Show Pīnyīn

观音菩萨的来历

观音菩萨的来历

妙善公主剃度出家后,便是妙善大师,日日在金光明寺修行,转眼已是三年。这一日,妙善打坐的时候发现自己的心变成了一朵半开的白莲,莲花上坐着一位菩萨。再仔细一看,那菩萨原来就是自己的化身。妙善想起幼年的时候曾经有人点拨过,必须找到须弥山的白莲方能修成正果。于是妙善大师便决定上须弥山去朝圣,同时寻访白莲。

妙善大师叫永莲打开一只箱子,原来里面装的都是以前在厨房干杂活时编的草鞋和收集的散碎米谷。妙善、保姆和永莲三人简单收拾了一下,背上包裹便出发了。一路上风餐露宿,靠着化缘一直走了整整七天。

这一天来到一座高山前,名叫神鸦岭。原来这山里有一种乌鸦经常攻击野兽,吃它们的肉,有时候也会攻击路人,所以几乎没有人敢从这里经过。妙善大师三人上山以后不多久,忽然听到一阵“哇——哇——”的乌鸦叫,顷刻之间,也不知来了多少乌鸦。保姆和永莲吓得面无人色。妙善大师却不慌不忙叫她们赶紧坐下,自己则把布袋里的碎米谷使劲往远处抛洒,那些乌鸦都跑过去啄那些碎米去了。妙善叫二人赶紧起身,一同穿过了神鸦岭。

下了山岭,来到一座小村子,三人在一户信佛的人家借宿了一晚,第二天一早便又出发了。三人一直往北走,一路上黄沙滚滚,什么也看不见。走了不知多久,又来到一座山前,景色非常之美。三人正在一边行路一边赏景,忽然身后传来一阵鬼哭狼嚎的声音,回头一看,原来是一群野人,三人立即拔腿就跑。却不料妙善大师背负的东西太多,很快就被那群野人给捉了去。那群野人捉了妙善大师,也顾不得保姆和永莲,一阵欢呼雀跃就回去了。回到山洞里,野人团团围住妙善大师,所有的目光都集中在妙善身上。不一会儿,其中一个野人指着妙善大师足穿的草鞋向众人示意,妙善一见,便将足上的鞋子脱下来递给那人,那人十分欢喜。旁人一看,都非常艳羡,纷纷伸手问妙善讨鞋。妙善便将身上的麻布袋子解开,里面都是崭新的草鞋。那些野人一见,一拥而上,七手八脚乱抢一阵,不一会就互相厮打起来。妙善便趁着混乱逃了出来,路上正好遇到正在寻找她的保姆和永莲,三人一路急赶,终于又逃过一劫。

此后,三人又经过许多艰难险阻,终于到达须弥山。她们一连走了整整三天,才走到半山腰,山上的气温也越来越低。她们冒着严寒,三步一拜,又走了三天,忽然看见一座石牌坊,上面刻着“胜境”两个字。再往里走了大约一里地,来到一座石室,石室里面端坐着一位长眉老人,三人立即拜倒在座下。老人对妙善说:“你前身本是慈航大士,立志救度世间苦难,所以投胎凡间。如今尘缘将尽,不日便可成正果。你所寻之白莲已移到南海普陀洛伽山做了你的莲台。”说完,又递给她一只羊脂玉净瓶,说:“带回去好生供着,只要见到瓶中有水,水中长出柳枝来,你便得道了。”

妙善带着玉净瓶下了山,仍旧回到金光明寺。过了不久,那瓶里果然溢满了水,长出了柳枝。妙善便沐浴更衣,之后徐步登台,在禅床上入定,终于得成正果,称为观音菩萨。

亲爱的宝宝,我们一起来猜谜语吧:

唱歌不用嘴,声音真清脆,嘴尖像根锥,专吸树枝水。(打一动物)【谜底:蝉】

小小姑娘满身黑,秋去江南春来归,从小立志除害虫,身带剪刀满天飞。

(打一动物)【谜底:燕子】

一头牛,真厉害,猛兽见它也避开,它的皮厚毛稀少,长出角来当药材。

(打一动物)【谜底:犀牛】

guānyīnpúsà de láilì

guānyīnpúsà de láilì

miàoshàn gōngzhǔ tìdù chūjiā hòu , biànshì miàoshàn dàshī , rìrì zài jīnguāngmíng sì xiūxíng , zhuǎnyǎn yǐ shì sānnián 。 zhè yīrì , miàoshàn dǎzuò de shíhou fāxiànzìjǐ de xīn biànchéng le yīduǒ bànkāi de báilián , liánhuā shàng zuò zhe yīwèi púsà 。 zài zǐxì yīkàn , nà púsà yuánlái jiùshì zìjǐ de huàshēn 。 miàoshàn xiǎngqǐ yòunián de shíhou céngjīng yǒurén diǎnbō guò , bìxū zhǎodào xūmíshān de báilián fāng néng xiūchéng zhèngguǒ 。 yúshì miàoshàn dàshī biàn juédìng shàng xūmíshān qù cháoshèng , tóngshí xúnfǎng báilián 。

miàoshàn dàshī jiàoyǒnglián dǎkāi yīzhī xiāngzi , yuánlái lǐmiàn zhuāng de dū shì yǐqián zài chúfáng gān záhuó shíbiān de cǎoxié hé shōují de sǎnsuì mǐgǔ 。 miàoshàn bǎomǔ hé yǒngliánsānrén jiǎndān shōushi le yīxià , bèishàng bāoguǒ biàn chūfā le 。 yīlùshàng fēngcānlùsù , kàozhe huàyuán yīzhí zǒu le zhěngzhěng qītiān 。

zhè yītiān láidào yīzuò gāoshān qián , míngjiào shén yālǐng 。 yuánlái zhè shānlǐ yǒu yīzhǒng wūyā jīngcháng gōngjī yěshòu , chī tāmen de ròu , yǒushíhou yě huì gōngjī lù rén , suǒyǐ jīhū méiyǒu réngǎn cóng zhèlǐ jīngguò 。 miàoshàn dàshī sānrén shàngshān yǐhòu bù duōjiǔ , hūrán tīngdào yīzhèn “ wā — — wā — — ” de wūyā jiào , qǐngkèzhījiān , yě bùzhī lái le duōshǎo wūyā 。 bǎomǔ hé yǒnglián xià dé miànwúrénsè 。 miàoshàn dàshī què bùhuāngbùmáng jiào tāmen gǎnjǐn zuòxia , zìjǐ zé bǎ bùdài lǐ de suìmǐ gǔ shǐjìn wǎng yuǎnchù pāosǎ , nàxiē wūyā dū pǎo guòqu zhuó nàxiē suìmǐ qù le 。 miàoshàn jiào èrrén gǎnjǐn qǐshēn , yītóng chuānguò le shén yālǐng 。

xià le shānlǐng , láidào yīzuò xiǎocūnzi , sānrén zài yīhù xìnfó de rénjiā jièsù le yīwǎn , dìèrtiān yīzǎo biàn yòu chūfā le 。 sānrén yīzhí wǎngběizǒu , yīlùshàng huángshāgǔngǔn , shénme yě kànbujiàn 。 zǒu le bùzhī duōjiǔ , yòu láidào yīzuò shānqián , jǐngsè fēicháng zhīměi 。 sānrén zhèngzài yībiān xínglù yībiān shǎngjǐng , hūrán shēnhòu chuánlái yīzhèn guǐkūlángháo de shēngyīn , huítóuyīkàn , yuánlái shì yīqún yěrén , sānrén lìjí bátuǐjiùpǎo 。 què bùliào miàoshàn dàshī bèifù de dōngxi tài duō , hěnkuài jiù bèi nàqún yěrén gěi zhuō le qù 。 nàqún yěrén zhuō le miàoshàn dàshī , yě gùbude bǎomǔ hé yǒnglián , yīzhèn huānhūquèyuè jiù huíqu le 。 huídào shāndòng lǐ , yěrén tuántuánwéizhù miàoshàn dàshī , suǒyǒu de mùguāng dū jízhōng zài miàoshàn shēnshang 。 bùyīhuìr , qízhōng yīgè yěrén zhǐzhe miàoshàn dàshī zú chuān de cǎoxié xiàng zhòngrén shìyì , miàoshàn yījiàn , biàn jiàng zú shàng de xiézi tuōxiàlái dìgěi nà rén , nà rén shífēn huānxǐ 。 pángrén yīkàn , dū fēicháng yànxiàn , fēnfēn shēnshǒu wènmiàoshàn tǎoxié 。 miàoshàn biàn jiàng shēnshang de mábù dàizi jiěkāi , lǐmiàn dū shì zhǎnxīn de cǎoxié 。 nàxiē yěrén yījiàn , yīyōngérshàng , qīshǒubājiǎo luàn qiǎng yīzhèn , bùyīhuì jiù hùxiāng sīdǎ qǐlai 。 miàoshàn biàn chènzhe hùnluàn táo le chūlái , lùshang zhènghǎo yùdào zhèngzài xúnzhǎo tā de bǎomǔ hé yǒnglián , sānrén yīlù jígǎn , zhōngyú yòu táoguòyījié 。

cǐhòu , sānrén yòu jīngguò xǔduō jiānnánxiǎnzǔ , zhōngyú dàodá xūmíshān 。 tāmen yīlián zǒu le zhěngzhěng sāntiān , cái zǒu dào bànshānyāo , shānshàng de qìwēn yě yuèláiyuèdī 。 tāmen mào zhe yánhán , sānbù yībài , yòu zǒu le sāntiān , hūrán kànjiàn yīzuò shípáifāng , shàngmiàn kèzhe “ shèngjìng ” liǎnggè zì 。 zàiwǎng lǐ zǒu le dàyuē yīlǐ dì , láidào yīzuò shíshì , shíshì lǐmiàn duānzuò zhe yīwèi chángméi lǎorén , sānrén lìjí bàidǎo zàizuò xià 。 lǎorén duìmiàoshàn shuō : “ nǐ qiánshēn běnshì cíháng dàshì , lìzhì jiùdù shìjiān kǔnàn , suǒyǐ tóutāi fánjiān 。 rújīn chényuán jiàng jìn , bùrì biàn kěchéng zhèngguǒ 。 nǐ suǒ xún zhī báilián yǐyí dào nánhǎi pǔtuó luòjiāshān zuò le nǐ de liántái 。 ” shuōwán , yòu dìgěi tā yīzhī yángzhī yùjìngpíng , shuō : “ dàihuíqù hǎoshēng gōngzhe , zhǐyào jiàndào píng zhōng yǒu shuǐ , shuǐzhōng zhǎngchū liǔzhī lái , nǐ biàn dé dào le 。 ”

miàoshàn dài zhe yùjìngpíng xià le shān , réngjiù huídào jīnguāngmíng sì 。 guò le bùjiǔ , nàpínglǐ guǒrán yìmǎn le shuǐ , zhǎngchū le liǔzhī 。 miàoshàn biàn mùyù gēngyī , zhīhòu xúbù dēngtái , zài chán chuángshàng rùdìng , zhōngyú dé chéng zhèngguǒ , chēngwéi guānyīnpúsà 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen yī qǐlai cāimíyǔ bā :

chànggē bùyòng zuǐ , shēngyīn zhēn qīngcuì , zuǐjiān xiàng gēnzhuī , zhuānxī shùzhī shuǐ 。 ( dǎyī dòngwù ) 【 mídǐ : chán 】

xiǎo xiǎogūniáng mǎnshēn hēi , qiūqù jiāngnánchūn lái guī , cóngxiǎo lìzhì chú hàichóng , shēndài jiǎndāo mǎntiānfēi 。

( dǎyī dòngwù ) 【 mídǐ : yànzi 】

yītóu niú , zhēn lìhai , měngshòu jiàn tā yě bìkāi , tā de píhòu máo xīshǎo , zhǎngchū jiǎolái dāng yàocái 。

( dǎyī dòngwù ) 【 mídǐ : xīniú 】



The origin of Guanyin Bodhisattva

The origin of Guanyin Bodhisattva

After Princess Miaoshan was ordained as a monk, she became Master Miaoshan, who practiced daily in Jinguangming Temple, and it has been three years in a blink of an eye. On this day, when Miaoshan was meditating, he found that his heart had turned into a half-opened white lotus, and a Bodhisattva was sitting on the lotus. Taking a closer look, the bodhisattva turned out to be his incarnation. Miao Shan recalled that when he was young, someone told him that he had to find the white lotus on Mount Sumeru before he could cultivate. So Master Miaoshan decided to go on a pilgrimage to Mount Sumeru and at the same time look for Bailian.

Master Miaoshan asked Yonglian to open a box, and it turned out that it was filled with straw sandals woven when doing chores in the kitchen and scattered rice grains collected. Miao Shan, the nanny, and Yong Lian packed up briefly, put their bags on their backs, and set off. Along the way, he ate and slept in the open, relying on alms for seven days.

On this day, I came to a high mountain called Shenya Ridge. It turns out that there is a kind of crow in this mountain that often attacks wild animals, eats their meat, and sometimes attacks passers-by, so almost no one dares to pass by here. Not long after the three of Master Miaoshan went up the mountain, they suddenly heard a crow calling "Wow-wow--". In an instant, there were countless crows. The nanny and Yong Lian turned pale with fright. Master Miao Shan calmly told them to sit down quickly, and threw the broken rice grains in the cloth bag far away, and the crows ran over to peck the broken rice. Miao Shan asked the two to get up quickly and cross Shenya Ridge together.

After descending the mountains, they came to a small village. The three of them stayed overnight at a family who believed in Buddhism, and then set off again the next morning. The three of them kept walking north, with yellow sand billowing along the way, and they couldn't see anything. After walking for an unknown amount of time, I came to a mountain again, and the scenery was very beautiful. The three of them were enjoying the scenery while walking, when suddenly there was a sound of howling ghosts and wolves behind them. Looking back, it turned out to be a group of savages, and the three of them ran away immediately. Unexpectedly, Master Miaoshan was carrying too many things, so he was quickly captured by those wild men. The group of savages captured Master Miao Shan, and they went back without caring about the nanny and Yong Lian. Back in the cave, the savages surrounded Master Miaoshan, all eyes were on Miaoshan. After a while, one of the savages pointed to the straw sandals worn by Master Miaoshan to show everyone. When Miaoshan saw it, he took off the shoes and handed them to the man. The man was very happy. The others were very envious when they saw it, and they stretched out their hands to ask Miaoshan for shoes. Miao Shan then untied the sackcloth bag on her body, and inside were brand new straw sandals. When those savages saw them, they rushed forward, scrambling for a while, and after a while they started fighting each other. Miao Shan took advantage of the confusion and escaped. On the way, she happened to meet the nanny and Yong Lian who were looking for her. The three rushed all the way and finally escaped.

After that, the three of them went through many difficulties and obstacles, and finally reached Mount Sumeru. They walked for three days in a row before reaching halfway up the mountain, and the temperature on the mountain was getting lower and lower. Braving the severe cold, they walked three steps and one bow, and walked for another three days. Suddenly they saw a stone archway with the word "Shengjing" engraved on it. After walking about a mile further, they came to a stone room, in which sat an old man with long eyebrows, and the three of them immediately bowed down. The old man said to Miaoshan: "You were originally a great master Cihang who was determined to save the suffering in the world, so you were reincarnated in the mortal world. Now that the fate of the world is coming to an end, you will achieve a positive result in a short time. The white lotus you are looking for has been moved to Putuoluo in the South China Sea. Jiashan made your lotus platform." After finishing speaking, he handed her a mutton fat jade bottle and said, "Take it back and keep it as an offering. As long as there is water in the bottle and willow branches grow out of the water, you will Got it."

Miao Shan took the jade bottle down the mountain and returned to Jin Guangming Temple. After a while, the bottle was overflowing with water and willow branches grew. Miao Shan took a bath and changed his clothes, then stepped onto the stage slowly, settled down on the Zen bed, and finally achieved the true fruit, known as Guanyin Bodhisattva.

Dear baby, let's guess the riddle together:

You don't need to use your mouth to sing, the sound is really crisp, and the tip of the mouth is like a cone, which is designed to suck water from branches. (Hit an animal) [Answer: Cicada]

The little girl is covered in black, and she goes to the south of the Yangtze River in autumn and returns in spring. She has determined to eliminate pests since she was a child, and she is flying all over the sky with scissors.

(Hit an animal) [Answer: Swallow]

A cow is so powerful that the beasts will avoid it when they see it. Its skin is thick and its hair is sparse, and its horns grow out to be used as medicinal materials.

(Hit an animal) [Answer: Rhinoceros].



El origen del Bodhisattva Guanyin

El origen del Bodhisattva Guanyin

Después de que la Princesa Miaoshan fuera ordenada como monje, se convirtió en la Maestra Miaoshan, quien practicaba diariamente en el Templo Jinguangming, y han pasado tres años en un abrir y cerrar de ojos. En este día, cuando Miaoshan estaba meditando, descubrió que su corazón se había convertido en un loto blanco entreabierto y un Bodhisattva estaba sentado en el loto. Mirando más de cerca, el bodhisattva resultó ser su encarnación. Miao Shan recordó que cuando era joven, alguien le dijo que tenía que encontrar el loto blanco en el Monte Sumeru antes de poder cultivar. Así que el Maestro Miaoshan decidió ir en peregrinación al Monte Sumeru y al mismo tiempo buscar a Bailian.

El maestro Miaoshan le pidió a Yonglian que abriera una caja, y resultó que estaba llena de sandalias de paja tejidas al hacer las tareas de la cocina y los granos de arroz dispersos recogidos. Miao Shan, la niñera y Yong Lian empacaron brevemente, se pusieron las bolsas en la espalda y se pusieron en marcha. En el camino, comió y durmió al aire libre, dependiendo de las limosnas durante siete días.

En este día, llegué a una montaña alta llamada Shenya Ridge. Resulta que en esta montaña hay una especie de cuervo que suele atacar a los animales salvajes, come su carne y en ocasiones ataca a los transeúntes, por lo que casi nadie se atreve a pasar por aquí. No mucho después de que los tres del Maestro Miaoshan subieran a la montaña, de repente escucharon un cuervo gritando "Wow-wow--" En un instante, hubo innumerables cuervos. La niñera y Yong Lian palidecieron de miedo. El maestro Miao Shan les dijo con calma que se sentaran rápidamente y arrojó los granos de arroz rotos en la bolsa de tela lejos, y los cuervos corrieron a picotear el arroz roto. Miao Shan les pidió a los dos que se levantaran rápidamente y cruzaran Shenya Ridge juntos.

Después de descender las montañas, llegaron a un pequeño pueblo, los tres pasaron la noche en casa de una familia que creía en el budismo y luego partieron de nuevo a la mañana siguiente. Los tres siguieron caminando hacia el norte, con arena amarilla ondeando a lo largo del camino, y no pudieron ver nada. Después de caminar por un tiempo desconocido, llegué a una montaña nuevamente y el paisaje era muy hermoso. Los tres estaban disfrutando del paisaje mientras caminaban, cuando de repente hubo un sonido de aullidos de fantasmas y lobos detrás de ellos, mirando hacia atrás, resultó ser un grupo de salvajes, y los tres huyeron de inmediato. Inesperadamente, el Maestro Miaoshan llevaba demasiadas cosas, por lo que esos hombres salvajes lo capturaron rápidamente. El grupo de salvajes capturó al Maestro Miao Shan y regresaron sin preocuparse por la niñera y Yong Lian. De vuelta en la cueva, los salvajes rodearon al Maestro Miaoshan, todos los ojos estaban puestos en Miaoshan. Después de un rato, uno de los salvajes señaló las sandalias de paja que usaba el maestro Miaoshan para mostrárselas a todos, cuando Miaoshan las vio, se quitó los zapatos y se los entregó al hombre, el hombre estaba muy feliz. Los demás sintieron mucha envidia cuando lo vieron y extendieron las manos para pedirle zapatos a Miaoshan. Miao Shan luego desató la bolsa de arpillera de su cuerpo y dentro había sandalias de paja nuevas. Cuando esos salvajes los vieron, corrieron hacia adelante, gateando por un rato, y después de un rato comenzaron a pelear entre ellos. Miao Shan aprovechó la confusión y escapó, en el camino se encontró con la niñera y Yong Lian que la estaban buscando, los tres corrieron todo el camino y finalmente escaparon.

Después de eso, los tres atravesaron muchas dificultades y obstáculos, y finalmente llegaron al Monte Sumeru. Caminaron durante tres días seguidos antes de llegar a la mitad de la montaña, y la temperatura en la montaña era cada vez más baja. Desafiando el frío intenso, caminaron tres pasos y una reverencia, y caminaron durante otros tres días. De repente, vieron un arco de piedra con la palabra "Shengjing" grabada en él. Después de caminar una milla más, llegaron a una habitación de piedra, en la que estaba sentado un anciano con cejas largas, y los tres se inclinaron inmediatamente. El anciano le dijo a Miaoshan: "Originalmente eras un gran maestro Cihang que estaba decidido a salvar el sufrimiento en el mundo, por lo que reencarnaste en el mundo mortal. Ahora que el destino del mundo está llegando a su fin, tú lograr un resultado positivo en poco tiempo. El loto blanco que está buscando se ha trasladado a Putuoluo en el Mar del Sur de China. Jiashan hizo su plataforma de loto ". Después de terminar de hablar, le entregó una botella de jade con grasa de cordero y dijo: " Retíralo y guárdalo como ofrenda. Mientras haya agua en la botella y broten ramas de sauce del agua, lo tendrás".

Miao Shan tomó la botella de jade montaña abajo y regresó al Templo Jin Guangming. Después de un tiempo, la botella estaba llena de agua y crecieron ramas de sauce. Miao Shan se bañó y se cambió de ropa, luego subió lentamente al escenario, se acomodó en la cama zen y finalmente logró el verdadero fruto, conocido como Guanyin Bodhisattva.

Querido bebé, adivinemos juntos el acertijo:

No necesita usar la boca para cantar, el sonido es realmente nítido y la punta de la boca es como un cono, que está diseñado para succionar agua de las ramas. (Golpea a un animal) [Respuesta: Cigarra]

La niña está cubierta de negro, va al sur del río Yangtze en otoño y regresa en primavera, ha decidido eliminar las plagas desde que era una niña y está volando por todo el cielo con unas tijeras.

(Golpear a un animal) [Respuesta: Tragar]

Una vaca es tan poderosa que las bestias la evitan cuando la ven. Su piel es gruesa y su pelo escaso, y sus cuernos crecen para ser usados ​​como material medicinal.

(Golpear a un animal) [Respuesta: Rinoceronte].



L'origine du bodhisattva Guanyin

L'origine du bodhisattva Guanyin

Après que la princesse Miaoshan ait été ordonnée moine, elle est devenue Maître Miaoshan, qui pratiquait quotidiennement au temple Jinguangming, et cela fait trois ans en un clin d'œil. Ce jour-là, alors que Miaoshan méditait, il découvrit que son cœur s'était transformé en un lotus blanc à moitié ouvert et qu'un bodhisattva était assis sur le lotus. En regardant de plus près, le bodhisattva s'est avéré être son incarnation. Miao Shan se souvient que lorsqu'il était jeune, quelqu'un lui avait dit qu'il devait trouver le lotus blanc sur le mont Sumeru avant de pouvoir cultiver. Alors Maître Miaoshan décida d'aller en pèlerinage au Mont Sumeru et en même temps de chercher Bailian.

Maître Miaoshan a demandé à Yonglian d'ouvrir une boîte, et il s'est avéré qu'elle était remplie de sandales de paille tissées lors des tâches ménagères dans la cuisine et de grains de riz éparpillés collectés. Miao Shan, la nounou, et Yong Lian firent brièvement leurs valises, posèrent leurs sacs sur le dos et partirent. En cours de route, il a mangé et dormi en plein air, comptant sur l'aumône pendant sept jours.

Ce jour-là, je suis arrivé à une haute montagne appelée Shenya Ridge. Il s'avère qu'il y a une sorte de corbeau dans cette montagne qui attaque souvent les animaux sauvages, mange leur viande et attaque parfois les passants, donc presque personne n'ose passer par ici. Peu de temps après que les trois maîtres Miaoshan soient montés sur la montagne, ils ont soudainement entendu un corbeau crier "Wow-wow--".En un instant, il y avait d'innombrables corbeaux. La nounou et Yong Lian pâlirent de peur. Maître Miao Shan leur a dit calmement de s'asseoir rapidement et a jeté les grains de riz cassés dans le sac en tissu au loin, et les corbeaux ont couru pour picorer le riz cassé. Miao Shan a demandé aux deux de se lever rapidement et de traverser la crête de Shenya ensemble.

Après avoir descendu les montagnes, ils arrivèrent dans un petit village, ils passèrent la nuit tous les trois chez une famille qui croyait au bouddhisme, puis repartirent le lendemain matin. Les trois ont continué à marcher vers le nord, avec du sable jaune gonflé le long du chemin, et ils ne pouvaient rien voir. Après avoir marché pendant un temps indéterminé, je suis de nouveau arrivé dans une montagne et le paysage était très beau. Ils profitaient tous les trois du paysage en marchant, quand soudain il y eut un bruit de hurlements de fantômes et de loups derrière eux. En regardant en arrière, il s'avéra qu'il s'agissait d'un groupe de sauvages, et tous les trois s'enfuirent immédiatement. De manière inattendue, Maître Miaoshan transportait trop de choses, il a donc été rapidement capturé par ces hommes sauvages. Le groupe de sauvages a capturé Maître Miao Shan, et ils sont repartis sans se soucier de la nounou et de Yong Lian. De retour dans la grotte, les sauvages entourèrent Maître Miaoshan, tous les yeux étaient rivés sur Miaoshan. Au bout d'un moment, l'un des sauvages montra les sandales de paille portées par Maître Miaoshan pour les montrer à tout le monde. Lorsque Miaoshan le vit, il enleva les chaussures et les tendit à l'homme. L'homme était très heureux. Les autres étaient très envieux quand ils l'ont vu, et ils ont tendu la main pour demander des chaussures à Miaoshan. Miao Shan a ensuite détaché le sac en toile de sac sur son corps, et à l'intérieur se trouvaient de toutes nouvelles sandales en paille. Lorsque ces sauvages les ont vus, ils se sont précipités en avant, se précipitant pendant un moment, et après un moment, ils ont commencé à se battre. Miao Shan a profité de la confusion et s'est échappée. En chemin, elle a rencontré la nounou et Yong Lian qui la cherchaient. Les trois se sont précipités jusqu'au bout et se sont finalement échappés.

Après cela, tous les trois ont traversé de nombreuses difficultés et obstacles, et ont finalement atteint le mont Sumeru. Ils ont marché pendant trois jours d'affilée avant d'atteindre la moitié de la montagne, et la température sur la montagne diminuait de plus en plus. Bravant le froid glacial, ils marchèrent trois pas et un arc, et marchèrent encore trois jours.Soudain, ils virent une arche de pierre avec le mot "Shengjing" gravé dessus. Après avoir marché environ un mile plus loin, ils arrivèrent dans une pièce en pierre, dans laquelle était assis un vieil homme aux longs sourcils, et tous les trois se prosternèrent immédiatement. Le vieil homme dit à Miaoshan : "Tu étais à l'origine un grand maître Cihang qui était déterminé à sauver la souffrance dans le monde, alors tu t'es réincarné dans le monde des mortels. Maintenant que le destin du monde touche à sa fin, tu obtenir un résultat positif en peu de temps. Le lotus blanc que vous recherchez a été déplacé à Putuoluo dans la mer de Chine méridionale. Jiashan a fabriqué votre plate-forme de lotus. " Après avoir fini de parler, il lui a tendu une bouteille de jade de graisse de mouton et a dit: " Reprenez-le et gardez-le comme offrande. Tant qu'il y a de l'eau dans la bouteille et que des branches de saule poussent hors de l'eau, vous l'aurez."

Miao Shan descendit la bouteille de jade de la montagne et retourna au temple Jin Guangming. Au bout d'un moment, la bouteille débordait d'eau et des branches de saule ont poussé. Miao Shan prit un bain et changea de vêtements, puis monta lentement sur scène, s'installa sur le lit zen et atteignit enfin le vrai fruit, connu sous le nom de Guanyin Bodhisattva.

Cher bébé, devinons ensemble l'énigme :

Vous n'avez pas besoin d'utiliser votre bouche pour chanter, le son est vraiment net et le bout de la bouche ressemble à un cône conçu pour aspirer l'eau des branches. (Frapper un animal) [Réponse : Cigale]

La petite fille est couverte de noir, et elle va au sud du fleuve Yangtze en automne et revient au printemps. Elle est déterminée à éliminer les parasites depuis qu'elle est enfant, et elle vole dans le ciel avec des ciseaux.

(Frapper un animal) [Réponse : Avaler]

Une vache est si puissante que les bêtes l'évitent lorsqu'elles la voient, sa peau est épaisse et son poil clairsemé, et ses cornes poussent pour être utilisées comme matière médicinale.

(Frapper un animal) [Réponse : Rhinocéros].



観音菩薩の起源

観音菩薩の起源

苗山公主が出家してから妙山大師となり、金光明宮で日々修行をして、あっという間に3年が経ちました。この日、妙山が瞑想していると、心が半分開いた白い蓮になり、菩薩が蓮の上に座っていることに気づきました。よく見ると、菩薩は彼の化身であることがわかりました。ミャオシャンは幼い頃、修煉する前にスメル山で白い蓮を見つけなければならないと誰かに言われたことを思い出しました。そこで、妙山師は須弥山への巡礼に行くと同時に白蓮を探すことにしました。

妙山師匠が永聯に箱を開けるように頼んだところ、中には台所で雑用をするときに編んだ草履や、集めた米粒が散らばっていた。乳母のミャオシャンとヨンリアンは荷物をまとめ、バッグを背負って出発した。道中、彼は7日間施しを頼りに、野外で食べて寝ました。

この日、シェンヤリッジという高い山に来ました。この山にはカラスの一種がいて、野生動物を襲ったり、肉を食べたり、通行人を襲ったりすることが多いため、あえてここを通り過ぎる人はほとんどいません。妙山の三人が山を登ってしばらくすると、突然カラスの鳴き声が聞こえてきて、一瞬にして無数のカラスが群がりました。乳母とヨンリャンは恐怖で青ざめた。マスターミャオシャンは冷静に彼らにすぐに座るように言い、布袋に入っている砕いた米粒を遠くに投げ、カラスが走って砕いた米をつつきました。ミャオシャンは二人に急いで起き上がり、一緒に沈亜の尾根を渡るように言いました。

山を下ると小さな村に着き、三人は仏教を信仰する家に一泊し、翌朝また出発した。三人は黄砂をうねらせながら北へと歩き続け、何も見えなかった。しばらく歩くとまた山に来て、景色がとても綺麗でした。三人で景色を楽しみながら歩いていると、突然背後から幽霊や狼の遠吠えが聞こえ、振り返ると野蛮人の群れだったので三人はすぐに逃げ出した。意外なことに、マスター・ミャオシャンはあまりにも多くのものを持っていたので、彼はすぐにそれらの野生の男性に捕らえられました.野蛮人の一団はマスター・ミャオ・シャンを捕らえ、乳母とヨンリアンを気にせずに戻った。洞窟に戻ると、野蛮人はマスターMiaoshanを取り囲み、すべての目がMiaoshanに注がれていました。しばらくすると、野蛮人の一人が妙山師匠が履いていた草履を指差してみんなに見せたところ、妙山師がそれを見て靴を脱いで男に手渡したところ、男はとても喜んでいました。他の人たちはそれを見てとてもうらやましく、手を伸ばして苗山に靴を求めました。ミャオシャンが体につけていた荒布の袋を解くと、中には新品の草履が入っていた。それらの野蛮人は彼らを見ると、急いで前進し、しばらくの間スクランブルをかけ、しばらくして互いに戦い始めました。ミャオシャンは混乱に乗じて逃げ出し、途中で彼女を探していた乳母とヨンリャンに出会い、3人は急いで逃げ出した。

その後、三人は幾多の困難と障害を乗り越え、ついに須弥山にたどり着きました。三日連続で山の中腹まで歩くと、山の気温はどんどん下がっていきました。厳しい寒さに耐え、三歩一礼してさらに三日歩いたところ、突然、「聖京」と刻まれた石のアーチが見えました。さらに一マイルほど歩くと、石造りの部屋に着きました。そこには眉毛の長い老人が座っていて、三人はすぐに頭を下げました。老人は苗山に言った。短い時間で良い結果を達成する. あなたが探している白い蓮は、南シナ海の普陀羅に移されました. 嘉善はあなたの蓮台を作りました.それを取り戻して、供物として保管してください. ボトルに水があり、柳の枝が水から成長する限り、あなたはそれを手に入れます.

ミャオシャンは玉瓶を持って山を下り、金光明寺に戻った。しばらくすると、びんは水で溢れ、柳の枝が伸びてきました。ミャオシャンは入浴して着替え、ゆっくりとステージに上がり、禅のベッドに腰を下ろし、ついに観音菩薩として知られる真の実を達成しました。

親愛なる赤ちゃん、一緒になぞなぞを当てましょう:

歌うのに口を使う必要はありません。音は非常に鮮明で、口の先端は円錐形で、枝から水を吸うように設計されています。 (動物をたたく) [答え: 蝉]

全身黒ずくめの少女は、秋に揚子江の南に行き、春に戻ってきて、子供の頃から害虫を退治することを決意し、はさみを持って空を飛び回っています。

(動物を殴る)[答え:ツバメ]

獣が見たら避けるほどの力を持つ牛は、皮が厚く毛がまばらで、角が生えて薬用に使われます。

(動物を殴る) [答え: サイ].



Der Ursprung des Guanyin-Bodhisattva

Der Ursprung des Guanyin-Bodhisattva

Nachdem Prinzessin Miaoshan als Mönch ordiniert worden war, wurde sie Meisterin Miaoshan, die täglich im Jinguangming-Tempel praktizierte, und es waren im Handumdrehen drei Jahre vergangen. Als Miaoshan an diesem Tag meditierte, stellte er fest, dass sich sein Herz in einen halb geöffneten weißen Lotus verwandelt hatte und ein Bodhisattva auf dem Lotus saß. Bei näherer Betrachtung entpuppte sich der Bodhisattva als seine Inkarnation. Miao Shan erinnerte sich, dass ihm in jungen Jahren jemand sagte, er müsse den weißen Lotus auf dem Berg Sumeru finden, bevor er sich kultivieren könne. Also beschloss Meister Miaoshan, eine Pilgerreise zum Berg Sumeru zu unternehmen und gleichzeitig nach Bailian zu suchen.

Meister Miaoshan bat Yonglian, eine Kiste zu öffnen, und es stellte sich heraus, dass sie mit Strohsandalen gefüllt war, die bei der Hausarbeit in der Küche gewebt wurden, und verstreuten Reiskörnern, die gesammelt wurden. Miao Shan, die Nanny, und Yong Lian packten kurz zusammen, stellten ihre Taschen auf den Rücken und machten sich auf den Weg. Unterwegs aß und schlief er im Freien und war sieben Tage lang auf Almosen angewiesen.

An diesem Tag kam ich zu einem hohen Berg namens Shenya Ridge. Es stellt sich heraus, dass es in diesem Berg eine Art Krähe gibt, die oft wilde Tiere angreift, ihr Fleisch frisst und manchmal Passanten angreift, sodass sich fast niemand traut, hier vorbeizugehen. Kurz nachdem die drei von Meister Miaoshan den Berg hinaufgegangen waren, hörten sie plötzlich eine Krähe „Wow-wow…“ rufen. Das Kindermädchen und Yong Lian wurden vor Schreck blass. Meister Miao Shan befahl ihnen ruhig, sich schnell hinzusetzen, und warf die zerbrochenen Reiskörner weit weg in den Stoffbeutel, und die Krähen rannten hinüber, um den zerbrochenen Reis zu picken. Miao Shan forderte die beiden auf, schnell aufzustehen und gemeinsam den Shenya Ridge zu überqueren.

Nach dem Abstieg von den Bergen kamen sie in ein kleines Dorf, übernachteten zu dritt bei einer buddhistisch glaubenden Familie und machten sich am nächsten Morgen wieder auf den Weg. Die drei gingen weiter nach Norden, während sich gelber Sand auf dem Weg auftürmte und sie nichts sehen konnten. Nachdem ich eine unbekannte Zeit lang gewandert war, kam ich wieder zu einem Berg, und die Landschaft war sehr schön. Die drei genossen beim Gehen die Landschaft, als plötzlich hinter ihnen Gespenster und Wölfe heulten, die sich im Rückblick als eine Gruppe Wilder entpuppten, und die drei rannten sofort davon. Unerwarteterweise trug Meister Miaoshan zu viele Dinge, also wurde er schnell von diesen wilden Männern gefangen genommen. Die Gruppe der Wilden nahm Meister Miao Shan gefangen und kehrte zurück, ohne sich um das Kindermädchen und Yong Lian zu kümmern. Zurück in der Höhle umringten die Wilden Meister Miaoshan, alle Augen waren auf Miaoshan gerichtet. Nach einer Weile zeigte einer der Wilden auf die Strohsandalen, die Meister Miaoshan trug, um sie allen zu zeigen. Als Miaoshan sie sah, zog er die Schuhe aus und reichte sie dem Mann. Der Mann war sehr glücklich. Die anderen waren sehr neidisch, als sie es sahen, und sie streckten ihre Hände aus, um Miaoshan um Schuhe zu bitten. Miao Shan band dann die Sackleinentasche an ihrem Körper los, und darin befanden sich brandneue Strohsandalen. Als diese Wilden sie sahen, stürmten sie vorwärts, krabbelten eine Weile, und nach einer Weile fingen sie an, gegeneinander zu kämpfen. Miao Shan nutzte die Verwirrung aus und entkam. Unterwegs traf sie zufällig das Kindermädchen und Yong Lian, die nach ihr suchten. Die drei eilten den ganzen Weg und entkamen schließlich.

Danach gingen die drei durch viele Schwierigkeiten und Hindernisse und erreichten schließlich den Berg Sumeru. Sie gingen drei Tage hintereinander, bevor sie die Hälfte des Berges erreichten, und die Temperatur auf dem Berg wurde immer niedriger. Trotz der starken Kälte gingen sie drei Schritte und eine Verbeugung und gingen weitere drei Tage, bis sie plötzlich einen steinernen Torbogen sahen, auf dem das Wort „Shengjing“ eingraviert war. Nachdem sie etwa eine Meile weiter gegangen waren, kamen sie zu einem Steinzimmer, in dem ein alter Mann mit langen Augenbrauen saß, und alle drei verneigten sich sofort. Der alte Mann sagte zu Miaoshan: „Du warst ursprünglich ein großer Meister Cihang, der entschlossen war, das Leiden in der Welt zu retten, also wurdest du in der Welt der Sterblichen wiedergeboren. Jetzt, da das Schicksal der Welt zu Ende geht, wirst du es tun Erzielen Sie in kurzer Zeit ein positives Ergebnis. Der weiße Lotus, den Sie suchen, wurde nach Putuoluo im Südchinesischen Meer gebracht. Jiashan hat Ihre Lotus-Plattform gebaut.“ Nimm es zurück und behalte es als Opfergabe. Solange Wasser in der Flasche ist und Weidenzweige aus dem Wasser wachsen, wirst du es bekommen.“

Miao Shan nahm die Jadeflasche den Berg hinunter und kehrte zum Jin Guangming Tempel zurück. Nach einer Weile lief die Flasche über mit Wasser und Weidenzweige wuchsen. Miao Shan nahm ein Bad und wechselte seine Kleidung, trat dann langsam auf die Bühne, ließ sich auf dem Zen-Bett nieder und erlangte schließlich die wahre Frucht, die als Guanyin Bodhisattva bekannt ist.

Liebes Baby, lass uns gemeinsam das Rätsel erraten:

Sie müssen Ihren Mund nicht zum Singen benutzen, der Klang ist wirklich klar und die Mundspitze ist wie ein Kegel, der Wasser aus Zweigen saugen soll. (Ein Tier schlagen) [Antwort: Zikade]

Das kleine Mädchen, ganz in Schwarz gehüllt, geht im Herbst in den Süden des Jangtsekiangs und kehrt im Frühling zurück, schon als Kind hat sie sich vorgenommen, Schädlinge zu beseitigen, und sie fliegt mit Scheren durch den Himmel.

(Tier schlagen) [Antwort: Schlucken]

Eine Kuh ist so mächtig, dass die Bestien sie meiden, wenn sie sie sehen. Ihre Haut ist dick und ihr Haar spärlich, und ihre Hörner wachsen heraus, um als medizinisches Material verwendet zu werden.

(Ein Tier schlagen) [Antwort: Nashorn].



【back to index,回目录】