息壤驮在背上,跟着自己。这息壤是一种神土,只要放在地上就会不断生长,积成山堆。禹一路上用它填平深渊。应龙也在前面开路,用尾巴划地。禹叫人民在应龙尾巴划过的地方挖掘河道,把洪水引导到江海。到了桐柏山,禹又设法擒服水怪无支祁。那无支祁的形状像猿猴,力气却胜过九只大象,整日横蹦竖跳,没一刻安静,使得那地方总是刮风打雷。禹拿大铁锁锁住无支祁的脖子,把他压在龟山下面。

禹和老百姓一起劳动,戴着箬帽,拿着锹,带头挖土、挑土,累得磨光了小腿上的毛。禹新婚不久,为了治水,到处奔波,多次经过自己的家门,都没有进去。当时,黄河中游有一座大山,叫龙门山。它堵塞了河水的去路,把河水挤得十分狭窄。奔腾东下的河水受到龙门山的阻挡,常常溢出河道,闹起水灾来。禹到了那里,观察好地形,带领人们开凿龙门,把这座大山凿开了一个大口子。这样,河水就畅通无阻了。

禹经过13年的努力,终于把洪水引到大海里去,地面上又可以供人种庄稼了。后代的人都称颂禹治水的功绩,尊称他是大禹。舜年老以后,也像尧一样,物色继承人。因为禹治水有功,大家都推选禹。到舜一死,禹就继任了部落联盟首领。

由于禹在治水中的功绩,提高了部落联盟首领的威信和权力。传说禹年老的时候,曾经到东方视察,并且在会稽山召集许多部落的首领。去朝见禹的人手里都拿着玉帛,仪式十分隆重。有一个叫做防风氏的部落首领,到会最晚。禹认为怠慢了他的命令,把防风氏斩了。这说明,那时候的禹已经从部落联盟首领变成名符其实的国王了。禹原来有个助手叫做皋陶,曾经帮助禹治理政事。皋陶死后,皋陶的儿子伯益也做过禹的助手。按照禅让的制度,本来是应该让伯益做禹的继承人的。但是,禹死以后,禹所在的夏部落的贵族却拥戴禹的儿子启继承了禹的位子。

这样一来,氏族公社时期的部落联盟的选举制度正式被废除,变为王位世袭的制度。我国历史上第一个奴隶制王朝——夏朝出现了。

亲爱的宝宝,我们一起来猜谜语吧:

用手拿不起,用刀劈不开,煮饭和洗衣,都得请我来。【谜底:水】

dàyǔzhìshuǐ de gùshi

dà yǔzhìlǐ hóngshuǐ

yáo zàiwèi de shíhou , huánghéliúyù fāshēng le hěndà de shuǐzāi , zhuāngjia bèiyān le , fángzi bèi huǐ le , lǎobǎixìng zhǐhǎo wǎng gāochù bān 。 bùshǎo dìfāng huán yǒu dúshéměngshòu , shānghài rén hé shēngkou , jiào rénmen guò buliǎo rìzi 。

yáo zhàokāi bùluò liánméng huìyì , shāngliang zhìshuǐ de wèntí 。 shǒulǐng men dū tuījiàn gǔn 。 yáo duì gǔn bùdà xìnrèn 。 shǒulǐng men shuō : “ xiànzài méiyǒu bǐ gǔn gēng qiáng de réncái lā , nǐ shìyīxià bā ! ” yáo cái miǎnqiǎng tóngyì 。

gǔn huā le jiǔnián shíjiān zhìshuǐ , méiyǒu bǎ hóngshuǐ zhìfú 。 yīnwèi tā zhǐ dǒngde shuǐláitǔyǎn , zàodī zhùbà , jiéguǒ hóngshuǐ chōngtā le dībà , shuǐzāi fǎnér nào dé gēng xiōng le 。

shùn jiētì yáo dāng bùluò liánméng shǒulǐng yǐhòu , qīnzì dào zhìshuǐ de dìfāng qù kǎochá 。 tā fāxiàn gǔn bànshì bùlì , jiù bǎ gǔn shā le , yòu ràng gǔn de érzi yǔqù zhìshuǐ 。

yǔ shuàilǐng tiānxià qúnshén gǎnzǒu le xīngfēngzuòlàng de shuǐshén gònggōng 。 suíhòu jiào yīzhī dàhēi guī bǎ xīrǎng tuó zài bèishàng , gēnzhe zìjǐ 。 zhè xīrǎng shì yīzhǒng shéntǔ , zhǐyào fàngzài dìshang jiù huì bùduàn shēngzhǎng , jī chéngshān duī 。 yǔ yīlùshàng yòng tā tiánpíng shēnyuān 。 yìnglóng yě zài qiánmiàn kāilù , yòng wěiba huà dì 。 yǔ jiào rénmín zài yìnglóng wěiba huáguò de dìfāng wājué hédào , bǎ hóngshuǐ yǐndǎo dào jiānghǎi 。 dào le tóngbǎishān , yǔ yòu shèfǎ qínfú shuǐguài wúzhī qí 。 nàwúzhī qí de xíngzhuàng xiàng yuánhóu , lìqì què shèngguò jiǔzhǐ dàxiàng , zhěngrì héng bèng shù tiào , méi yīkè ānjìng , shǐde nà dìfāng zǒngshì guāfēng dǎléi 。 yǔnádà tiěsuǒ suǒzhù wúzhī qí de bózi , bǎ tā yā zài guīshān xiàmiàn 。

yǔ hé lǎobǎixìng yīqǐ láodòng , dàizhe ruòmào , ná zhe qiāo , dàitóu wātǔ tiāotǔ , lěi dé móguāng le xiǎotuǐ shàng de máo 。 yǔ xīnhūn bùjiǔ , wèile zhìshuǐ , dàochù bēnbō , duōcì jīngguò zìjǐ de jiāmén , dū méiyǒu jìnqù 。 dàngshí , huánghé zhōngyóu yǒu yīzuò dàshān , jiào lóngménshān 。 tā dǔsè le héshuǐ de qùlù , bǎ héshuǐ jǐdé shífēn xiázhǎi 。 bēnténg dōngxià de héshuǐ shòudào lóngménshān de zǔdǎng , chángcháng yìchū hédào , nào qǐ shuǐzāi lái 。 yǔdào le nàli , guānchá hǎo dìxíng , dàilǐng rénmen kāizáo lóngmén , bǎ zhèzuò dàshān záokāi le yīgè dà kǒuzi 。 zhèyàng , héshuǐ jiù chàngtōngwúzǔ le 。

yǔ jīngguò 1 sān nián de nǔlì , zhōngyú bǎ hóngshuǐ yǐndào dà hǎilǐ qù , dìmiàn shàng yòu kěyǐ gōng rénzhǒng zhuāngjia le 。 hòudài de rén dū chēngsòng yǔzhìshuǐ de gōngjì , zūnchēng tā shì dàyǔ 。 shùn niánlǎo yǐhòu , yě xiàng yáo yīyàng , wùsè jìchéngrén 。 yīnwèi yǔzhìshuǐ yǒugōng , dàjiā dū tuīxuǎn yǔ 。 dào shùn yīsǐ , yǔ jiù jìrèn le bùluò liánméng shǒulǐng 。

yóuyú yǔ zài zhìshuǐ zhōng de gōngjì , tígāo le bùluò liánméng shǒulǐng de wēixìn hé quánlì 。 chuánshuō yǔ niánlǎo de shíhou , céngjīng dào dōngfāng shìchá , bìngqiě zài huìjīshān zhàojí xǔduō bùluò de shǒulǐng 。 qù cháojiàn yǔ de rén shǒulǐ dū ná zhe yùbó , yíshì shífēn lóngzhòng 。 yǒu yīgè jiàozuò fángfēng shì de bùluò shǒulǐng , dào huì zuìwǎn 。 yǔ rènwéi dàimàn le tā de mìnglìng , bǎ fángfēng shì zhǎn le 。 zhè shuōmíng , nà shíhou de yǔ yǐjīng cóng bùluò liánméng shǒulǐng biànchéng míngfúqíshí de guówáng le 。 yǔ yuánlái yǒugè zhùshǒu jiàozuò gāotáo , céngjīng bāngzhù yǔzhìlǐ zhèngshì 。 gāo táosǐ hòu , gāotáo de r zibóyì yě zuò guò yǔ de zhùshǒu 。 ànzhào shànràng de zhìdù , běnlái shì yīnggāi ràng bóyì zuò yǔ de jìchéngrén de 。 dànshì , yǔsǐ yǐhòu , yǔ suǒzài de xià bùluò de guìzú què yōngdài yǔ de érzi qǐ jìchéng le yǔ de wèizi 。

zhèyàngyīlái , shìzúgōngshè shíqī de bùluò liánméng de xuǎnjǔ zhìdù zhèngshì bèi fèichú , biànwéi wángwèi shìxí de zhìdù 。 wǒguó lìshǐ shàng dìyīgè núlìzhì wángcháo — — xiàcháo chūxiàn le 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen yī qǐlai cāimíyǔ bā :

yòngshǒu ná buqǐ , yòngdāo pī bùkāi , zhǔfàn hé xǐyī , dū dé qǐng wǒ lái 。 【 mídǐ : shuǐ 】



The Story of Dayu's Flood Control

Dayu's control of the flood

During Yao's reign, a great flood occurred in the Yellow River Basin. The crops were flooded and houses were destroyed. The people had to move to higher places. There are also poisonous snakes and ferocious beasts in many places, harming people and livestock, making life difficult for people.

Yao convened a tribal alliance meeting to discuss the issue of water control. The leaders all recommended Gun. Yao did not have much trust in Gun. The leaders said: "Now there is no one stronger than Gun, try it!" Yao reluctantly agreed.

Gun spent nine years controlling the flood, but failed to subdue the flood. Because he only knew how to cover with water and earth, and built dikes and dams. As a result, the flood broke down the dikes and dams, and the floods became more serious.

After Shun replaced Yao as the leader of the tribal alliance, he went to inspect the flood-controlled areas in person. When he found that Gun was ineffective, he killed Gun and sent Gun's son Yu to control the floods.

Yu led the gods all over the world to drive away the water god Gonggong who made waves. Then he asked a big black turtle to carry Xi Rang on his back and follow him. This soil is a kind of sacred soil, as long as it is placed on the ground, it will continue to grow and accumulate into mountains. Yu used it to fill up the abyss along the way. Ying Long also opened the way ahead, paddling the ground with his tail. Yu asked the people to dig a river channel where Yinglong's tail passed, and guide the flood to the river and sea. When he arrived at Tongbai Mountain, Yu managed to capture Wuzhiqi, the water monster. The Wuzhiqi looks like an ape, but its strength is stronger than nine elephants. It jumps up and down all day long, and it is never quiet for a moment, which makes the place always windy and thundery. Yu locked Wu Zhiqi's neck with a big iron lock, and pressed him under the Guishan Mountain.

Yu worked with the common people, wearing a straw hat and holding a shovel, and took the lead in digging and picking soil. He was so tired that the hair on his calf was polished off. Not long after Yu was newly married, he ran around in order to control the water, and passed by his house many times, but did not enter. At that time, there was a big mountain called Longmen Mountain in the middle reaches of the Yellow River. It blocked the way of the river and squeezed the river very narrow. Blocked by Longmen Mountain, the river rushing eastward often overflowed and caused floods. When Yu arrived there, he observed the topography and led his men to dig Longmen, which opened a big gap in the mountain. In this way, the river will flow unimpeded.

After 13 years of hard work, Yu finally led the flood into the sea, and the ground could be used for people to grow crops again. The descendants all praised Yu's achievements in water control and honored him as Dayu. When Shun was old, he looked for an heir like Yao did. Because of Yu's contribution to water control, everyone elected Yu. As soon as Shun died, Yu succeeded as the leader of the tribal alliance.

Because of Yu's achievements in water control, the prestige and power of the leaders of the tribal alliance were enhanced. It is said that when Yu was old, he visited the east and gathered the leaders of many tribes in Kuaiji Mountain. Those who went to meet Yu held jade silk in their hands, and the ceremony was very grand. There was a tribal leader named Fangfeng who was the last to arrive at the meeting. Yu thought that he had neglected his order and beheaded Fangfeng. This shows that at that time, Yu had changed from the leader of the tribal alliance to a veritable king. Yu used to have an assistant named Gao Tao, who once helped Yu manage political affairs. After Gaotao's death, Boyi, Gaotao's son, also served as Yu's assistant. According to the system of abdication, Boyi should have been made Yu's successor. However, after Yu's death, the nobles of the Xia tribe where Yu belonged supported Yu's son Qi to inherit Yu's seat.

As a result, the election system of the tribal alliance during the clan commune period was formally abolished and turned into a system of hereditary throne. The first slavery dynasty in the history of our country - the Xia Dynasty appeared.

Dear baby, let's guess the riddle together:

You can't lift it with your hands, you can't split it with a knife, and you have to invite me to cook and do laundry. [Answer: water].



La historia del control de inundaciones de Dayu

El control de Dayu de la inundación.

Durante el reinado de Yao, ocurrió una gran inundación en la cuenca del río Amarillo, los cultivos se inundaron y las casas quedaron destruidas, por lo que la gente tuvo que mudarse a lugares más altos. También hay serpientes venenosas y bestias feroces en muchos lugares, que dañan a las personas y al ganado, y dificultan la vida de las personas.

Yao convocó una reunión de la alianza tribal para discutir el tema del control del agua. Todos los líderes recomendaron a Gun. Yao no confiaba mucho en Gun. Los líderes dijeron: "¡Ahora no hay nadie más fuerte que Gun, inténtalo!" Yao accedió de mala gana.

Gun pasó nueve años controlando la inundación, pero no pudo dominarla. Porque solo supo cubrir con agua y tierra, y construyó diques y represas, como resultado, la inundación rompió los diques y represas, y las inundaciones se hicieron más graves.

Después de que Shun reemplazó a Yao como líder de la alianza tribal, fue a inspeccionar en persona las áreas controladas por inundaciones. Cuando descubrió que Gun no era efectivo, mató a Gun y envió al hijo de Gun, Yu, a controlar las inundaciones.

Yu guió a los dioses de todo el mundo para ahuyentar al dios del agua Gonggong que hacía olas. Luego le pidió a una gran tortuga negra que cargara a Xi Rang en su espalda y lo siguiera. Este suelo es una especie de suelo sagrado, siempre que se coloque en el suelo, seguirá creciendo y acumulándose en montañas. Yu lo usó para llenar el abismo en el camino. Ying Long también abrió el camino, remando el suelo con la cola. Yu le pidió a la gente que cavara un canal de río por donde pasaba la cola de Yinglong y guiara la inundación hacia el río y el mar. Cuando llegó a la montaña Tongbai, Yu logró capturar a Wuzhiqi, el monstruo acuático. El Wuzhiqi parece un simio, pero su fuerza es más fuerte que la de nueve elefantes. Salta arriba y abajo durante todo el día y nunca está quieto por un momento, lo que hace que el lugar esté siempre ventoso y tormentoso. Yu bloqueó el cuello de Wu Zhiqi con una gran cerradura de hierro y lo presionó debajo de la montaña Guishan.

Yu trabajaba con la gente común, llevaba un sombrero de paja y empuñaba una pala, y tomaba la delantera en la excavación y la recolección de tierra. Estaba tan cansado que se le pulió el pelo de la pantorrilla. No mucho después de que Yu se casara, corrió para controlar el agua y pasó por su casa muchas veces, pero no entró. En ese momento, había una gran montaña llamada Montaña Longmen en el curso medio del Río Amarillo. Bloqueó el camino del río y apretó el río muy estrecho. Bloqueado por la montaña Longmen, el río que corría hacia el este a menudo se desbordaba y provocaba inundaciones. Cuando Yu llegó allí, observó la topografía y llevó a sus hombres a cavar Longmen, lo que abrió una gran brecha en la montaña. De esta manera, el río fluirá sin obstáculos.

Después de 13 años de arduo trabajo, Yu finalmente condujo la inundación hacia el mar, y la tierra podría usarse para que las personas vuelvan a cultivar. Todos los descendientes elogiaron los logros de Yu en el control del agua y lo honraron como Dayu. Cuando Shun envejeció, buscó un heredero como lo hizo Yao. Debido a la contribución de Yu al control del agua, todos eligieron a Yu. Tan pronto como Shun murió, Yu se convirtió en el líder de la alianza tribal.

Debido a los logros de Yu en el control del agua, aumentaron el prestigio y el poder de los líderes de la alianza tribal. Se dice que cuando Yu era anciano, visitó el este y reunió a los líderes de muchas tribus en la montaña Kuaiji. Aquellos que fueron a encontrarse con Yu tenían seda de jade en sus manos y la ceremonia fue grandiosa. Había un líder tribal llamado Fangfeng que fue el último en llegar a la reunión. Yu pensó que había descuidado su orden y decapitado a Fangfeng. Esto muestra que en ese momento, Yu había pasado de ser el líder de la alianza tribal a un verdadero rey. Yu solía tener un asistente llamado Gao Tao, quien una vez ayudó a Yu a administrar los asuntos políticos. Después de la muerte de Gaotao, Boyi, el hijo de Gaotao, también se desempeñó como asistente de Yu. De acuerdo con el sistema de abdicación, Boyi debería haber sido el sucesor de Yu. Sin embargo, después de la muerte de Yu, los nobles de la tribu Xia a la que pertenecía Yu apoyaron al hijo de Yu, Qi, para heredar el asiento de Yu.

Como resultado, el sistema de elección de la alianza tribal durante el período de la comuna del clan fue abolido formalmente y se convirtió en un sistema de trono hereditario. Apareció la primera dinastía esclavista en la historia de nuestro país: la dinastía Xia.

Querido bebé, adivinemos juntos el acertijo:

No puedes levantarlo con las manos, no puedes partirlo con un cuchillo y tienes que invitarme a cocinar y lavar la ropa. [Respuesta: agua].



L'histoire du contrôle des inondations de Dayu

Le contrôle de Dayu sur le déluge

Pendant le règne de Yao, une grande inondation s'est produite dans le bassin du fleuve Jaune. Les cultures ont été inondées et les maisons ont été détruites. Les gens ont dû se déplacer vers des endroits plus élevés. Il y a aussi des serpents venimeux et des bêtes féroces dans de nombreux endroits, blessant les gens et le bétail, rendant la vie difficile aux gens.

Yao a convoqué une réunion de l'alliance tribale pour discuter de la question du contrôle de l'eau. Les dirigeants ont tous recommandé Gun. Yao n'avait pas beaucoup confiance en Gun. Les dirigeants ont dit: "Maintenant, il n'y a personne de plus fort que Gun, essayez-le!" Yao a accepté à contrecœur.

Gun a passé neuf ans à contrôler l'inondation, mais n'a pas réussi à maîtriser l'inondation. Parce qu'il ne savait que recouvrir d'eau et de terre, et qu'il construisait des digues et des barrages, le déluge a détruit les digues et les barrages, et les inondations se sont aggravées.

Après que Shun ait remplacé Yao à la tête de l'alliance tribale, il est allé inspecter en personne les zones contrôlées par les inondations. Lorsqu'il a découvert que Gun était inefficace, il a tué Gun et a envoyé le fils de Gun, Yu, pour contrôler les inondations.

Yu a conduit les dieux du monde entier à chasser le dieu de l'eau Gonggong qui faisait des vagues. Puis il demanda à une grosse tortue noire de porter Xi Rang sur son dos et de le suivre. Ce sol est une sorte de sol sacré, tant qu'il est posé sur le sol, il continuera à croître et à s'accumuler en montagnes. Yu l'a utilisé pour combler l'abîme en cours de route. Ying Long a également ouvert la voie, pagayant sur le sol avec sa queue. Yu a demandé aux gens de creuser un canal fluvial où la queue de Yinglong passait et de guider l'inondation vers la rivière et la mer. Lorsqu'il arriva à la montagne Tongbai, Yu réussit à capturer Wuzhiqi, le monstre aquatique. Le Wuzhiqi ressemble à un singe, mais sa force est supérieure à celle de neuf éléphants. Il sautille toute la journée et ne reste jamais silencieux pendant un instant, ce qui rend l'endroit toujours venteux et orageux. Yu a verrouillé le cou de Wu Zhiqi avec une grande serrure en fer et l'a pressé sous la montagne Guishan.

Yu travaillait avec les gens ordinaires, coiffé d'un chapeau de paille et tenant une pelle, et a pris l'initiative de creuser et de ramasser de la terre.Il était si fatigué que les poils de son mollet étaient polis. Peu de temps après son nouveau mariage, Yu a couru partout pour contrôler l'eau et est passé plusieurs fois devant sa maison, mais n'est pas entré. À cette époque, il y avait une grande montagne appelée Longmen Mountain au milieu du fleuve Jaune. Il a bloqué le chemin de la rivière et a serré la rivière très étroite. Bloquée par la montagne Longmen, la rivière se précipitant vers l'est débordait souvent et provoquait des inondations. Lorsque Yu y est arrivé, il a observé la topographie et a conduit ses hommes à creuser Longmen, ce qui a ouvert une grande brèche dans la montagne. De cette façon, la rivière coulera sans entrave.

Après 13 ans de travail acharné, Yu a finalement conduit l'inondation dans la mer, et le sol a pu être utilisé pour que les gens cultivent à nouveau. Les descendants ont tous loué les réalisations de Yu dans le contrôle de l'eau et l'ont honoré en tant que Dayu. Quand Shun était vieux, il a cherché un héritier comme Yao l'a fait. En raison de la contribution de Yu au contrôle de l'eau, tout le monde a élu Yu. Dès que Shun est mort, Yu a réussi en tant que chef de l'alliance tribale.

En raison des réalisations de Yu dans le contrôle de l'eau, le prestige et le pouvoir des chefs de l'alliance tribale ont été renforcés. On dit que lorsque Yu était vieux, il visita l'est et rassembla les chefs de nombreuses tribus dans la montagne Kuaiji. Ceux qui sont allés rencontrer Yu tenaient de la soie de jade dans leurs mains, et la cérémonie était très grandiose. Il y avait un chef de tribu nommé Fangfeng qui était le dernier à arriver à la réunion. Yu pensa qu'il avait négligé son ordre et décapité Fangfeng. Cela montre qu'à cette époque, Yu était passé du chef de l'alliance tribale à un véritable roi. Yu avait un assistant nommé Gao Tao, qui a autrefois aidé Yu à gérer les affaires politiques. Après la mort de Gaotao, Boyi, le fils de Gaotao, a également été l'assistant de Yu. Selon le système d'abdication, Boyi aurait dû être le successeur de Yu. Cependant, après la mort de Yu, les nobles de la tribu Xia à laquelle appartenait Yu ont soutenu le fils de Yu, Qi, pour qu'il hérite du siège de Yu.

En conséquence, le système électoral de l'alliance tribale pendant la période de la commune clanique a été formellement aboli et transformé en un système de trône héréditaire. La première dynastie esclavagiste de l'histoire de notre pays - la dynastie Xia est apparue.

Cher bébé, devinons ensemble l'énigme :

Vous ne pouvez pas le soulever avec vos mains, vous ne pouvez pas le fendre avec un couteau et vous devez m'inviter à cuisiner et à faire la lessive. [Réponse : eau].



大宇の治水物語

大宇の治水

堯の治世中、黄河流域に大洪水が起こり、作物が浸水し、家屋が倒壊し、人々は高地に移動しなければならなくなりました。また、毒蛇や獰猛な獣が各地に生息し、人や家畜に危害を加え、人々の生活を困難にしています。

ヤオは水管理の問題を議論するために部族同盟会議を招集しました。指導者たちは皆、グンを推薦した。ヤオはグンをあまり信用していなかった。指導者たちは言った:「今、ガンより強い人はいない、試してみてください!」ヤオはしぶしぶ同意した.

ガンは 9 年間洪水を制御しましたが、洪水を鎮めることはできませんでした。水と土をかぶせる方法しか知らなかったので、堤防やダムを作った結果、洪水で堤防やダムが決壊し、洪水が深刻化しました。

舜が部族同盟の指導者として八尾に取って代わった後、彼は治水地域を直接視察に行きました。ゴンが役に立たないことがわかったとき、彼はゴンを殺し、ゴンの息子のユウを洪水を制御するために送りました。

ユウは世界中の神々を率いて、波を起こした水神ゴンゴンを追い払った。それから彼は大きな黒亀に西朗を背負ってついて来るように頼みました。この土は一種の神聖な土で、地面に置かれている限り成長し続け、山に蓄積されます。ユウはそれを使って途中の深淵を埋めました。インロンも尻尾で地面を漕いで前に道を開いた。ユウは人々に、インロンの尻尾が通る川の水路を掘って、洪水を川と海に導くように頼みました。彼がトンバイ山に到着したとき、ユウはなんとか水の怪物であるウージチーを捕まえました。五指旗は類人猿のように見えますが、その力は象 9 頭よりも強く、一日中飛び跳ねたり、一瞬たりとも静かではないため、常に風が強く雷が鳴っています。禹はウー・ジキの首を大きな鉄の錠でロックし、亀山の下に押し込んだ。

麦わら帽子をかぶってシャベルを持って庶民と共に働き、先頭に立って土を掘り、ふくらはぎの毛を剃り落とすほど疲れていた。ゆうが新婚して間もない頃、水を治すために走り回り、家の前を何度も通り過ぎたが、入ってこなかった。当時、黄河の中流域に龍門山という大きな山がありました。それは川の流れをふさいで、川を非常に狭くしました。龍門山に遮られ、東に流れていた川はしばしば氾濫し、洪水を引き起こしました。ユウがそこに到着すると、地形を観察し、部下を率いて龍門を掘ったところ、山に大きな隙間ができました。このように、川は妨げられずに流れます。

13 年間の懸命な作業の後、Yu はついに洪水を海に導き、人々が再び作物を育てるために地面を使用できるようになりました。子孫は皆、水管理におけるユウの功績を称賛し、彼をダユとして称えました。シュンは年をとったとき、ヤオと同じように相続人を探しました。ユウの水管理への貢献により、誰もがユウを選出しました。シュンが死ぬとすぐに、ユウは部族同盟のリーダーとして成功しました。

ユウの水管理における功績により、部族同盟の指導者たちの威信と権力が強化された。禹は年老いた時、東方を訪れ、会寺山に諸部族の指導者を集めたと言われています。ユウに会いに行った人たちは手に玉絹を持っていて、式典はとても盛大でした。会議に最後に到着したFangfengという部族のリーダーがいました。ユウは命令を無視したと思い、方封を斬首した。これは、当時、ユウが部族同盟のリーダーから真の王に変わったことを示しています.ユウには、かつてユウの政務を手伝ったガオ・タオというアシスタントがいました。ガオタオの死後、ガオタオの息子であるボイイもユウの助手を務めた.退位の制度によれば、Boyi は Yu の後継者にされるべきでした。しかし、ユウの死後、ユウが属する夏部族の貴族は、ユウの息子チーがユウの地位を継承することを支持した.

その結果、氏族コミューン時代の部族同盟の選挙制度は正式に廃止され、世襲制となった。我が国史上初の奴隷王朝、夏王朝が出現。

親愛なる赤ちゃん、一緒になぞなぞを当てましょう:

手で持ち上げることも、ナイフで割ることもできず、料理や洗濯をするために私を招待する必要があります。 [答え: 水]。



Die Geschichte von Dayus Hochwasserschutz

Dayus Kontrolle über die Flut

Während der Regierungszeit von Yao kam es im Becken des Gelben Flusses zu einer großen Überschwemmung, bei der die Ernten überschwemmt und Häuser zerstört wurden und die Menschen in höher gelegene Gebiete ziehen mussten. An vielen Orten gibt es auch giftige Schlangen und wilde Bestien, die Menschen und Vieh schaden und den Menschen das Leben schwer machen.

Yao berief ein Treffen der Stammesallianz ein, um die Frage der Wasserkontrolle zu erörtern. Die Führer empfahlen alle Gun. Yao hatte nicht viel Vertrauen in Gun. Die Anführer sagten: „Jetzt gibt es niemanden, der stärker ist als Gun, versuch es!“ Yao stimmte widerwillig zu.

Gun verbrachte neun Jahre damit, die Flut zu kontrollieren, konnte die Flut jedoch nicht unterdrücken. Weil er nur mit Wasser und Erde zu bedecken wusste und Deiche und Dämme baute, brach die Flut die Deiche und Dämme ein und die Überschwemmungen wurden schlimmer.

Nachdem Shun Yao als Anführer des Stammesbündnisses abgelöst hatte, ging er persönlich hin, um die Hochwasserschutzgebiete zu inspizieren. Als er feststellte, dass Gun unwirksam war, tötete er Gun und schickte Guns Sohn Yu, um die Fluten zu kontrollieren.

Yu führte die Götter auf der ganzen Welt an, um den Wassergott Gonggong zu vertreiben, der Wellen schlug. Dann bat er eine große schwarze Schildkröte, Xi Rang auf seinem Rücken zu tragen und ihm zu folgen. Dieser Boden ist eine Art heiliger Boden, solange er auf den Boden gelegt wird, wird er weiter wachsen und sich zu Bergen ansammeln. Yu benutzte es, um den Abgrund auf dem Weg aufzufüllen. Ying Long öffnete auch den Weg nach vorne und paddelte mit seinem Schwanz über den Boden. Yu bat die Leute, einen Flusskanal zu graben, wo Yinglongs Schwanz vorbeiging, und die Flut zum Fluss und Meer zu leiten. Als er am Berg Tongbai ankam, gelang es Yu, das Wassermonster Wuzhiqi zu fangen. Der Wuzhiqi sieht aus wie ein Affe, aber seine Kraft ist stärker als neun Elefanten. Er springt den ganzen Tag auf und ab und ist nie einen Moment still, was den Ort immer windig und gewitterhaft macht. Yu sperrte Wu Zhiqis Hals mit einem großen Eisenschloss und drückte ihn unter den Guishan-Berg.

Yu arbeitete mit dem einfachen Volk, trug einen Strohhut und eine Schaufel in der Hand und übernahm die Führung beim Graben und Sammeln von Erde.Er war so müde, dass die Haare an seiner Wade abpoliert waren. Kurz nachdem Yu frisch verheiratet war, rannte er herum, um das Wasser zu kontrollieren, und kam viele Male an seinem Haus vorbei, trat aber nicht ein. Zu dieser Zeit gab es im Mittellauf des Gelben Flusses einen großen Berg namens Longmen Mountain. Es blockierte den Weg des Flusses und drückte den Fluss sehr eng zusammen. Der vom Longmen Mountain blockierte Fluss, der nach Osten strömte, trat oft über und verursachte Überschwemmungen. Als Yu dort ankam, beobachtete er die Topographie und führte seine Männer dazu, Longmen zu graben, was eine große Lücke im Berg öffnete. Auf diese Weise fließt der Fluss ungehindert.

Nach 13 Jahren harter Arbeit führte Yu die Flut schließlich ins Meer, und der Boden konnte wieder für den Anbau von Getreide genutzt werden. Alle Nachkommen lobten Yus Errungenschaften bei der Wasserkontrolle und ehrten ihn als Dayu. Als Shun alt war, suchte er wie Yao nach einem Erben. Wegen Yus Beitrag zur Wasserkontrolle haben alle Yu gewählt. Sobald Shun starb, wurde Yu zum Anführer der Stammesallianz.

Aufgrund von Yus Erfolgen bei der Wasserkontrolle wurden das Ansehen und die Macht der Anführer der Stammesallianz gesteigert. Es wird gesagt, dass Yu, als er alt war, den Osten besuchte und die Anführer vieler Stämme im Kuaiji-Gebirge versammelte. Diejenigen, die zu Yu gingen, hielten Jade-Seide in ihren Händen, und die Zeremonie war sehr großartig. Es gab einen Stammesführer namens Fangfeng, der als Letzter zu dem Treffen kam. Yu dachte, dass er seinen Befehl vernachlässigt hatte und enthauptete Fangfeng. Dies zeigt, dass Yu sich damals vom Anführer der Stammesallianz zu einem veritablen König gewandelt hatte. Yu hatte früher einen Assistenten namens Gao Tao, der Yu einst bei der Verwaltung politischer Angelegenheiten half. Nach Gaotaos Tod diente auch Boyi, Gaotaos Sohn, als Yus Assistent. Nach dem System der Abdankung hätte Boyi Yus Nachfolger werden sollen. Nach Yus Tod unterstützten die Adligen des Xia-Stammes, zu dem Yu gehörte, jedoch Yus Sohn Qi, um Yus Sitz zu erben.

Infolgedessen wurde das Wahlsystem des Stammesbündnisses während der Clan-Kommune-Zeit formell abgeschafft und in ein System des erblichen Throns umgewandelt. Die erste Sklavendynastie in der Geschichte unseres Landes - die Xia-Dynastie erschien.

Liebes Baby, lass uns gemeinsam das Rätsel erraten:

Du kannst es nicht mit deinen Händen heben, du kannst es nicht mit einem Messer spalten, und du musst mich zum Kochen und Waschen einladen. [Antwort: Wasser].



【back to index,回目录】