Show Pīnyīn

老人山

老人山

桂林山水甲天下,到过桂林的人,都晓得洞大要数七星岩,山高要算老人山。这座山,坐北向南,面对桂林的大小群山,活像一位威严的老人。

相传秦始皇曾征调大批民夫修筑万里长城,被征去的民夫可受罪啦。监工的像催命鬼一样拿着鞭子,紧跟在民夫的后面,日夜不歇地催着挑石头呀,抬石料呀,把民夫累得腰弯背拱,汗水哗哗直流。好多人累得死去活来,呼天保佑呀,天不答应;喊地搭救呀,地不显灵。

有一天,东海龙王的三公主要到南海去拜见仙女,想走旱路,趁机看看凡世人间。她清早起来拜辞了龙王,跳出龙宫,驾起一朵祥云,腾上高空,飘飘游动。她站立云头往下界望去,只见黑压压成千成万的民夫,枯瘦得只剩下一把骨头,光着膀子,拼死拼活地在长城下抬石头。于是,她便起了同情和怜悯之心,暗暗下了决心,要想法子帮助民夫解除苦楚。

三公主挥舞彩带,催紧飞云飘游到南海,按下云头,走进普陀岩,拜见了仙女,开口禀道:“仙女呀,你行行善心,救救修筑长城的可怜的民夫罢!”仙女听了,扬起柳眉答道:“善良的三公主啊,秦始皇修长城是想抵挡外来敌人;你要帮助劳苦民夫减轻痛楚,我可以给你一支柳枝,把南海中的石山赶去筑墙罢!”三公主听了非常高兴,接过柳枝,转身就往外走。忽然听到仙女说道:“三公主,我助你赶山筑墙,你要依我两件事:第一件,一路之上不可贪图玩耍;第二件,一路之上不要同凡人说话。”

三公主连忙答应,到了南海,把柳枝往海水里轻轻甩动。只见海水翻滚,一座座石头山接连跳出水面,有的变成虎、豹,有的变成骆驼,有的变成大象,有的变成锦鸡……三公主看这些石头变成了飞禽走兽,喜得眉开眼笑。她挥动柳枝东边拦来西边挡,赶着它们徐徐朝北前进。

三公主记着仙女的话,赶着这群飞禽走兽,走过茫茫大海,又走过千山万谷,一连三天三夜没有敢停留一下。这时她已经累得一身汗水,走着走着,忽然到了一个非常美丽的地方。这里一条江水碧绿得像玉石,岸边开遍各色鲜花。三公主想道,人间还有这样好的地方,我何不到江边洗洗脸,擦擦汗再赶路也不迟。哪里想到,这些虎、豹、骆驼、大象、仙鹤、锦鸡,越跑越快。三公主正在着急,忽见一个头戴风帽、身披大袍的老公公从家里走了出来。三公主高兴的说道:“老人家,我已经赶了三天三夜路了,想在这条江里洗洗脸,请你替我看管一下这群虎、豹、骆驼、大象、仙鹤、锦鸡好吗?”老公公用手擦擦眼睛,又仔细看了一下,答道:“这哪里是什么虎、豹、骆驼、大象、仙鹤、锦鸡,明明是些大青石呀!”老人家一语道破,这些飞禽走兽一下子全成了石山,再也不走了。

这时三公主慌了手脚,急忙扯起柳枝又抽又打,直累得汗水滴滴,石山还是不摇不动。三公主长叹了一声说:“只怪我忘记了仙女的话,耽误了搭救众生的大事。”说罢向老公公深深一揖,说道:“拜托老公公替我照看这些石山,我到南海请罪去了。”三公主哪里想到,老公公一下子也变成了一座石山。

这座石山,就是老人山。在老人山的四面,围着许多大大小小的石山,有的像虎,有的象豹,有的像骆驼、大象,有的像仙鹤、锦鸡。老人至今还受三公主的嘱托,精心地看管着它们哩。

亲爱的宝宝,我们来读一首诗吧:

敕勒歌(北朝民歌)

敕勒川,陰山下,天似穹庐,笼盖四野。

天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。

lǎorén shān

lǎorén shān

guìlínshānshuǐ jiǎtiānxià , dào guò guìlín de rén , dū xiǎode dòngdà yàoshù qīxīngyán , shāngāoyào suàn lǎorén shān 。 zhèzuò shān , zuò běixiàngnán , miànduì guìlín de dàxiǎo qúnshān , huóxiàng yīwèi wēiyán de lǎorén 。

xiāngchuán qínshǐhuáng zēng zhēngdiào dàpī mínfū xiūzhù wànlǐchángchéng , bèizhēng qù de mínfū kě shòuzuì lā 。 jiāngōng de xiàng cuīmìngguǐ yīyàng ná zhe biānzi , jǐngēn zài mínfū de hòumiàn , rìyè bùxiēdì cuī zhe tiāo shítou ya , tái shíliào ya , bǎ mínfū lěi dé yāowān bèi gǒng , hànshuǐ huāhuā zhíliú 。 hǎoduō rénlěi dé sǐqùhuólái , hūtiān bǎoyòu ya , tiān bù dāying ; hǎn dì dājiù ya , dì bù xiǎnlíng 。

yǒu yītiān , dōnghǎilóngwáng de sāngōng zhǔyào dào nánhǎi qù bàijiàn xiānnǚ , xiǎng zǒu hànlù , chènjī kànkan fánshì rénjiān 。 tā qīngzǎo qǐlai bàicí le lóngwáng , tiàochū lónggōng , jiàqǐ yīduǒ xiángyún , téngshàng gāokōng , piāopiāo yóudòng 。 tā zhànlì yúntóu wǎng xiàjiè wàngqù , zhǐjiàn hēiyāyā chéngqiānchéngwàn de mínfū , kūshòu dé zhǐ shèngxià yībǎ gǔtou , guāng zhe bǎngzi , pīnsǐpīnhuó dì zài chángchéng xià tái shítou 。 yúshì , tā biàn qǐ le tóngqíng hé liánmǐnzhīxīn , ànàn xià le juéxīn , yào xiǎngfǎzi bāngzhù mínfū jiěchú kǔchǔ 。

sāngōngzhǔ huīwǔ cǎidài , cuījǐn fēiyún piāoyóu dào nánhǎi , ànxià yúntóu , zǒujìn pǔtuó yán , bàijiàn le xiānnǚ , kāikǒu bǐngdào : “ xiānnǚ ya , nǐxíng xíngshàn xīn , jiùjiù xiūzhù chángchéng de kělián de mínfū bà ! ” xiānnǚ tīng le , yángqǐ liǔméi dádào : “ shànliáng de sāngōngzhǔ a , qínshǐhuáng xiū chángchéng shì xiǎng dǐdǎng wàilái dírén ; nǐ yào bāngzhù láokǔ mínfū jiǎnqīng tòngchǔ , wǒ kěyǐ gěi nǐ yīzhī liǔzhī , bǎ nánhǎi zhōng de shíshān gǎn qù zhùqiáng bà ! ” sāngōngzhǔ tīng le fēichánggāoxīng , jiēguò liǔzhī , zhuǎnshēn jiù wǎngwài zǒu 。 hūrán tīngdào xiānnǚ shuōdao : “ sāngōngzhǔ , wǒzhù nǐ gǎnshān zhùqiáng , nǐ yào yī wǒ liǎngjiànshì : dìyījiàn , yīlù zhīshàng bùkě tāntú wánshuǎ ; dìèrjiàn , yīlù zhīshàng bùyào tóng fánrén shuōhuà 。 ”

sāngōngzhǔ liánmáng dāying , dào le nánhǎi , bǎ liǔzhī wǎng hǎishuǐ lǐ qīngqīng shuǎidòng 。 zhǐjiàn hǎishuǐ fāngǔn , yīzuòzuò shítóushān jiēlián tiàochū shuǐmiàn , yǒu de biànchéng hǔ bào , yǒu de biànchéng luòtuo , yǒu de biànchéng dàxiàng , yǒu de biànchéng jǐnjī sāngōngzhǔ kàn zhèxiē shítou biànchéng le fēiqínzǒushòu , xǐ dé méikāiyǎnxiào 。 tā huīdòng liǔzhī dōngbian lánlái xībiān dǎng , gǎnzhe tāmen xúxú cháo běi qiánjìn 。

sāngōngzhǔ jìzhe xiānnǚ dehuà , gǎnzhe zhèqún fēiqínzǒushòu , zǒuguò mángmángdàhǎi , yòu zǒuguò qiānshān wàngǔ , yīlián sāntiānsānyè méiyǒu gǎn tíngliú yīxià 。 zhèshí tā yǐjīng lěi dé yīshēn hànshuǐ , zǒu zhe zǒu zhe , hūrán dào le yīgè fēicháng měilì de dìfāng 。 zhèlǐ yītiáo jiāngshuǐ bìlǜ dé xiàng yùshí , ànbiān kāibiàn gèsè xiānhuā 。 sāngōngzhǔ xiǎngdào , rénjiān huán yǒu zhèyàng hǎo de dìfāng , wǒ hébù dào jiāngbiān xǐxǐ liǎn , cācā hàn zài gǎnlù yě bù chí 。 nǎlǐ xiǎngdào , zhèxiē hǔ bào luòtuo dàxiàng xiānhè jǐnjī , yuè pǎo yuè kuài 。 sāngōngzhǔ zhèngzài zháojí , hūjiàn yīgè tóudài fēngmào shēnpī dàpáo de lǎogōnggong cóng jiālǐ zǒu le chūlái 。 sāngōngzhǔ gāoxìng de shuōdao : “ lǎorénjiā , wǒ yǐjīng gǎn le sāntiānsānyè lù le , xiǎng zài zhè tiáojiānglǐ xǐxǐ liǎn , qǐng nǐ tì wǒ kānguǎn yīxià zhèqún hǔ bào luòtuo dàxiàng xiānhè jǐnjī hǎo ma ? ” lǎogōnggong yòngshǒu cācā yǎnjīng , yòu zǐxì kàn le yīxià , dádào : “ zhè nǎlǐ shì shénme hǔ bào luòtuo dàxiàng xiānhè jǐnjī , míngmíng shì xiē dà qīngshí ya ! ” lǎorénjiā yīyǔdàopò , zhèxiē fēiqínzǒushòu yīxiàzi quánchéng le shíshān , zàiyě bù zǒu le 。

zhèshí sāngōngzhǔ huāngleshǒujiǎo , jímáng chěqǐ liǔzhī yòu chōu yòu dǎ , zhílěi dé hànshuǐ dīdī , shíshān huán shì bù yáobùdòng 。 sāngōngzhǔ chángtàn le yīshēng shuō : “ zhǐguài wǒ wàngjì le xiānnǚ dehuà , dānwu le dājiù zhòngshēng de dàshì 。 ” shuō bà xiàng lǎogōnggong shēnshēn yīyī , shuōdao : “ bàituō lǎogōnggong tì wǒ zhàokàn zhèxiē shíshān , wǒ dào nánhǎi qǐngzuì qù le 。 ” sāngōngzhǔ nǎlǐ xiǎngdào , lǎogōnggong yīxiàzi yě biànchéng le yīzuò shíshān 。

zhèzuò shíshān , jiùshì lǎorén shān 。 zài lǎorén shān de sìmiàn , wéizhe xǔduō dàdàxiǎoxiǎo de shíshān , yǒu de xiàng hǔ , yǒu de xiàngbào , yǒu de xiàng luòtuo dàxiàng , yǒu de xiàng xiānhè jǐnjī 。 lǎorén zhìjīn huán shòu sāngōngzhǔ de zhǔtuō , jīngxīn dì kānguǎn zhe tāmen lī 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu shī bā :

chìlègē ( běicháo míngē )

chìlèchuān , yīn shānxià , tiānsì qiónglú , lónggài sìyě 。

tiān cāngcāng , yěmángmáng , fēngchuīcǎodījiànniúyáng 。



old man mountain

old man mountain

Guilin's mountains and rivers are the most beautiful in the world. Anyone who has been to Guilin knows that Qixingyan is the largest cave, and Old Man Mountain is the highest mountain. This mountain, sitting north to south, facing the large and small mountains of Guilin, looks like a majestic old man.

According to legend, Qin Shihuang once recruited a large number of civilians to build the Great Wall, and the conscripted civilians will suffer. The supervisor held a whip like a ghost, and followed closely behind the peasants, urging them to pick up stones day and night, carrying stones, and the peasants were so tired that they bent their backs and sweated. Many people were exhausted, shouting for blessings, but the sky refused to answer; calling for help from the earth, but the earth did not appear.

One day, the third princess of the Dragon King of the East China Sea was going to the South China Sea to meet the fairies, and wanted to take the dry road and take the opportunity to see the mortal world. She got up early in the morning to bid farewell to the Dragon King, jumped out of the Dragon Palace, raised a cloud, flew high into the sky, and floated around. She stood on the head of the cloud and looked down to the lower realm, and saw tens of thousands of peasants, so emaciated that only a handful of bones remained, with bare arms, desperately carrying stones under the Great Wall. So, she felt sympathy and compassion, and secretly made up her mind to find a way to help the husband relieve his suffering.

The three princesses waved the ribbons, urged the flying clouds to float to the South China Sea, pressed the head of the clouds, walked into Putuo Rock, met the fairy, and said: "Fairy, please do kindness and save the poor people who built the Great Wall!" After hearing this, the fairy raised her willow eyebrows and replied: "My kind three princess, Qin Shihuang built the Great Wall to resist foreign enemies; if you want to help the hard-working people relieve their pain, I can give you a willow branch to drive away the stone mountains in the South China Sea." Let's build a wall!" The third princess was very happy when she heard that, took the willow branch, turned around and walked out. Suddenly I heard the fairy say: "Third Princess, I will help you drive mountains and build walls. You have to obey me in two things: the first one is not to be greedy for fun along the way; the second one is not to talk to ordinary people along the way."

The three princesses quickly agreed, and when they reached the South China Sea, they gently shook the willow branches into the sea. I saw the sea water tumbling, and stone mountains jumped out of the water one after another, some turned into tigers, leopards, some camels, some elephants, and some golden pheasants... The three princesses saw that these stones turned into birds. Beast, beaming with joy. She waved the willow branches to block the east and west, and drove them slowly towards the north.

Remembering the fairy's words, the third princess drove the group of birds and beasts across the vast sea, and through thousands of mountains and valleys, without daring to stay for three days and three nights. At this time, she was already sweating from exhaustion, walking, and suddenly came to a very beautiful place. A river here is as green as jade, and flowers of various colors bloom all over the bank. The third princess thought, there is still such a good place in the world, why don't I go to the river to wash my face, wipe off my sweat and then hurry on my way. Unexpectedly, these tigers, leopards, camels, elephants, cranes, and golden pheasants are running faster and faster. The third princess was in a hurry when suddenly she saw an old man in a hood and a long robe coming out of the house. The third princess said happily: "Old man, I have been driving for three days and three nights, and I want to wash my face in this river. Please take care of these tigers, leopards, camels, elephants, cranes, and golden pheasants for me." The old man wiped his eyes with his hands, looked carefully again, and replied: "Where are these tigers, leopards, camels, elephants, cranes, and golden pheasants? They are obviously big bluestones!" All the birds and beasts turned into rocks all at once, and never left again.

At this moment, the third princess panicked, and hastily pulled up the willow branches and whipped and beat them until she was so tired that she was sweating, but the stone mountain still didn't move. The third princess sighed and said, "It's only my fault that I forgot what the fairy said and delayed the important event of saving sentient beings." After saying that, she gave her husband a deep bow and said, "Please take care of these rocky mountains for me, I'm going to the South China Sea to apologize." Where did the three princesses think that the old man turned into a rocky mountain all of a sudden.

This rocky mountain is Old Man Mountain. On all sides of Old Man Mountain, there are many large and small stone mountains, some are like tigers, some are like leopards, some are like camels, elephants, some are like cranes and golden pheasants. The old man is still entrusted by the three princesses to take care of them carefully.

Dear baby, let's read a poem:

Chile Song (Folk Song of the Northern Dynasties)

Chilechuan, under the Yin Mountain, the sky is like a dome, covering the four fields.

The sky is gray, the wild is vast, and the wind blows the grass and the cattle and sheep are low. .



viejo montaña

viejo montaña

Las montañas y los ríos de Guilin son los más hermosos del mundo. Cualquiera que haya estado en Guilin sabe que Qixingyan es la cueva más grande y que Old Man Mountain es la montaña más alta. Esta montaña, sentada de norte a sur, frente a las montañas grandes y pequeñas de Guilin, parece un anciano majestuoso.

Según la leyenda, Qin Shihuang una vez reclutó a un gran número de civiles para construir la Gran Muralla, y los civiles reclutados sufrirán. El supervisor sostenía un látigo como un fantasma y seguía de cerca a los campesinos, instándolos a recoger piedras día y noche, cargando piedras, y los campesinos estaban tan cansados ​​que doblaban la espalda y sudaban. Mucha gente estaba exhausta, gritaban pidiendo la bendición de Dios, pero el cielo se negaba a responder, gritaban para que la tierra los salvara, pero la tierra no mostraba su espíritu.

Un día, la tercera princesa del Rey Dragón del Mar de China Oriental se dirigía al Mar de China Meridional para encontrarse con las hadas, y quería tomar el camino seco y aprovechar la oportunidad de ver el mundo de los mortales. Se levantó temprano en la mañana para despedirse del Rey Dragón, saltó del Palacio del Dragón, levantó una nube, voló alto en el cielo y flotó. Se paró en la cabeza de la nube y miró hacia el reino inferior, y vio a decenas de miles de campesinos, tan demacrados que solo quedaba un puñado de huesos, con los brazos desnudos, cargando piedras desesperadamente debajo de la Gran Muralla. Entonces, sintió simpatía y compasión, y en secreto decidió encontrar una manera de ayudar al marido campesino a aliviar su sufrimiento.

Las tres princesas agitaron las cintas, instaron a las nubes voladoras a flotar hacia el Mar de China Meridional, presionaron la cabeza de las nubes, caminaron hacia Putuo Rock, se encontraron con el hada y dijeron: "Hada, por favor haz el bien y salva a las pobres personas que ¡Construyó la Gran Muralla!" Después de escuchar esto, el hada levantó sus cejas de sauce y respondió: "Mi amable princesa, Qin Shihuang, construyó la Gran Muralla para resistir a los enemigos extranjeros; si quieres ayudar a las personas trabajadoras a aliviar su dolor, Puedo darte una rama de sauce para ahuyentar las montañas de piedra en el Mar del Sur de China". ¡Construyamos un muro!" La tercera princesa estaba muy feliz de escuchar eso, tomó la rama de sauce, se dio la vuelta y salió. De repente escuché al hada decir: "Tercera princesa, te ayudaré a conducir montañas y construir muros. Tienes que obedecerme en dos cosas: la primera es no ser codicioso por la diversión en el camino; la segunda es no hablar con la gente común en el camino".

Las tres princesas aceptaron rápidamente, y cuando llegaron al Mar de China Meridional, sacudieron suavemente las ramas de sauce en el mar. Vi caer el agua del mar y montañas de piedra saltando del agua una tras otra, algunas se convirtieron en tigres, leopardos, camellos, elefantes y faisanes dorados... Las tres princesas vieron que estas piedras se convirtieron en pájaros. Bestia, radiante de alegría. Agitó las ramas de sauce para bloquear el este y el oeste, y las condujo lentamente hacia el norte.

Recordando las palabras del hada, la tercera princesa condujo al grupo de pájaros y bestias a través del vasto mar, y a través de miles de montañas y valles, sin atreverse a quedarse durante tres días y tres noches. En este momento, ella ya estaba sudando por el agotamiento, caminando y de repente llegó a un lugar muy hermoso. Un río aquí es tan verde como el jade, y flores de varios colores florecen por toda la orilla. La tercera princesa pensó, todavía hay un lugar tan bueno en el mundo, ¿por qué no voy al río a lavarme la cara, limpiarme el sudor y luego seguir mi camino rápidamente? Inesperadamente, estos tigres, leopardos, camellos, elefantes, grullas y faisanes dorados corren cada vez más rápido. La tercera princesa tenía prisa cuando de repente vio a un anciano con una capucha y una túnica larga que salía de la casa. La tercera princesa dijo alegremente: "Viejo, he estado conduciendo durante tres días y tres noches, y quiero lavarme la cara en este río. Por favor, cuida de estos tigres, leopardos, camellos, elefantes, grullas y faisanes dorados. para mí ". El anciano se secó los ojos con las manos, volvió a mirar con cuidado y respondió:" ¿Dónde están estos tigres, leopardos, camellos, elefantes, grullas y faisanes dorados? ¡Obviamente son grandes piedras azules! las bestias se convirtieron en rocas todas a la vez, y nunca más se fueron.

En este momento, la tercera princesa entró en pánico y rápidamente arrancó las ramas de sauce y las azotó y golpeó hasta que estuvo tan cansada que estaba sudando, pero la montaña de piedra aún no se movía. La tercera princesa suspiró y dijo: "Es solo mi culpa que olvidé lo que dijo el hada y retrasé el importante evento de salvar a los seres conscientes". montañas para mí. Voy al Mar de China Meridional a disculparme ". ¿Dónde pensaron las tres princesas que el anciano se convirtió en una montaña rocosa de repente?

Esta montaña rocosa es Old Man Mountain. En todos los lados de Old Man Mountain, hay muchas montañas de piedra grandes y pequeñas, algunas son como tigres, algunas son como leopardos, algunas son como camellos, elefantes, algunas son como grullas y faisanes dorados. Las tres princesas aún confían en el anciano para que las cuide con cuidado.

Querido bebé, leamos un poema:

Canción de Chile (Canción Popular de las Dinastías del Norte)

Chilechuan, bajo la Montaña Yin, el cielo es como una cúpula, cubriendo los cuatro campos.

El cielo es gris, la naturaleza es vasta, y el viento sopla la hierba y el ganado y las ovejas son bajos. .



vieil homme montagne

vieil homme montagne

Les montagnes et les rivières de Guilin sont les plus belles du monde.Quiconque est allé à Guilin sait que Qixingyan est la plus grande grotte et que la montagne Old Man est la plus haute. Cette montagne, assise du nord au sud, face aux grandes et petites montagnes de Guilin, ressemble à un vieil homme majestueux.

Selon la légende, Qin Shihuang a autrefois recruté un grand nombre de civils pour construire la Grande Muraille, et les civils conscrits en souffriront. Le surveillant tenait un fouet comme un fantôme et suivait de près les paysans, les exhortant à ramasser des pierres jour et nuit, portant des pierres, et les paysans étaient si fatigués qu'ils courbaient le dos et transpiraient. Beaucoup de gens étaient épuisés, ils ont crié pour la bénédiction de Dieu, mais le ciel a refusé de répondre ; ils ont crié pour que la terre les sauve, mais la terre n'a pas montré leur esprit.

Un jour, la troisième princesse du roi dragon de la mer de Chine orientale se rendait dans la mer de Chine méridionale pour rencontrer les fées, et voulait prendre la route sèche et en profiter pour voir le monde des mortels. Elle s'est levée tôt le matin pour faire ses adieux au Roi Dragon, a sauté du Palais du Dragon, a soulevé un nuage, a volé haut dans le ciel et a flotté. Elle se tenait sur la tête du nuage et regarda vers le royaume inférieur, et vit des dizaines de milliers de paysans, si émaciés qu'il ne restait qu'une poignée d'ossements, les bras nus, portant désespérément des pierres sous la Grande Muraille. Alors, elle a ressenti de la sympathie et de la compassion, et a secrètement décidé de trouver un moyen d'aider le mari paysan à soulager ses souffrances.

Les trois princesses ont agité les rubans, ont exhorté les nuages ​​​​volants à flotter vers la mer de Chine méridionale, ont appuyé sur la tête des nuages, sont entrés dans Putuo Rock, ont rencontré la fée et ont dit: "Fée, s'il te plaît, fais preuve de gentillesse et sauve les pauvres qui a construit la Grande Muraille!" Après avoir entendu cela, la fée a haussé ses sourcils de saule et a répondu: "Ma gentille trois princesse, Qin Shihuang a construit la Grande Muraille pour résister aux ennemis étrangers; si vous voulez aider les gens qui travaillent dur à soulager leur douleur, Je peux vous donner une branche de saule pour chasser les montagnes de pierre de la mer de Chine méridionale." Construisons un mur!" La troisième princesse était très heureuse d'entendre cela, a pris la branche de saule, s'est retournée et est sortie. Soudain, j'entendis la fée dire : « Troisième princesse, je vais t'aider à conduire des montagnes et à construire des murs. parler à des gens ordinaires en cours de route."

Les trois princesses ont rapidement accepté et lorsqu'elles ont atteint la mer de Chine méridionale, elles ont doucement secoué les branches de saule dans la mer. J'ai vu l'eau de la mer s'effondrer et des montagnes de pierre sortir de l'eau les unes après les autres, certaines se sont transformées en tigres, en léopards, en chameaux, en éléphants et en faisans dorés... Les trois princesses ont vu ces pierres se transformer en oiseaux. Bête, rayonnant de joie. Elle agita les branches de saule pour bloquer l'est et l'ouest, et les conduisit lentement vers le nord.

Se souvenant des paroles de la fée, la troisième princesse conduisit le groupe d'oiseaux et de bêtes à travers la vaste mer et à travers des milliers de montagnes et de vallées, sans oser rester trois jours et trois nuits. À ce moment-là, elle transpirait déjà d'épuisement, marchait et est soudainement arrivée dans un très bel endroit. Une rivière ici est aussi verte que le jade et des fleurs de différentes couleurs fleurissent sur toute la rive. La troisième princesse pensa, il y a encore un si bon endroit dans le monde, pourquoi n'irais-je pas à la rivière pour me laver le visage, essuyer ma sueur et me dépêcher de continuer mon chemin. De manière inattendue, ces tigres, léopards, chameaux, éléphants, grues et faisans dorés courent de plus en plus vite. La troisième princesse était pressée quand elle vit soudain un vieil homme en capuche et une longue robe sortir de la maison. La troisième princesse dit joyeusement: "Vieil homme, je conduis depuis trois jours et trois nuits, et je veux me laver le visage dans cette rivière. S'il vous plaît, prenez soin de ces tigres, léopards, chameaux, éléphants, grues et faisans dorés pour moi. » Le vieil homme s'essuya les yeux avec ses mains, regarda de nouveau attentivement et répondit : « Où sont ces tigres, léopards, chameaux, éléphants, grues et faisans dorés ? Ce sont évidemment de grosses pierres bleues ! » Tous les oiseaux et les bêtes se sont transformées en rochers d'un coup et ne sont plus jamais reparties.

À ce moment, la troisième princesse a paniqué et a arraché à la hâte les branches de saule et les a fouettées et battues jusqu'à ce qu'elle soit si fatiguée qu'elle transpirait, mais la montagne de pierre ne bougeait toujours pas. La troisième princesse soupira et dit : « C'est uniquement de ma faute si j'ai oublié ce que la fée a dit et retardé l'événement important de sauver les êtres. » Après avoir dit cela, elle s'inclina profondément et dit : « S'il te plaît, prends soin de ces rochers. des montagnes pour moi. Je vais dans la mer de Chine méridionale pour m'excuser." Où les trois princesses ont-elles pensé que le vieil homme s'était soudainement transformé en une montagne rocheuse.

Cette montagne rocheuse est Old Man Mountain. De tous les côtés de Old Man Mountain, il y a beaucoup de grandes et petites montagnes de pierre, certaines ressemblent à des tigres, certaines ressemblent à des léopards, certaines ressemblent à des chameaux, des éléphants, certaines ressemblent à des grues et des faisans dorés. Le vieil homme est toujours chargé par les trois princesses de s'occuper d'elles avec soin.

Cher bébé, lisons un poème:

Chile Song (Chant folklorique des dynasties du Nord)

Chilechuan, sous la montagne Yin, le ciel est comme un dôme, couvrant les quatre champs.

Le ciel est gris, la nature est vaste et le vent souffle l'herbe et les bovins et les moutons sont bas. .



老人山

老人山

桂林の山と川は世界で最も美しく、桂林に行ったことのある人なら誰でも、七星岩が最大の洞窟であり、老人山が最も高い山であることを知っています。南北に位置し、桂林の大小の山に面したこの山は、雄大な老人のように見えます。

伝説によると、秦の始皇帝はかつて万里の長城を建設するために多数の民間人を募集しましたが、徴兵された民間人は苦しむでしょう。監督者は幽霊のように鞭を持って、農民のすぐ後ろについてきて、昼夜を問わず石を拾うように促し、石を運んでいました。多くの人が疲れ果て、神の祝福を求めて叫びましたが、空は答えず、大地に彼らを救ってくださいと大声で叫びましたが、大地は彼らの精神を示しませんでした。

ある日、東シナ海の竜王の三番目の王女は、妖精たちに会うために南シナ海に行き、乾いた道を進んで人間の世界を見る機会を得たいと思っていました。彼女は朝早く起きて竜王に別れを告げ、竜宮を飛び出し、雲を上げて空高く舞い、宙に浮いた。彼女は雲の頭に立って下界を見下ろし、何万人もの農民が非常にやせ衰え、わずかな骨だけが残っているだけで、裸の腕で万里の長城の下で必死に石を運んでいるのを見ました。それで、彼女は同情と思いやりを感じ、農民の夫が彼の苦しみを和らげるのを助ける方法を見つけることを密かに決心しました.

三人の王女はリボンを振って、空飛ぶ雲が南シナ海に浮かぶように促し、雲の頭を押して、普陀岩に足を踏み入れ、妖精に会い、「妖精、親切にして、貧しい人々を救ってください。万里の長城を築いた!」これを聞いた後、妖精は柳の眉を上げて答えた:「私の親切な3人の王女、秦始皇は外国の敵に抵抗するために万里の長城を築きました。もしあなたが勤勉な人々が彼らの痛みを和らげるのを助けたいのなら、南シナ海の石山を追い払う柳の枝をあげると、「壁を作ろう!」と言われて、第三王女はとてもうれしそうに、柳の枝を持って振り向いて歩き出しました。突然、私は妖精が言うのを聞いた:「三番目の王女、私はあなたが山を運転し、壁を作るのを手伝います.あなたは2つのことで私に従わなければなりません:最初のものは途中で楽しみのために貪欲にならないことです.途中で普通の人に話しかけてください。」

3人の王女はすぐに同意し、南シナ海に到着すると、柳の枝を海にそっと振りました。海水が転がり、石の山が次々と水から飛び出し、トラ、ヒョウ、ラクダ、ゾウ、金のキジに変わった... 3人の王女は、これらの石が鳥に変わったのを見ました。ビースト、喜びに輝いています。彼女は柳の枝を振って東と西を塞ぎ、ゆっくりと北へと追いやった。

妖精の言葉を思い出した第三王女は、鳥獣の群れを駆って広大な海を渡り、何千もの山と谷を越え、あえて三日三晩とどまることもなかった。この時、彼女はすでに疲れ果てて汗をかき、歩いていて、突然とても美しい場所に来ました。ここの川は翡翠のように緑色で、岸一面に色とりどりの花が咲き誇ります。第三王女は、世界にはまだまだいいところがあるから、川に行って顔を洗い、汗を拭いて急いで帰ろうと思いました。意外なことに、これらのトラ、ヒョウ、ラクダ、ゾウ、ツル、キジはどんどん速く走っています。第三王女が慌てていると、ふと頭巾をかぶった長衣の老人が家から出てきた。第三王女は嬉しそうに言いました。 「トラ、ヒョウ、ラクダ、ゾウ、ツル、金のキジはどこにいますか?明らかに大きなブルーストーンです!」すべての鳥と獣は一斉に岩になり、二度と離れることはありませんでした。

その瞬間、第三王女は慌てて、あわてて柳の枝を引っ張り上げて、汗が出るほど疲れるまで鞭で叩いたが、石山は動かなかった。第三王女はため息をつき、「妖精の言うことを忘れて、衆生を救う大事な行事を遅らせたのは私のせいです」と言ってから、夫に深く頭を下げて「この岩の世話をしてください」と言いました。南シナ海に謝りに行きます」 いきなりおじいさんが岩山に変わってしまったことを、三人の姫はどこで思ったのだろう。

この岩山が老人山です。老人山の四方には、大小さまざまな石の山がたくさんあり、トラのようなもの、ヒョウのようなもの、ラクダやゾウのようなもの、ツルやキジのようなものがあります。おじいさんは今も三人の姫に託されて、大切に世話をしている。

親愛なる赤ちゃん、詩を読みましょう:

チリ・ソング(北朝時代の民謡)

陰山の下のチリ川では、空はドームのようで、4つのフィールドを覆っています。

空は灰色で、荒野は広大で、風が草を吹き、牛や羊は低くなっています。 .



alter mann berg

alter mann berg

Die Berge und Flüsse von Guilin sind die schönsten der Welt.Jeder, der schon einmal in Guilin war, weiß, dass Qixingyan die größte Höhle und der Old Man Mountain der höchste Berg ist. Dieser Berg, der sich von Norden nach Süden erstreckt und den großen und kleinen Bergen von Guilin gegenübersteht, sieht aus wie ein majestätischer alter Mann.

Der Legende nach rekrutierte Qin Shihuang einst eine große Anzahl von Zivilisten, um die Große Mauer zu bauen, und die eingezogenen Zivilisten werden leiden. Der Aufseher hielt eine Peitsche wie ein Gespenst und folgte dicht hinter den Bauern, drängte sie, Tag und Nacht Steine ​​aufzusammeln, Steine ​​zu tragen, und die Bauern waren so müde, dass sie ihre Rücken beugten und schwitzten. Viele Menschen waren erschöpft, sie riefen nach Gottes Segen, aber der Himmel weigerte sich zu antworten; sie riefen nach der Erde, um sie zu retten, aber die Erde zeigte ihren Geist nicht.

Eines Tages ging die dritte Prinzessin des Drachenkönigs des Ostchinesischen Meeres ins Südchinesische Meer, um die Feen zu treffen, und wollte den trockenen Weg nehmen und die Gelegenheit nutzen, die Welt der Sterblichen zu sehen. Sie stand früh am Morgen auf, um sich vom Drachenkönig zu verabschieden, sprang aus dem Drachenpalast, erhob eine Wolke, flog hoch in den Himmel und schwebte herum. Sie stand auf dem Kopf der Wolke und blickte hinunter zum unteren Reich und sah Zehntausende von Bauern, die so abgemagert waren, dass nur noch eine Handvoll Knochen übrig waren, mit bloßen Armen, die verzweifelt Steine ​​unter der Großen Mauer trugen. So empfand sie Sympathie und Mitgefühl und beschloss insgeheim, einen Weg zu finden, um dem Bauernmann zu helfen, sein Leid zu lindern.

Die drei Prinzessinnen schwenkten die Bänder, forderten die fliegenden Wolken auf, zum Südchinesischen Meer zu schweben, drückten den Kopf der Wolken, gingen in den Putuo-Felsen, trafen die Fee und sagten: „Fee, bitte tue Güte und rette die armen Leute, die die Große Mauer gebaut!“ Nachdem sie das gehört hatte, hob die Fee ihre Augenbrauen und antwortete: „Meine drei Prinzessinnen, Qin Shihuang baute die Große Mauer, um fremden Feinden zu widerstehen; wenn du den hart arbeitenden Menschen helfen willst, ihre Schmerzen zu lindern, Ich kann dir einen Weidenzweig geben, um die Steinberge im Südchinesischen Meer zu vertreiben. „Lass uns eine Mauer bauen!“ Die dritte Prinzessin freute sich sehr, das zu hören, nahm den Weidenzweig, drehte sich um und ging hinaus. Plötzlich hörte ich die Fee sagen: „Dritte Prinzessin, ich helfe dir, Berge zu treiben und Mauern zu bauen. In zweierlei Hinsicht musst du mir gehorchen: Erstens sollst du unterwegs nicht spassgierig sein, zweitens nicht sprich unterwegs mit gewöhnlichen Menschen."

Die drei Prinzessinnen stimmten schnell zu und als sie das Südchinesische Meer erreichten, schüttelten sie die Weidenzweige sanft ins Meer. Ich sah das Meerwasser stürzen, und Steinberge sprangen einer nach dem anderen aus dem Wasser, einige verwandelten sich in Tiger, Leoparden, einige Kamele, einige Elefanten und einige goldene Fasane ... Die drei Prinzessinnen sahen, dass sich diese Steine ​​in Vögel verwandelten. Bestie, strahlend vor Freude. Sie wedelte mit den Weidenzweigen, um den Osten und Westen zu blockieren, und trieb sie langsam nach Norden.

Die dritte Prinzessin erinnerte sich an die Worte der Fee und trieb die Gruppe von Vögeln und Tieren über das weite Meer und durch Tausende von Bergen und Tälern, ohne es zu wagen, drei Tage und drei Nächte zu bleiben. Zu diesem Zeitpunkt schwitzte sie bereits vor Erschöpfung, ging und kam plötzlich an einen sehr schönen Ort. Ein Fluss hier ist so grün wie Jade, und Blumen in verschiedenen Farben blühen überall am Ufer. Die dritte Prinzessin dachte, es gibt noch so einen guten Ort auf der Welt, warum gehe ich nicht zum Fluss, um mir das Gesicht zu waschen, den Schweiß abzuwischen und mich dann schnell auf den Weg zu machen. Unerwartet rennen diese Tiger, Leoparden, Kamele, Elefanten, Kraniche und Goldfasane immer schneller. Die dritte Prinzessin hatte es eilig, als sie plötzlich einen alten Mann mit Kapuze und langem Gewand aus dem Haus kommen sah. Die dritte Prinzessin sagte glücklich: „Alter Mann, ich fahre seit drei Tagen und drei Nächten und möchte mein Gesicht in diesem Fluss waschen. Bitte kümmere dich um diese Tiger, Leoparden, Kamele, Elefanten, Kraniche und Goldfasane für mich.“ Der alte Mann wischte sich mit den Händen über die Augen, sah noch einmal genau hin und antwortete: „Wo sind diese Tiger, Leoparden, Kamele, Elefanten, Kraniche und goldenen Fasane? Bestien verwandelten sich auf einmal in Felsen und verließen sie nie wieder.

In diesem Moment geriet die dritte Prinzessin in Panik und riss hastig die Weidenzweige hoch und peitschte und schlug sie, bis sie so müde war, dass sie schwitzte, aber der Steinberg bewegte sich immer noch nicht. Die dritte Prinzessin seufzte und sagte: „Es ist nur meine Schuld, dass ich vergessen habe, was die Fee gesagt hat, und das wichtige Ereignis der Errettung von Lebewesen verzögert habe.“ Nachdem sie das gesagt hatte, verneigte sie sich tief vor ihrem Ehemann und sagte: „Bitte kümmere dich um diese Felsen Berge für mich. Ich gehe ans Südchinesische Meer, um mich zu entschuldigen.“ Was haben die drei Prinzessinnen gedacht, dass sich der alte Mann plötzlich in einen felsigen Berg verwandelt hat?

Dieser felsige Berg ist Old Man Mountain. Auf allen Seiten des Old Man Mountain gibt es viele große und kleine Steinberge, manche sind wie Tiger, manche wie Leoparden, manche wie Kamele, Elefanten, manche wie Kraniche und Goldfasane. Der alte Mann wird noch immer von den drei Prinzessinnen anvertraut, um sich sorgfältig um sie zu kümmern.

Liebes Baby, lass uns ein Gedicht lesen:

Chile Song (Volkslied der Nördlichen Dynastien)

Chilechuan, unter dem Yin-Berg, ist der Himmel wie eine Kuppel, die die vier Felder bedeckt.

Der Himmel ist grau, die Wildnis ist weit, und der Wind bläst das Gras und die Rinder und Schafe sind niedrig. .



【back to index,回目录】