Show Pīnyīn

紫玉赠珠

紫玉赠珠

春秋时候,吴国国王夫差有个女儿名叫紫玉。吴王很疼爱他这个最小的女儿,但是紫玉虽然自幼生长在华丽的宫廷之中,过着养尊处优的生活,然而眼看父王无道,沉湎女色,近小人而远贤臣,国家危亡已是不可避免了,因而她把自己唯一的希望都放在一个名叫韩重的书生身上。

韩重比紫玉大一岁,虽然当时两人都不过十八九岁,却早已看破红尘,都想得道成仙。紫玉希望将来能和韩重结成夫妻,一起退隐到深山绝谷,共同修炼。当时韩重是一个普通的世家子弟,得到紫玉愿一生追随他的许诺之后,便决定去齐国,因为齐国有许多道行高深的人,那里白日飞升的神仙也比较多,他希望能在那里得道,将来便像当年萧史教弄玉吹箫一样,和紫玉一起随着凤凰飞上天去。

韩重临走之前叮嘱父母,有机会一定要向吴王求亲。可是吴王怎么会把女儿嫁给清寒世家的子弟呢?当韩重的父母终于鼓起勇气向吴王求亲时,吴王生气地拒绝了。谁知这事却被紫玉知道了,紫玉一时心情激动,竟然气结在喉,马上就死了。吴王追悔莫及,可是难过已经没有用了,只好用金银珠宝陪葬,把女儿埋在阊门外。

三年后,韩重学道还没有成功,心里惦记着紫玉,便从齐国回到吴国。父母告诉他,紫玉因为吴王不答应她和韩重的婚事,三年前就已经死了。韩重一听,放声大哭,压抑不住心里的悲痛,便准备了一点简单的祭品去紫玉坟前哭悼。一直伤心地围着紫玉的坟墓徘徊,不忍离去。黄昏的时候,紫玉的灵魂忽然从坟墓里出来,对韩重说:“你走之后,你的父母向父王提亲,哪知道父王嫌贫爱富,断然拒绝,我伤心之下死去。而今陰陽相隔,还能有什么办法呢?”说罢便掩面哭泣,随后又唱了一首哀怨动人的歌:“南山有乌,北山有罗……”唱完之后,紫玉便邀请韩重到她的坟墓里去做客,韩重为她的真情感动,随她一起进去,三天三夜才出来。临走之前,紫玉送给他一颗直径有一寸的明珠,对他说:“拿这颗珠子去见我父王,向他表示敬意。”

韩重出了坟墓,便带着珠子去见吴王,告诉他见到紫玉的事。吴王大怒,说:“紫玉已经死了三年,你这大胆狂生竟敢欺骗本王,玷污我那死去的女儿的亡灵。这颗珠子肯定是你盗墓偷来的,竟然骗本王说鬼魂显灵!”于是便要抓韩重,韩重一看大事不妙,连忙逃跑了,又来到紫玉坟前,告诉她所有经过。紫玉安慰他说:“不用担心,我会亲自去见父王的。”

第二天早晨,吴王正在洗脸梳头,紫玉忽然出现了,吴王又惊又喜,问紫玉怎么复活的。紫玉跪在地上说:“当年女儿一心只想与韩重结成夫妻,共同修炼成仙,谁知道父王不答应这门亲事,女儿一时气结而死。而今韩重归来,到我坟前祭奠,我感念于他,以明珠相赠,并非韩重盗我坟墓,请父王开恩。”紫玉的母亲听到她说话的声音,忙从屋里跑出来抱住紫玉,哪知道紫玉竟冉冉地化成了轻烟,随风飘散了。

后来,韩重独自又离开了吴国,最后修炼成仙了。

亲爱的宝宝,我们来读一首诗吧:

所见(袁枚)

牧童骑黄牛,歌声振林樾。

意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。

zǐyùzèng zhū

zǐyùzèng zhū

chūnqiū shíhou , wúguó guówáng fūchā yǒugè nǚér míngjiào zǐyù 。 wúwáng hěn téngài tā zhège zuìxiǎo de nǚér , dànshì zǐyù suīrán zìyòu shēngzhǎng zài huálì de gōngtíng zhīzhōng , guò zhe yǎngzūnchǔyōu de shēnghuó , ránér yǎnkàn fùwáng wúdào , chénmiǎn nǚsè , jìn xiǎorén éryuǎn xiánchén , guójiā wēiwáng yǐ shì bùkěbìmiǎn le , yīnér tā bǎ zìjǐ wéiyī de xīwàng dū fàngzài yīgè míngjiào hánzhòng de shūshēng shēnshang 。

hánzhòng bǐ zǐyù dàyīsuì , suīrán dàngshí liǎngrén dū bùguò shíbājiǔsuì , què zǎoyǐ kānpòhóngchén , dū xiǎng dédàochéngxiān 。 zǐyù xīwàng jiānglái néng hé hánzhòng jiéchéng fūqī , yīqǐ tuìyǐn dào shēnshān juégǔ , gòngtóng xiūliàn 。 dàngshí hánzhòng shì yīgè pǔtōng de shìjiāzidì , dédào zǐyùyuàn yīshēng zhuīsuí tā de xǔnuò zhīhòu , biàn juédìng qù qíguó , yīnwèi qíguó yǒu xǔduō dàohéng gāoshēn de rén , nàli báirìfēishēng de shénxiān yě bǐjiào duō , tā xīwàng néng zài nàli dé dào , jiānglái biàn xiàng dàngnián xiāoshǐjiào nòngyùchuīxiāo yīyàng , hé zǐyù yīqǐ suízhe fènghuáng fēi shàngtiān qù 。

hánzhòng línzǒu zhīqián dīngzhǔ fùmǔ , yǒu jīhuì yīdìng yào xiàng wúwáng qiúqīn 。 kěshì wúwáng zěnme huì bǎ nǚér jiàgěi qīnghán shìjiā de zǐdì ne ? dāng hánzhòng de fùmǔ zhōngyú gǔqǐyǒngqì xiàng wúwáng qiúqīn shí , wúwáng shēngqì dì jùjué le 。 shéizhī zhèshì què bèi zǐyù zhīdào le , zǐyù yīshí xīnqíng jīdòng , jìngrán qìjié zài hóu , mǎshàng jiù sǐ le 。 wúwáng zhuīhuǐmòjí , kěshì nánguò yǐjīng méiyǒu yòng le , zhǐhǎo yòng jīnyínzhūbǎo péizàng , bǎ nǚér mái zài chāng ménwài 。

sānnián hòu , hánzhòng xuédào huán méiyǒu chénggōng , xīnli diànjìzhe zǐyù , biàn cóng qíguó huídào wúguó 。 fùmǔ gàosu tā , zǐyù yīnwèi wúwáng bù dāying tā hé hánzhòng de hūnshì , sānnián qián jiù yǐjīng sǐ le 。 hánzhòng yī tīng , fàngshēngdàkū , yāyì bùzhù xīnli de bēitòng , biàn zhǔnbèi le yīdiǎn jiǎndān de jìpǐn qù zǐyù fénqián kū dào 。 yīzhí shāngxīndì wéizhe zǐyù de fénmù páihuái , bùrěn líqù 。 huánghūn de shíhou , zǐyù de línghún hūrán cóng fénmù lǐ chūlái , duì hánzhòng shuō : “ nǐ zǒu zhīhòu , nǐ de fùmǔ xiàng fùwáng tíqīn , nǎ zhīdào fùwáng xiánpínàifù , duànránjùjué , wǒ shāngxīn zhīxià sǐqù 。 érjīn yīnyáng xiānggé , huán néng yǒu shénme bànfǎ ne ? ” shuō bà biàn yǎnmiàn kūqì , suíhòu yòu chàng le yīshǒu āiyuàn dòngrén de gē : “ nánshān yǒu wū , běishān yǒuluó ” chàng wán zhīhòu , zǐyù biàn yāoqǐng hánzhòng dào tā de fénmù lǐ qù zuòkè , hánzhòng wéi tā de zhēnqíng gǎndòng , suí tā yīqǐ jìnqù , sāntiānsānyè cái chūlái 。 línzǒu zhīqián , zǐyù sònggěi tā yīkē zhíjìng yǒu yīcùn de míngzhū , duì tā shuō : “ ná zhèkē zhūzi qù jiàn wǒ fùwáng , xiàng tā biǎoshì jìngyì 。 ”

hánzhòng chū le fénmù , biàn dài zhe zhūzi qù jiàn wúwáng , gàosu tā jiàndào zǐyù de shì 。 wú wángdànù , shuō : “ zǐyù yǐjīng sǐ le sānnián , nǐ zhè dàdǎn kuángshēng jìnggǎn qīpiàn běnwáng , diànwū wǒ nà sǐqù de nǚér de wánglíng 。 zhèkē zhūzi kěndìng shì nǐ dàomù tōulái de , jìngrán piànběn wángshuō guǐhún xiǎnlíng ! ” yúshì biàn yào zhuā hánzhòng , hánzhòng yīkàn dàshì bùmiào , liánmáng táopǎo le , yòu láidào zǐyù fénqián , gàosu tā suǒyǒu jīngguò 。 zǐyù ānwèi tā shuō : “ bùyòng dānxīn , wǒhuì qīnzì qù jiàn fùwáng de 。 ”

dìèrtiān zǎochén , wúwáng zhèngzài xǐliǎn shūtóu , zǐyù hūrán chūxiàn le , wúwáng yòujīngyòuxǐ , wènzǐyù zěnme fùhuó de 。 zǐyù guì zài dìshang shuō : “ dàngnián nǚér yīxīn zhǐxiǎng yǔ hánzhòng jiéchéng fūqī , gòngtóng xiūliàn chéngxiān , shéi zhīdào fùwáng bù dāying zhèmén qīnshì , nǚér yīshí qìjié ér sǐ 。 érjīn hánzhòng guīlái , dào wǒ fén qián jìdiàn , wǒ gǎnniàn yú tā , yǐ míngzhū xiāngzèng , bìngfēi hánzhòng dào wǒ fénmù , qǐng fùwáng kāiēn 。 ” zǐyù de mǔqīn tīngdào tā shuōhuà de shēngyīn , máng cóng wūlǐ pǎo chūlái bàozhù zǐyù , nǎ zhīdào zǐyùjìng rǎnrǎn dì huàchéng le qīngyān , suífēngpiāo sàn le 。

hòulái , hánzhòng dúzì yòu líkāi le wúguó , zuìhòu xiūliàn chéngxiān le 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu shī bā :

suǒ jiàn ( yuánméi )

mùtóng qí huángniú , gēshēng zhènlínyuè 。

yìyù bǔmíng chán , hūrán bìkǒu lì 。



purple jade bead

purple jade bead

In the Spring and Autumn Period, Fu Chai, King of Wu, had a daughter named Ziyu. King Wu loves his youngest daughter very much, but although Ziyu grew up in a gorgeous palace and lived a pampered life, seeing her father has no morals, indulges in women, is close to villains and far away from virtuous officials, the country is in danger. It was inevitable, so she put her only hope on a scholar named Han Zhong.

Han Zhong was one year older than Ziyu, although both of them were only eighteen or nineteen years old at the time, they had already seen through the world of mortals and wanted to become immortals. Ziyu hopes to marry Han Zhong in the future, retreat to the deep mountains and valleys together, and practice together. At that time, Han Zhong was a child of an ordinary aristocratic family. After getting Ziyu's promise to follow him all his life, he decided to go to Qi State, because Qi State has many people with profound Taoism, and there are more gods who ascend in the daytime. If you get the Tao there, in the future, you will fly to the sky with the phoenix together with Ziyu, just like how Xiao Shi taught you how to play the flute with jade.

Before Han Zhong left, he told his parents that he must propose to the King of Wu if he had the opportunity. But why would King Wu marry his daughter to the children of the Qinghan family? When Han Zhong's parents finally plucked up the courage to propose to King Wu, King Wu angrily refused. Unexpectedly, Ziyu found out about this, and Ziyu was emotionally agitated for a while, and got angry in her throat, and died immediately. King Wu regretted it too much, but it was useless to be sad, so he had to bury his daughter with gold, silver and jewels outside the gate of Chang.

Three years later, Han Zhong returned to Wu from Qi because he was still thinking about Ziyu. His parents told him that Ziyu died three years ago because King Wu refused to agree to her marriage with Han Zhong. When Han Zhong heard this, he burst into tears, unable to suppress the grief in his heart, so he prepared some simple sacrifices and went to Ziyu's grave to mourn. He has been wandering around Ziyu's tomb sadly, unable to bear to leave. At dusk, Ziyu's soul suddenly came out of the tomb and said to Han Zhong: "After you left, your parents proposed marriage to your father, but you didn't know that your father hated the poor and loved the rich, so he flatly refused, and I died in grief. Now that yin and yang are separated, what else can we do?" Then she covered her face and wept, and then sang a sad and moving song: "There are crows in the south mountain, and Luo in the north mountain..." After singing, Ziyu invited Han Chong went to her tomb as a guest, and Han Zhong was moved by her true feelings, and went in with her, and did not come out for three days and three nights. Before leaving, Ziyu gave him a pearl with a diameter of one inch, and said to him: "Take this pearl to my father and pay respects to him."

When Han Zhong got out of the tomb, he took the beads to King Wu and told him about Ziyu. The king of Wu was furious and said: "Ziyu has been dead for three years. How dare you deceive me and defile the soul of my dead daughter. You must have stolen this bead from the tomb. How dare you deceive me?" The king said that the ghost appeared!" So he wanted to arrest Han Zhong, but Han Zhong saw that something was wrong, so he ran away and came to Ziyu's grave and told her all about it. Ziyu comforted him and said: "Don't worry, I will go to see my father personally."

The next morning, King Wu was washing his face and combing his hair when Ziyu suddenly appeared. King Wu was surprised and delighted, and asked how Ziyu came back to life. Ziyu knelt on the ground and said: "Back then, my daughter only wanted to marry Han Zhong and practice together to become immortals. Who knew that the father would not agree to this marriage, so my daughter died in a fit of anger. Now Han Zhong came back and came to my grave Before the memorial ceremony, I was grateful to him and gave him the pearl. It was not Han Zhong who stole my tomb, please forgive me." Ziyu's mother heard her voice and hurriedly ran out of the house to hug Ziyu, who knew The purple jade slowly turned into light smoke and drifted away with the wind.

Later, Han Zhong left the state of Wu alone, and finally became a fairy.

Dear baby, let's read a poem:

What I see (Yuan Mei)

The shepherd boy rides the yellow ox, and the singing vibrates Lin Yue.

Wanting to catch the cicada, he suddenly shut up and stood up. .



cuenta de jade púrpura

cuenta de jade púrpura

En el Período de Primavera y Otoño, Fu Chai, Rey de Wu, tuvo una hija llamada Ziyu. El rey Wu ama mucho a su hija menor, pero aunque Ziyu creció en un hermoso palacio y vivió una vida mimada, viendo que su padre no tiene moral, se entrega a las mujeres, está cerca de los villanos y lejos de los funcionarios virtuosos, el país está en peligro Era inevitable, por lo que puso su única esperanza en un erudito llamado Han Zhong.

Han Zhong era un año mayor que Ziyu, aunque ambos tenían solo dieciocho o diecinueve años en ese momento, ya habían visto el mundo de los mortales y querían convertirse en inmortales. Ziyu espera casarse con Han Zhong en el futuro, retirarse juntos a las montañas y valles profundos y practicar juntos. En ese momento, Han Zhong era hijo de una familia aristocrática común. Después de recibir la promesa de Ziyu de seguirlo toda su vida, decidió ir al estado de Qi, porque el estado de Qi tiene muchas personas con un taoísmo profundo y hay más dioses que Ascender durante el día Si obtienes el Tao allí, en el futuro, volarás al cielo con el fénix junto con Ziyu, al igual que Xiao Shi te enseñó a tocar la flauta con jade.

Antes de irse, Han Zhong les dijo a sus padres que debía proponerle matrimonio al Rey de Wu si tenía la oportunidad. Pero, ¿por qué el rey Wu casaría a su hija con los hijos de la familia Qinghan? Cuando los padres de Han Zhong finalmente se armaron de valor para proponerle matrimonio al rey Wu, el rey Wu se negó enojado. Inesperadamente, Ziyu se enteró de esto, y Ziyu estuvo emocionalmente agitada por un tiempo, se enojó hasta la garganta y murió de inmediato. El rey Wu lo lamentó demasiado, pero era inútil estar triste, por lo que tuvo que enterrar a su hija con oro, plata y joyas frente a la puerta de Chang.

Tres años después, Han Zhong regresó a Wu desde Qi porque todavía estaba pensando en Ziyu. Sus padres le dijeron que Ziyu murió hace tres años porque el rey Wu se negó a aceptar su matrimonio con Han Zhong. Cuando Han Zhong escuchó esto, se echó a llorar, incapaz de reprimir el dolor en su corazón, por lo que preparó algunos sacrificios simples y fue a la tumba de Ziyu a llorar. Ha estado deambulando tristemente por la tumba de Ziyu, incapaz de soportar irse. Al anochecer, el alma de Ziyu salió repentinamente de la tumba y le dijo a Han Zhong: "Después de que te fuiste, tus padres le propusieron matrimonio a tu padre, pero no sabías que tu padre odiaba a los pobres y amaba a los ricos, por lo que él rotundamente Me negué, y morí de pena. Ahora que el yin y el yang están separados, ¿qué más podemos hacer?" Luego se cubrió la cara y lloró, y luego cantó una canción triste y conmovedora: "Hay cuervos en la montaña del sur, y Luo en la montaña del norte..." Después de cantar, Ziyu invitó a Han Chong a ir a su tumba como invitado, y Han Zhong se conmovió por sus verdaderos sentimientos, entró con ella y no salió durante tres días y tres. noches Antes de irse, Ziyu le dio una perla con un diámetro de una pulgada y le dijo: "Llévale esta perla a mi padre y dale tus respetos".

Cuando Han Zhong salió de la tumba, le llevó las cuentas al rey Wu y le contó sobre Ziyu. El rey de Wu estaba furioso y dijo: "Ziyu murió hace tres años. ¿Cómo te atreves a engañarme y profanar el alma de mi hija muerta? Debes haber robado esta cuenta de la tumba. ¿Cómo te atreves a engañarme?". ¡El rey dijo que apareció el fantasma!" Así que quería arrestar a Han Zhong, pero Han Zhong vio que algo andaba mal, así que se escapó y fue a la tumba de Ziyu y le contó todo. Ziyu lo consoló y dijo: "No te preocupes, iré a ver a mi padre personalmente".

A la mañana siguiente, el rey Wu se estaba lavando la cara y peinando el cabello cuando Ziyu apareció de repente. El rey Wu estaba sorprendido y encantado, y preguntó cómo Ziyu volvió a la vida. Ziyu se arrodilló en el suelo y dijo: "En ese entonces, mi hija solo quería casarse con Han Zhong y practicar juntas para convertirse en inmortales. Quién sabía que el padre no estaría de acuerdo con este matrimonio, por lo que mi hija murió en un ataque de ira. Ahora Han Zhong regresó y vino a mi tumba. Antes de la ceremonia conmemorativa, le agradecí y le di la perla. No fue Han Zhong quien robó mi tumba, por favor, perdóname ". La madre de Ziyu escuchó su voz y se apresuró a salir corriendo. la casa para abrazar a Ziyu, que sabía que el jade púrpura se convirtió lentamente en humo ligero y se alejó con el viento.

Más tarde, Han Zhong dejó solo el estado de Wu y finalmente se convirtió en un hada.

Querido bebé, leamos un poema:

Lo que veo (Yuan Mei)

El pastor monta el buey amarillo y el canto hace vibrar a Lin Yue.

Queriendo atrapar la cigarra, de repente se calló y se puso de pie. .



perle de jade violet

perle de jade violet

Au printemps et à l'automne, Fu Chai, roi de Wu, avait une fille nommée Ziyu. Le roi Wu aime beaucoup sa plus jeune fille, mais bien que Ziyu ait grandi dans un palais magnifique et ait vécu une vie choyée, voyant que son père n'a aucune morale, se livre aux femmes, est proche des méchants et loin des fonctionnaires vertueux, le pays est en C'était inévitable, alors elle plaça son seul espoir sur un érudit nommé Han Zhong.

Han Zhong avait un an de plus que Ziyu, bien qu'ils n'aient tous les deux que dix-huit ou dix-neuf ans à l'époque, ils avaient déjà vu à travers le monde des mortels et voulaient devenir immortels. Ziyu espère épouser Han Zhong à l'avenir, se retirer ensemble dans les montagnes et les vallées profondes et pratiquer ensemble. A cette époque, Han Zhong était un enfant d'une famille aristocratique ordinaire.Après avoir obtenu la promesse de Ziyu de le suivre toute sa vie, il a décidé d'aller à l'État de Qi, car l'État de Qi compte de nombreuses personnes avec un taoïsme profond, et il y a plus de dieux qui Si vous obtenez le Tao là-bas, à l'avenir, vous volerez vers le ciel avec le phénix avec Ziyu, tout comme Xiao Shi vous a appris à jouer de la flûte avec du jade.

Avant que Han Zhong ne parte, il a dit à ses parents qu'il devait proposer au roi de Wu s'il en avait l'occasion. Mais pourquoi le roi Wu marierait-il sa fille aux enfants de la famille Qinghan ? Lorsque les parents de Han Zhong ont finalement trouvé le courage de proposer au roi Wu, le roi Wu a refusé avec colère. De manière inattendue, Ziyu a découvert cela, et Ziyu a été émotionnellement agitée pendant un moment, et s'est mise en colère dans sa gorge, et est morte immédiatement. Le roi Wu le regretta trop, mais il était inutile d'être triste, alors il dut enterrer sa fille avec de l'or, de l'argent et des bijoux devant la porte de Chang.

Trois ans plus tard, Han Zhong est revenu à Wu de Qi parce qu'il pensait toujours à Ziyu. Ses parents lui ont dit que Ziyu était morte il y a trois ans parce que le roi Wu avait refusé d'accepter son mariage avec Han Zhong. Quand Han Zhong a entendu cela, il a éclaté en sanglots, incapable de réprimer le chagrin dans son cœur, alors il a préparé quelques sacrifices simples et est allé pleurer sur la tombe de Ziyu. Il a erré tristement autour de la tombe de Ziyu, incapable de supporter de partir. Au crépuscule, l'âme de Ziyu est soudainement sortie de la tombe et a dit à Han Zhong: "Après ton départ, tes parents ont proposé le mariage à ton père, mais tu ne savais pas que ton père détestait les pauvres et aimait les riches, alors il a catégoriquement refusé, et je suis mort de chagrin. Maintenant que le yin et le yang sont séparés, que pouvons-nous faire d'autre ?" Puis elle se couvrit le visage et pleura, puis chanta une chanson triste et émouvante : "Il y a des corbeaux dans la montagne du sud, et Luo dans la montagne du nord ..." Après avoir chanté, Ziyu a invité Han Chong à se rendre sur sa tombe en tant qu'invité, et Han Zhong a été ému par ses vrais sentiments, et est entré avec elle, et n'est pas sorti pendant trois jours et trois nuits. Avant de partir, Ziyu lui a donné une perle d'un diamètre d'un pouce et lui a dit : « Apportez cette perle à mon père et rendez-lui hommage.

Lorsque Han Zhong est sorti de la tombe, il a apporté les perles au roi Wu et lui a parlé de Ziyu. Le roi de Wu était furieux et dit: "Ziyu est mort depuis trois ans. Comment oses-tu me tromper et souiller l'âme de ma fille décédée. Tu as dû voler cette perle de la tombe. Comment oses-tu me tromper?" Le roi a dit que le fantôme était apparu!" Il a donc voulu arrêter Han Zhong, mais Han Zhong a vu que quelque chose n'allait pas, alors il s'est enfui et est venu sur la tombe de Ziyu et lui a tout raconté. Ziyu l'a réconforté et lui a dit : "Ne t'inquiète pas, j'irai voir mon père personnellement."

Le lendemain matin, le roi Wu se lavait le visage et se coiffait lorsque Ziyu apparut soudainement. Le roi Wu fut surpris et ravi, et demanda comment Ziyu était revenu à la vie. Ziyu s'est agenouillé sur le sol et a déclaré: "À l'époque, ma fille voulait seulement épouser Han Zhong et pratiquer ensemble pour devenir immortels. Qui savait que le père n'accepterait pas ce mariage, alors ma fille est morte dans un accès de colère. Maintenant Han Zhong est revenu et est venu sur ma tombe Avant la cérémonie commémorative, je lui étais reconnaissant et lui ai donné la perle. Ce n'est pas Han Zhong qui a volé ma tombe, veuillez me pardonner. " La mère de Ziyu a entendu sa voix et s'est précipitée à court de la maison pour étreindre Ziyu, qui savait que le jade violet s'est lentement transformé en fumée légère et s'est éloigné avec le vent.

Plus tard, Han Zhong quitta seul l'état de Wu et devint finalement une fée.

Cher bébé, lisons un poème:

Ce que je vois (Yuan Mei)

Le jeune berger chevauche le bœuf jaune et le chant fait vibrer Lin Yue.

Voulant attraper la cigale, il se tut soudain et se leva. .



紫玉玉

紫玉玉

春秋時代、呉の王であるフー・チャイには、子玉という娘がいました。武王は末娘をとても愛していますが、子玉は豪華な宮殿で育ち、甘やかされた生活を送っていましたが、彼女の父親は道徳がなく、女性にふけり、悪役に近く、高潔な役人から遠く離れているのを見て、国はそれは避けられないことだったので、彼女はハン・ジョンという名の学者に唯一の希望を託した。

Han Zhong は Ziyu より 1 歳年上でしたが、当時はどちらも 18 歳か 19 歳でした。 Ziyu は、将来、Han Zhong と結婚し、深い山と谷に一緒に後退し、一緒に練習することを望んでいます。当時、ハン・ジョンは普通の貴族の子供でしたが、ジユの生涯に従うという約束を得た後、彼は斉国に行くことにしました。そこにタオを持っていれば、将来、シャオ・シーが翡翠で笛を吹く方法を教えてくれたように、子魚と一緒に鳳凰と一緒に空を飛ぶでしょう。

韓中が去る前に、彼は両親に、機会があれば呉王にプロポーズしなければならないと言いました。しかし、なぜ武王は自分の娘を青漢家の子供たちと結婚させたのでしょうか?韓中の両親がついに武王にプロポーズする勇気を奮い立たせたとき、武王は怒って拒否した.思いがけず、ジユはこれを知り、ジユはしばらく感情的に動揺し、喉に怒り、すぐに亡くなりました.武王は悔やみましたが、悲しんでも無駄だったので、長門の外に娘を金、銀、宝石で埋めなければなりませんでした。

3年後、ハン・ジョンはまだジユのことを考えていたので、チーからウーに戻った。彼の両親は、呉王がハン・ジョンとの結婚に同意することを拒否したため、ジユが3年前に亡くなったと彼に話しました。韓中はこれを聞いて涙を流し、心の悲しみを抑えることができなかったので、いくつかの簡単な犠牲を用意し、Ziyuの墓に行って喪に服しました。彼は悲しいことにZiyuの墓の周りをさまよっており、去るのに耐えられません.夕暮れ時、子玉の魂が突然墓から出てきて、漢中に言った。陰と陽が切り離された今、私たちに何ができるでしょうか」それから彼女は顔を覆って泣き、悲しくて感動的な歌を歌いました:「南の山にはカラスがいて、北山の羅…」と歌った後、子玉は韓冲を客として墓に招待し、韓冲は彼女の本心に感動し、彼女と一緒に入って3日3日出てこなかった。夜。去る前に、子瑜は彼に直径1インチの真珠を与え、「この真珠を私の父に持って行き、彼に敬意を表してください」と言いました。

韓中が墓から出てきたとき、彼は数珠を武王に持って行き、子玉について彼に話しました。ウーの王は激怒して言った:「子瑜は死んで三年です。どうして私をだまして、私の死んだ娘の魂を汚すのですか。あなたは墓からこのビーズを盗んだに違いありません。どうして私をだますのですか?」王は幽霊が現れたと言ったので、彼は漢中を逮捕しようとしたが、韓中は何かがおかしいことに気づいたので、逃げて紫玉の墓に来て彼女にすべてを話した。 Ziyuは彼を慰め、「心配しないで、私は父に直接会いに行きます」と言いました。

翌朝、武王が顔を洗って髪を梳いていると、突然子玉が現れ、驚いて喜び、子玉がどうやって生き返ったのか尋ねました。子玉は地面にひざまずき、こう言いました。ハン・ジョンが戻ってきて、私の墓に来ました. 追悼式の前に、私は彼に感謝し、彼に真珠を渡しました. 私の墓を盗んだのはハン・ジョンではありません, 許してください.紫色の翡翠はゆっくりと薄い煙になり、風に乗って漂流しました。

その後、漢中は一人で呉国を去り、ついに妖精になりました。

親愛なる赤ちゃん、詩を読みましょう:

私が見るもの (袁美)

羊飼いの少年は黄色い牛に乗り、歌はリン・ユエを振動させます。

蝉を捕まえたくて、彼は突然黙って立ち上がった。 .



lila Jadeperle

lila Jadeperle

In der Frühlings- und Herbstperiode hatte Fu Chai, König von Wu, eine Tochter namens Ziyu. König Wu liebt seine jüngste Tochter sehr, aber obwohl Ziyu in einem wunderschönen Palast aufgewachsen ist und ein verwöhntes Leben geführt hat, ist das Land in Es war unvermeidlich, also setzte sie ihre einzige Hoffnung auf einen Gelehrten namens Han Zhong.

Han Zhong war ein Jahr älter als Ziyu, obwohl beide damals erst achtzehn oder neunzehn Jahre alt waren, hatten sie die Welt der Sterblichen bereits durchschaut und wollten Unsterbliche werden. Ziyu hofft, in Zukunft Han Zhong zu heiraten, sich gemeinsam in die tiefen Berge und Täler zurückzuziehen und gemeinsam zu praktizieren. Zu dieser Zeit war Han Zhong ein Kind einer gewöhnlichen aristokratischen Familie. Nachdem er Ziyus Versprechen erhalten hatte, ihm sein ganzes Leben lang zu folgen, beschloss er, in den Qi-Staat zu gehen, weil der Qi-Staat viele Menschen mit tiefgreifendem Taoismus hat, und es gibt noch mehr Götter, die das tun Wenn du dort das Tao bekommst, wirst du in Zukunft zusammen mit Ziyu mit dem Phönix in den Himmel fliegen, so wie Xiao Shi dir beigebracht hat, wie man mit Jade Flöte spielt.

Bevor Han Zhong ging, sagte er seinen Eltern, dass er dem König von Wu einen Heiratsantrag machen müsse, wenn er die Gelegenheit dazu hätte. Aber warum sollte König Wu seine Tochter mit den Kindern der Qinghan-Familie verheiraten? Als Han Zhongs Eltern endlich den Mut aufbrachten, König Wu einen Heiratsantrag zu machen, lehnte König Wu wütend ab. Unerwarteterweise erfuhr Ziyu davon und Ziyu war für eine Weile emotional aufgewühlt und wurde wütend in ihrer Kehle und starb sofort. König Wu bedauerte es zu sehr, aber es war sinnlos, traurig zu sein, also musste er seine Tochter mit Gold, Silber und Juwelen vor dem Tor von Chang begraben.

Drei Jahre später kehrte Han Zhong von Qi nach Wu zurück, weil er immer noch an Ziyu dachte. Seine Eltern sagten ihm, dass Ziyu vor drei Jahren starb, weil König Wu sich weigerte, ihrer Heirat mit Han Zhong zuzustimmen. Als Han Zhong dies hörte, brach er in Tränen aus, unfähig, die Trauer in seinem Herzen zu unterdrücken, also bereitete er einige einfache Opfer vor und ging zu Ziyus Grab, um zu trauern. Er ist traurig um Ziyus Grab herumgewandert und konnte es nicht ertragen, es zu verlassen. In der Abenddämmerung kam Ziyus Seele plötzlich aus dem Grab und sagte zu Han Zhong: „Nachdem Sie gegangen waren, machten Ihre Eltern Ihrem Vater einen Heiratsantrag, aber Sie wussten nicht, dass Ihr Vater die Armen hasste und die Reichen liebte, also sagte er rundheraus weigerte, und ich starb vor Trauer. Jetzt, da Yin und Yang getrennt sind, was können wir sonst tun?“ Dann bedeckte sie ihr Gesicht und weinte und sang dann ein trauriges und bewegendes Lied: „Es gibt Krähen im Südberg, und Luo im Nordberg ...“ Nach dem Singen lud Ziyu Han Chong ein, als Gast zu ihrem Grab zu gehen, und Han Zhong war von ihren wahren Gefühlen bewegt und ging mit ihr hinein und kam drei und drei Tage lang nicht heraus Nächte. Bevor er ging, gab Ziyu ihm eine Perle mit einem Durchmesser von 2,5 cm und sagte zu ihm: „Bring diese Perle zu meinem Vater und erweise ihm Respekt.“

Als Han Zhong aus dem Grab herauskam, brachte er die Perlen zu König Wu und erzählte ihm von Ziyu. Der König von Wu war wütend und sagte: "Ziyu ist seit drei Jahren tot. Wie kannst du es wagen, mich zu täuschen und die Seele meiner toten Tochter zu beschmutzen. Du musst diese Perle aus dem Grab gestohlen haben. Wie kannst du es wagen, mich zu täuschen?" König sagte, dass der Geist erschienen sei!" Also wollte er Han Zhong verhaften, aber Han Zhong sah, dass etwas nicht stimmte, also rannte er weg und kam zu Ziyus Grab und erzählte ihr alles darüber. Ziyu tröstete ihn und sagte: "Mach dir keine Sorgen, ich werde meinen Vater persönlich besuchen."

Am nächsten Morgen wusch sich König Wu gerade sein Gesicht und kämmte sein Haar, als plötzlich Ziyu auftauchte.König Wu war überrascht und erfreut und fragte, wie Ziyu wieder zum Leben erweckt wurde. Ziyu kniete auf dem Boden und sagte: „Damals wollte meine Tochter nur Han Zhong heiraten und gemeinsam praktizieren, um unsterblich zu werden. Wer wusste, dass der Vater dieser Heirat nicht zustimmen würde, also starb meine Tochter in einem Wutanfall. Jetzt.“ Han Zhong kam zurück und kam zu meinem Grab Vor der Gedenkzeremonie war ich ihm dankbar und gab ihm die Perle. Es war nicht Han Zhong, der mein Grab gestohlen hat, bitte vergib mir.“ Ziyus Mutter hörte ihre Stimme und rannte hastig hinaus das Haus, um Ziyu zu umarmen, der es wusste. Die lila Jade verwandelte sich langsam in leichten Rauch und trieb mit dem Wind davon.

Später verließ Han Zhong allein den Staat Wu und wurde schließlich eine Fee.

Liebes Baby, lass uns ein Gedicht lesen:

Was ich sehe (Yuan Mei)

Der Hirtenjunge reitet auf dem gelben Ochsen, und der Gesang vibriert Lin Yue.

Er wollte die Zikade fangen, schwieg plötzlich und stand auf. .



【back to index,回目录】