Show Pīnyīn

蒲公英

蒲公英

从前,柳河湾里住着一个叫周成的小伙子,自小失去双亲,十分孤苦。周成十八岁时,好心的邻居就给他说了个媳妇——蒲氏。婚后,两人十分恩爱。周成下地干活,蒲氏在家纺纱、织布、料理家务,小日子过得幸福美满。

这一年刚刚忙罢麦收。周成突然得起病来,咽喉肿痛,鼻子和口里冒火来,吃饭也免不了把脖子歪几歪,和村里很多人得的病一样,人们到处求医,结果是吃药无效,求神不灵。蒲氏心里难过,整天张嘴泪不干,一天夜里,她梦见自己来到了一座高山,名叫花儿山。山上万花艳艳,浓香扑鼻。她走到山顶,见一株花草生得别致逗人喜爱。它铺开一簇绿叶两边像锯齿一样,青紫色的花茎上开着金黄的小花。有人告诉她这种草名叫公英。可以入药,有清热解毒、消散痛肿的作用。蒲氏听了不禁高兴地笑了起来。蒲氏笑着醒来,原来是自己做了一个梦。

第二天清早,她就把梦告诉了丈夫,并打算去花儿山采药。周成听了,说:“花儿山,东南天,脚生泡,鞋磨穿,淌过九十九条河,绕过九十九道湾。路途遥远,你可去不得呀。”蒲氏说:“只要能找到这种药草,别说过河绕弯,就是走上千山万水,我也心甘情愿。”她收拾好行装,毅然辞别了丈夫和乡亲。

蒲氏走了一天又一天,饿了口里啃干馍,渴了河边饮清泉,倦了草地盖甘露。终于淌过九十九条河,绕过九十九道湾。一天,她走到一座山下,见有一个茅棚,里面坐着个老太太正在纺纱。

她连忙走进茅棚向老太太问路。老太太说:“你再往东走上百步,左数九十九棵树,右数九十九棵树,对着中间的那棵树往前走,就有上山的路了。”蒲氏按照老人的指点,来到百步尽头,真的左数九十九,右数九十九,顺着中间那棵树信步朝山上走去。不大工夫,眼前现出了一条直通山顶的大道。她来到了山头上,只见绿树荫下,座落着一间房子,有一个老头正坐在门口聚精会神地看书,那老人鹤发童颜,精神健旺。蒲氏上前施礼,说明了自己的来意,求老人给以指点。

老人仔细打量着蒲氏,说:“这种药草名叫公英,它要长三千年方能入药。你历尽千辛万苦可不容易呀,回去吧。”

蒲氏呆呆地看着老人,说:“难道人得了急病,也非等三千年再治不行吗?”

老人听了蒲氏的话,点点头说:“是呀,如果不等三千年的话,病人服了这种药草,采药人就会马上死去的。”

蒲氏恳切地说:“只要把大伙的病治好,我甘愿一死。”

老人听罢,沉吟一会,点点头说:“既然你有这颗诚心,好吧。”说着,他从屋里拿出一朵金花递给蒲氏,说:“只要戴上这朵金花,就能免去一死。去吧,按照你梦里见的那样寻找去吧。”

蒲氏谢罢老人,头戴着那朵金花,径直往山顶走去。她到了山顶,嗬,满山顶到处是鲜花,绿叶映衬,五光十色。她凭着自己的记忆,终于找到了那棵仙草——公英。她双手捧着公英草,朝着自己的家乡张望,激动得两行热泪如断线的珍珠,再也无心在山上停留,急忙朝山下跑,头上那朵金花,也在奔跑中失落了。

蒲氏回到了家里,熬了一锅药汤,大碗大碗地分给众乡亲。只用了三天时间,乡亲们和周成的病全都好清了。蒲氏看着大伙的病情转好,微笑着合上了眼睛。人们听到蒲氏死去的噩耗,都难过得掉下了眼泪。蒲氏被安葬不久,在她的坟上长出了许多公英,后人便将其称为“蒲公英”。

你见过蒲公英吗?亲爱的宝宝,我们一起来猜谜语吧:

小小伞兵随风飞,飞到东来飞到西,降落路边田野里,安家落户扎根基。

【谜底:蒲公英】

púgōngyīng

púgōngyīng

cóngqián , liǔ héwān lǐ zhù zhe yīgè jiào zhōuchéng de xiǎohuǒzi , zìxiǎo shīqù shuāngqīn , shífēn gūkǔ 。 zhōuchéng shíbāsuì shí , hǎoxīn de línjū jiù gěi tā shuō le gè xífù — — púshì 。 hūnhòu , liǎngrén shífēn ēnài 。 zhōuchéng xiàdìgānhuó , púshì zàijiā fǎngshā zhībù liàolǐ jiāwù , xiǎorìzi guòdé xìngfúměimǎn 。

zhè yīnián gānggang máng bà màishōu 。 zhōuchéng tūrán dé qǐbìng lái , yānhóu zhǒngtòng , bízi hé kǒulǐ màohuǒ lái , chīfàn yě miǎnbùliǎo bǎ bózi wāi jǐ wāi , hé cūnlǐ hěnduō réndé de bìng yīyàng , rénmen dàochù qiúyī , jiéguǒ shì chīyào wúxiào , qiúshén bùlíng 。 púshì xīnli nánguò , zhěngtiān zhāngzuǐ lèibùgān , yītiān yè lǐ , tā mèngjiàn zìjǐ láidào le yīzuò gāoshān , míngjiào huār shān 。 shānshàng wànhuāyànyàn , nóngxiāng pūbí 。 tā zǒu dào shāndǐng , jiàn yīzhū huācǎo shēng dé biézhì dòurénxǐài 。 tā pùkāi yīcù lǜyè liǎngbian xiàng jùchǐ yīyàng , qīng zǐsè de huājīng shàngkāi zhe jīnhuáng de xiǎohuā 。 yǒurén gàosu tā zhèzhǒng cǎo míngjiào gōngyīng 。 kěyǐ rùyào , yǒu qīngrèjiědú xiāosàn tòngzhǒng de zuòyòng 。 púshì tīng le bùjīn gāoxìng dì xiàoleqǐlái 。 púshì xiào zhe xǐnglái , yuánlái shì zìjǐ zuò le yīgè mèng 。

dìèrtiān qīngzǎo , tā jiù bǎ mèng gàosu le zhàngfu , bìng dǎsuàn qù huār shān cǎiyào 。 zhōuchéng tīng le , shuō : “ huār shān , dōngnán tiān , jiǎoshēng pào , xié móchuān , tǎng guò jiǔshíjiǔtiáo hé , ràoguò jiǔshíjiǔdào wān 。 lùtúyáoyuǎn , nǐ kě qù bùdé ya 。 ” púshì shuō : “ zhǐyào néng zhǎodào zhèzhǒng yàocǎo , biéshuō guòhé ràowān , jiùshì zǒushàng qiānshānwànshuǐ , wǒ yě xīngānqíngyuàn 。 ” tā shōushi hǎo xíngzhuāng , yìrán cíbié le zhàngfu hé xiāngqīn 。

púshì zǒu le yītiān yòu yītiān , è le kǒulǐ kěn gān mó , kě le hébiān yǐn qīngquán , juàn le cǎodì gài gānlù 。 zhōngyú tǎng guò jiǔshíjiǔtiáo hé , ràoguò jiǔshíjiǔdào wān 。 yītiān , tā zǒu dào yīzuò shānxià , jiàn yǒu yīgè máopéng , lǐmiàn zuò zhe gè lǎotàitai zhèngzài fǎngshā 。

tā liánmáng zǒujìn máopéng xiàng lǎotàitai wènlù 。 lǎotàitai shuō : “ nǐ zài wǎngdōng zǒushàng bǎibù , zuǒshù jiǔshíjiǔ kē shù , yòushù jiǔshíjiǔ kē shù , duì zhe zhōngjiān de nà kē shù wǎngqiánzǒu , jiù yǒu shàngshān de lù le 。 ” púshì ànzhào lǎorén de zhǐdiǎn , láidào bǎibù jìntóu , zhēnde zuǒshù jiǔshíjiǔ , yòushù jiǔshíjiǔ , shùnzhe zhōngjiān nàkēshù xìnbù cháo shānshàng zǒu qù 。 bù dà gōngfu , yǎnqián xiànchū le yītiáo zhítōng shāndǐng de dàdào 。 tā láidào le shāntóu shàng , zhǐjiàn lǜ shùyìnxià , zuòluò zhe yījiàn fángzi , yǒu yīgè lǎotóu zhèng zuòzài ménkǒu jùjīnghuìshén dì kànshū , nà lǎorén hèfàtóngyán , jīngshén jiànwàng 。 púshì shàngqián shīlǐ , shuōmíng le zìjǐ de láiyì , qiú lǎorén gěi yǐ zhǐdiǎn 。

lǎorén zǐxì dǎliang zhe púshì , shuō : “ zhèzhǒng yàocǎo míngjiào gōngyīng , tā yào cháng sānqiānnián fāng néng rùyào 。 nǐ lìjìn qiānxīnwànkǔ kěbu róngyì ya , huíqu bā 。 ”

púshì dāidāidì kànzhe lǎorén , shuō : “ nándào réndé le jíbìng , yě fēi děng sānqiānnián zàizhì bùxíng ma ? ”

lǎorén tīng le púshì dehuà , diǎndiǎntóu shuō : “ shì ya , rúguǒ bù děng sānqiānnián dehuà , bìngrén fú le zhèzhǒng yàocǎo , cǎiyàorén jiù huì mǎshàng sǐqù de 。 ”

púshì kěnqièdì shuō : “ zhǐyào bǎ dàhuǒ de bìngzhìhǎo , wǒ gānyuàn yīsǐ 。 ”

lǎorén tīngbà , chényín yīhuì , diǎndiǎntóu shuō : “ jìrán nǐ yǒu zhèkē chéngxīn , hǎo bā 。 ” shuō zhe , tā cóng wūlǐ náchū yīduǒ jīnhuā dìgěi púshì , shuō : “ zhǐyào dàishang zhèduǒ jīnhuā , jiù néng miǎnqù yīsǐ 。 qù bā , ànzhào nǐmènglǐ jiàn de nàyàng xúnzhǎo qù bā 。 ”

púshìxiè bà lǎorén , tóudài zhe nàduǒ jīnhuā , jìngzhí wǎng shāndǐng zǒu qù 。 tā dào le shāndǐng , hē , mǎn shāndǐng dàochù shì xiānhuā , lǜyè yìngchèn , wǔguāngshísè 。 tā píngzhe zìjǐ de jìyì , zhōngyú zhǎodào le nà kē xiāncǎo — — gōngyīng 。 tā shuāngshǒu pěng zhe gōngyīngcǎo , cháozhe zìjǐ de jiāxiāng zhāngwàng , jīdòng dé liǎngxíng rèlèi rú duànxiàn de zhēnzhū , zàiyě wúxīn zài shānshàng tíngliú , jímáng cháo shānxià pǎo , tóushàng nàduǒ jīnhuā , yě zài bēnpǎo zhōng shīluò le 。

púshì huídào le jiālǐ , áo le yīguō yàotāng , dàwǎn dàwǎn dì fēngěi zhòngxiāngqīn 。 zhǐyòng le sāntiān shíjiān , xiāngqīnmen hé zhōuchéng de bìng quándōu hǎoqīng le 。 púshì kànzhe dàhuǒ de bìngqíng zhuǎnhǎo , wēixiào zhe héshàng le yǎnjīng 。 rénmen tīngdào púshì sǐqù de èhào , dū nánguò dé diào xià le yǎnlèi 。 púshì bèi ānzàng bùjiǔ , zài tā de fén shàng zhǎngchū le xǔduō gōngyīng , hòurén biàn jiàng qí chēngwéi “ púgōngyīng ” 。

nǐ jiàn guò púgōngyīng ma ? qīnài de bǎobǎo , wǒmen yī qǐlai cāimíyǔ bā :

xiǎoxiǎo sǎnbīng suífēng fēi , fēi dào dōnglái fēidào xī , jiàngluò lùbiān tiányě lǐ , ānjiāluòhù zhā gēnjī 。

【 mídǐ : púgōngyīng 】



dandelion

dandelion

Once upon a time, there lived a young man named Zhou Cheng in Liuhe Bay. He lost his parents since childhood and was very lonely. When Zhou Cheng was eighteen years old, a kind neighbor told him a daughter-in-law—Pu Shi. After marriage, the two are very affectionate. Zhou Cheng went to work in the fields, while Pu Shi was spinning, weaving, and doing housework at home. They lived happily ever after.

This year has just finished harvesting. Zhou Cheng suddenly fell ill, his throat was swollen and sore, his nose and mouth were burning, and his neck was unavoidable when he ate. It was the same as many people in the village. People sought medical treatment everywhere, but the medicine was ineffective. not working. Pu Shi was sad, she opened her mouth and cried all day long. One night, she dreamed that she came to a high mountain called Hua'er Mountain. There are thousands of flowers on the mountain, and the fragrance is strong. She walked to the top of the mountain, and saw a flower plant growing uniquely and cutely. It spreads out a cluster of green leaves like sawtooth on both sides, and small golden flowers bloom on blue-purple flower stems. Someone told her that this grass was called Gongying. Can be used as medicine, has the effect of clearing away heat and detoxification, dissipating pain and swelling. Pu Shi couldn't help laughing happily. Pushi woke up with a smile, and it turned out that he had a dream.

Early the next morning, she told her husband the dream and planned to go to Hua'er Mountain to collect herbs. Zhou Cheng heard this and said: "Hua'er Mountain, in the southeast sky, with blisters on your feet and worn out shoes, crosses ninety-nine rivers and bypasses ninety-nine bays. It's a long way to go. You can't go there." Shi said: "As long as I can find this kind of herb, let alone the winding river, I am willing to go up thousands of mountains and rivers." She packed her luggage and resolutely said goodbye to her husband and fellow villagers.

Pushi walked day after day, gnawed dry buns when hungry, drank clear springs by the river when thirsty, and covered nectar on the grass when tired. Finally, I crossed the Ninety-Nine Rivers and bypassed the Ninety-Nine Bays. One day, she walked to the foot of a mountain and saw an old lady spinning in a hut.

She hurried into the hut and asked the old lady for directions. The old lady said: "Go a hundred steps to the east, count ninety-nine trees on the left, ninety-nine trees on the right, and walk towards the tree in the middle, and you will have the way up the mountain." According to the old man's instructions, Shi came to the end of the hundred steps, counted ninety-nine from the left and ninety-nine from the right, and walked along the tree in the middle towards the mountain. After a while, a road leading to the top of the mountain appeared in front of my eyes. When she came to the top of the hill, she saw a house under the shade of green trees. There was an old man sitting at the door, concentrating on reading a book. Pu stepped forward to salute, explained his purpose of coming, and asked the old man for advice.

The old man looked at Pushi carefully and said: "This herb is called Gongying, and it takes three thousand years to grow before it can be used as medicine. It is not easy for you to go through all kinds of hardships. Go back."

Pu stared blankly at the old man, and said, "Could it be that when a person suffers from a sudden illness, he must wait three thousand years before he is cured?"

The old man nodded his head after listening to Pu Shi's words, and said: "Yes, if the patient takes this herb, the person who picks it will die immediately if it does not wait three thousand years."

Pu said earnestly: "As long as everyone's illness is cured, I am willing to die."

After hearing this, the old man pondered for a while, nodded and said: "Since you have this sincerity, it's fine." Then, he took out a golden flower from the room and handed it to Pushi, saying: "Just wear this golden flower." Golden flower, you can save yourself from death. Go and search for it as you saw in your dream."

Pu thanked the old man, put on the golden flower on his head, and walked straight to the top of the mountain. She reached the top of the mountain, ho, there are flowers everywhere on the top of the mountain, against the backdrop of green leaves, colorful. Relying on her own memory, she finally found the fairy grass—Gongying. She held the herb in both hands and looked towards her hometown. She was so excited that the two lines of tears were like broken pearls. She no longer wanted to stay on the mountain and hurried down the mountain. The golden flower on her head also lost in the running. .

Pu Shi returned home, boiled a pot of medicinal soup, and distributed it to the villagers in large bowls. It only took three days, and the illnesses of the villagers and Zhou Cheng were all cured. Seeing everyone's condition getting better, Pu Shi closed his eyes with a smile. When people heard the sad news of Pu's death, they were so sad that they shed tears. Not long after Pu's burial, many dandelions grew on her grave, and later generations called them "dandelions".

Have you ever seen a dandelion? Dear baby, let's guess the riddle together:

The little paratroopers flew with the wind, flew from east to west, landed in the fields by the roadside, settled down and took root.

[Answer: Dandelion].



diente de león

diente de león

Érase una vez un joven llamado Zhou Cheng que vivía en la bahía de Liuhe, perdió a sus padres desde la infancia y se sentía muy solo. Cuando Zhou Cheng tenía dieciocho años, un amable vecino le dijo que tenía una nuera, Pu Shi. Después del matrimonio, los dos son muy cariñosos. Zhou Cheng fue a trabajar en el campo, mientras que Pu Shi hilaba, tejía y hacía las tareas domésticas en casa. Vivieron felices para siempre.

Este año acaba de terminar la cosecha. Zhou Cheng de repente se enfermó, su garganta estaba hinchada y adolorida, su nariz y boca ardían, y su cuello era inevitable cuando comía. Era lo mismo que muchas personas en el pueblo. La gente buscaba tratamiento médico en todas partes, pero la medicina era ineficaz no funciona Pushi estaba triste, abrió la boca y lloró todo el día, y una noche soñó que llegaba a una montaña alta llamada montaña Hua'er. Hay miles de flores en la montaña y la fragancia es fuerte. Caminó hasta la cima de la montaña y vio una planta de flores que crecía de manera única y linda. Extiende un racimo de hojas verdes como dientes de sierra en ambos lados, y pequeñas flores doradas florecen en tallos de color púrpura azulado. Alguien le dijo que esta hierba se llamaba Gongying. Puede usarse como medicamento, tiene el efecto de eliminar el calor y la desintoxicación, disipando el dolor y la hinchazón. Pu Shi no pudo evitar reírse felizmente. Pushi se despertó con una sonrisa y resultó que tenía un sueño.

Temprano a la mañana siguiente, le contó el sueño a su esposo y planeó ir a la montaña Hua'er a recolectar hierbas. Zhou Cheng escuchó esto y dijo: "La montaña Hua'er, en el cielo del sureste, con ampollas en los pies y zapatos gastados, cruza noventa y nueve ríos y pasa por alto noventa y nueve bahías. Es un largo camino por recorrer. Puedes ' ir allí ". Shi dijo: "Mientras pueda encontrar este tipo de hierba, y mucho menos el río sinuoso, estoy dispuesto a subir miles de montañas y ríos". Empacó su equipaje y se despidió de su esposo y compañeros aldeanos.

Pu Shi caminó día tras día, roía bollos secos cuando tenía hambre, bebía manantiales junto al río cuando tenía sed y cubría néctar en la hierba cuando estaba cansado. Finalmente, crucé los ríos Ninety-Nine y pasé por alto las bahías Ninety-Nine. Un día, fue al pie de una montaña y vio a una anciana hilando en una choza.

Se apresuró a entrar en la choza y le pidió direcciones a la anciana. La anciana dijo: "Si das cien pasos hacia el este, puedes contar noventa y nueve árboles a la izquierda y noventa y nueve árboles a la derecha. Si caminas hacia el árbol del medio, tendrás el camino". sube la montaña." De acuerdo con las instrucciones del anciano, Shi llegó al final de los cien escalones, contó noventa y nueve desde la izquierda y noventa y nueve desde la derecha, y caminó a lo largo del árbol en el medio hacia la montaña. Después de un tiempo, un camino que conducía a la cima de la montaña apareció frente a mis ojos. Cuando llegó a la cima de la colina, vio una casa bajo la sombra de árboles verdes, había un anciano sentado en la puerta, concentrado en leer un libro. Pu se adelantó para saludar, explicó el propósito de su visita y le pidió consejo al anciano.

El anciano miró a Pushi con cuidado y dijo: "Esta hierba se llama Gongying, y tarda tres mil años en crecer antes de que pueda usarse como medicina. No es fácil para ti pasar por todo tipo de dificultades. Regresa. "

Pu miró fijamente al anciano y dijo: "¿Podría ser que cuando una persona sufre de una enfermedad repentina, debe esperar tres mil años antes de curarse?"

El anciano asintió con la cabeza después de escuchar las palabras de Pu Shi y dijo: "Sí, si el paciente toma esta hierba medicinal, la persona que la recoja morirá de inmediato".

Pu dijo con seriedad: "Mientras la enfermedad de todos se cure, estoy dispuesto a morir".

Después de escuchar esto, el anciano reflexionó un momento, asintió y dijo: "Ya que tienes esta sinceridad, está bien". Luego, sacó una flor dorada de la habitación y se la entregó a Pushi, diciendo: "Solo usa esta flor dorada." Flor dorada, puedes salvarte de la muerte. Ve y búscala como la viste en tu sueño".

Pu le dio las gracias al anciano, se puso la flor dorada en la cabeza y fue directamente a la cima de la montaña. Llegó a la cima de la montaña, ho, hay flores por todas partes en la cima de la montaña, contra el fondo de hojas verdes, coloridas. Confiando en su propia memoria, finalmente encontró la hierba mágica: Gongying. Sostuvo la hierba con ambas manos y miró hacia su ciudad natal. Estaba tan emocionada que las dos líneas de lágrimas eran como perlas rotas. Ya no quería quedarse en la montaña y se apresuró a bajar la montaña. La flor dorada en su cabeza también perdido en la carrera. .

Pu Shi regresó a casa, hirvió una olla de sopa medicinal y la distribuyó a los aldeanos en tazones grandes. Solo tomó tres días, y las enfermedades de los aldeanos y Zhou Cheng se curaron. Al ver que la condición de todos mejoraba, Pu Shi cerró los ojos con una sonrisa. Cuando la gente escuchó la triste noticia de la muerte de Pu, estaban tan tristes que derramaron lágrimas. No mucho después del entierro de Pu, muchos dientes de león crecieron en su tumba y las generaciones posteriores los llamaron "dientes de león".

¿Alguna vez has visto un diente de león? Querido bebé, adivinemos juntos el acertijo:

Los pequeños paracaidistas volaron con el viento, volaron de este a oeste, aterrizaron en los campos al borde del camino, se asentaron y echaron raíces.

[Respuesta: diente de león].



pissenlit

pissenlit

Il était une fois un jeune homme du nom de Zhou Cheng qui vivait dans la baie de Liuhe, il avait perdu ses parents depuis son enfance et était très seul. Quand Zhou Cheng avait dix-huit ans, un gentil voisin lui a dit une belle-fille, Pu Shi. Après le mariage, les deux sont très affectueux. Zhou Cheng est allé travailler dans les champs, tandis que Pu Shi filait, tissait et faisait le ménage à la maison.Ils vécurent heureux pour toujours.

Cette année vient de se terminer la récolte. Zhou Cheng est soudainement tombé malade, sa gorge était enflée et douloureuse, son nez et sa bouche brûlaient et son cou était inévitable quand il mangeait. C'était la même chose que beaucoup de gens dans le village. Les gens cherchaient un traitement médical partout, mais le médicament était inefficace. ne fonctionne pas. Pushi était triste, elle ouvrit la bouche et pleura toute la journée, et une nuit, elle rêva qu'elle arrivait sur une haute montagne appelée Hua'er Mountain. Il y a des milliers de fleurs sur la montagne et le parfum est fort. Elle a marché jusqu'au sommet de la montagne et a vu une plante à fleurs pousser de manière unique et mignonne. Il étale une grappe de feuilles vertes comme des dents de scie des deux côtés, et de petites fleurs dorées s'épanouissent sur des tiges bleu-violet. Quelqu'un lui a dit que cette herbe s'appelait Gongying. Peut être utilisé comme médicament, a pour effet d'éliminer la chaleur et la désintoxication, de dissiper la douleur et l'enflure. Pu Shi ne put s'empêcher de rire joyeusement. Pushi s'est réveillé avec un sourire et il s'est avéré qu'il avait fait un rêve.

Tôt le lendemain matin, elle a raconté le rêve à son mari et a prévu d'aller à la montagne Hua'er pour ramasser des herbes. Zhou Cheng a entendu cela et a dit: "La montagne Hua'er, dans le ciel du sud-est, avec des ampoules aux pieds et des chaussures usées, traverse quatre-vingt-dix-neuf rivières et contourne quatre-vingt-dix-neuf baies. C'est un long chemin à parcourir. Vous pouvez ' t aller là-bas." Shi a dit: "Tant que je peux trouver ce genre d'herbe, sans parler de la rivière sinueuse, je suis prêt à gravir des milliers de montagnes et de rivières." Elle a fait ses bagages et a dit au revoir à son mari et concitoyens villageois.

Pu Shi marchait jour après jour, rongeait des petits pains secs lorsqu'il avait faim, buvait des sources claires au bord de la rivière lorsqu'il avait soif et couvrait de nectar sur l'herbe lorsqu'il était fatigué. Enfin, j'ai traversé les Ninety-Nine Rivers et contourné les Ninety-Nine Bays. Un jour, elle se rendit au pied d'une montagne et vit une vieille dame filer dans une hutte.

Elle se précipita dans la hutte et demanda à la vieille dame son chemin. La vieille dame dit : « Si tu fais cent pas vers l'est, tu peux compter quatre-vingt-dix-neuf arbres à gauche et quatre-vingt-dix-neuf arbres à droite. Si tu marches vers l'arbre du milieu, tu auras le chemin en haut de la montagne." Selon les instructions du vieil homme, Shi arriva à la fin des cent marches, compta quatre-vingt-dix-neuf à partir de la gauche et quatre-vingt-dix-neuf à partir de la droite, et marcha le long de l'arbre au milieu vers la montagne. Au bout d'un moment, une route menant au sommet de la montagne est apparue devant mes yeux. Lorsqu'elle arriva au sommet de la colline, elle vit une maison à l'ombre d'arbres verts. Il y avait un vieil homme assis à la porte, concentré sur la lecture d'un livre. Pu s'avança pour saluer, expliqua le but de sa venue et demanda conseil au vieil homme.

Le vieil homme regarda attentivement Pushi et dit: "Cette herbe s'appelle Gongying, et il faut trois mille ans pour qu'elle pousse avant de pouvoir être utilisée comme médicament. Il n'est pas facile pour vous de traverser toutes sortes d'épreuves. Retournez. "

Pu fixa le vieil homme d'un air vide et dit: "Se pourrait-il que lorsqu'une personne souffre d'une maladie soudaine, elle doive attendre trois mille ans avant d'être guérie?"

Le vieil homme hocha la tête après avoir écouté les paroles de Pu Shi et dit: "Oui, si le patient prend cette herbe médicinale, la personne qui la cueille mourra immédiatement."

Pu dit sincèrement : "Tant que la maladie de tout le monde est guérie, je suis prêt à mourir."

Après avoir entendu cela, le vieil homme réfléchit un moment, hocha la tête et dit : « Puisque tu as cette sincérité, d'accord. » Puis, il sortit une fleur dorée de la pièce et la tendit à Pushi en disant : « Portez simplement ceci. fleur d'or." Fleur d'or, tu peux te sauver de la mort. Va la chercher comme tu l'as vu dans ton rêve."

Pu a remercié le vieil homme, a mis la fleur d'or sur sa tête et est allé directement au sommet de la montagne. Elle a atteint le sommet de la montagne, ho, il y a des fleurs partout au sommet de la montagne, sur fond de feuilles vertes, colorées. S'appuyant sur sa propre mémoire, elle a finalement trouvé l'herbe féerique - Gongying. Elle tenait l'herbe à deux mains et regarda vers sa ville natale. Elle était si excitée que les deux lignes de larmes étaient comme des perles brisées. Elle ne voulait plus rester sur la montagne et se précipita en bas de la montagne. La fleur d'or sur sa tête aussi perdu dans la course. .

Pu Shi rentra chez lui, fit bouillir une marmite de soupe médicinale et la distribua aux villageois dans de grands bols. Cela n'a pris que trois jours et les maladies des villageois et de Zhou Cheng ont toutes été guéries. Voyant que l'état de chacun s'améliorait, Pu Shi ferma les yeux avec un sourire. Lorsque les gens ont appris la triste nouvelle de la mort de Pu, ils étaient si tristes qu'ils ont versé des larmes. Peu de temps après l'enterrement de Pu, de nombreux pissenlits ont poussé sur sa tombe, et les générations suivantes les ont appelés "pissenlits".

Avez-vous déjà vu un pissenlit? Cher bébé, devinons ensemble l'énigme :

Les petits parachutistes volaient avec le vent, volaient d'est en ouest, atterrissaient dans les champs au bord de la route, s'installaient et prenaient racine.

[Réponse : Pissenlit].



タンポポ

タンポポ

むかしむかし、六合湾に周成という青年が住んでいましたが、彼は幼い頃から両親を亡くし、とても孤独でした。 Zhou Cheng が 18 歳のとき、親切な近所の人が彼に義理の娘、Pu Shi を教えてくれました。結婚後、二人はとても愛情深いです。周成は畑仕事に出かけ、溥石は家で糸を紡いだり、機織りしたり、家事をしたりして、幸せに暮らしました。

今年も収穫が終わりました。周成は突然病気になり、喉が腫れて痛くなり、鼻と口が焼けるようになり、食事をすると首がやむを得ず、村の多くの人々と同じように、人々はいたるところで治療を受けましたが、薬はありませんでした。効果がありません。プシは悲しくて、一日中口を開けて泣いていました。山には何千本もの花があり、香りが強いです。彼女は山の頂上まで歩いて、ユニークでかわいい花植物を見ました。両側にクヌギのような緑の葉の群生を広げ、青紫色の茎に金色の小さな花を咲かせます。この草はゴンインと呼ばれていると誰かが彼女に言いました。薬として使用でき、解熱・解毒・鎮痛・むくみの効果があります。 Pu Shi は嬉しそうに笑わずにはいられませんでした。プシは笑顔で目を覚まし、夢を見たことがわかりました。

翌朝早く、彼女は夫にその夢を話し、花児山に薬草を採りに行く計画を立てました。周成はこれを聞いて言った:「南東の空にある華僑山は、足に水ぶくれがあり、靴がすり減っていて、九十九の川を渡り、九十九の湾を迂回しています。それは長い道のりです。あなたはできます」 「この種のハーブを見つけることができる限り、曲がりくねった川はもちろん、何千もの山や川を登るつもりです。」 彼女は荷物をまとめて夫に別れを告げ、村人の仲間。

濮石は毎日歩き、お腹がすいたら乾いたパンをかじり、のどが渇いたら川辺の澄んだ泉を飲み、疲れたときは草の上で蜜を飲みました。最後に、九十九川を渡り、九十九湾を迂回しました。ある日、彼女は山のふもとに行き、小屋で回転している老婦人を見ました。

彼女は急いで小屋に入り、おばあさんに道を尋ねました。おばあさんは、「東に百歩行くと、左に九十九本、右に九十九本の木が数えられる。真ん中の木に向かって歩けば道がある」と言いました。老人の指示に従って、石は百段の端に来て、左から九十九、右から九十九を数え、真ん中の木に沿って山に向かって歩きました。しばらくすると、山頂へと続く道が目の前に現れました。丘の頂上に来ると、緑の木陰に家が見え、戸口に座って本を読んでいる老人がいました。プーは前に出て敬礼し、来た目的を説明し、老人にアドバイスを求めました。

老人はプシを注意深く見て言った。 "

プーはぼんやりと老人を見つめて言った。

老人は濮石の言葉を聞いてうなずき、「はい、患者がこの薬草を服用すると、それを摘んだ人はすぐに死にます」と言いました。

プーさんは「みんなの病気が治るなら、喜んで死にます」と真剣に語った。

老人はそれを聞いてしばらく考えた後、うなずき、「あなたはこの誠実さを持っているから大丈夫です。黄金の花よ 黄金の花よ、あなたは死から身を守ることができる 夢で見たように探しに行こう」

プーは老人に感謝し、頭に金色の花をかぶって、まっすぐ山の頂上に行きました。彼女は山の頂上に着きました、ほら、山の頂上にはいたるところに花があり、緑の葉を背景に色とりどりです。彼女は自分の記憶を頼りに、ついに妖精の草であるゴンインを見つけました。彼女はハーブを両手に持って故郷の方を見た.彼女はとても興奮していたので、2本の涙のラインが壊れた真珠のようだった.彼女はもはや山に留まりたくなく、急いで山を下りた.彼女の頭の上の黄金の花もランニングで負けました。。

Pu Shi は家に帰り、薬膳スープを鍋で煮て、大きなボウルに入れて村人たちに配りました。わずか3日で、村人と周成の病気はすべて治りました。皆の状態が良くなっているのを見て、Pu Shi は笑顔で目を閉じました。プーさんの訃報を聞いた人々は、悲しみのあまり涙を流しました。プーが埋葬されて間もなく、多くのタンポポが彼女の墓に生え、後の世代はそれらを「タンポポ」と呼んだ.

タンポポを見たことがありますか?親愛なる赤ちゃん、一緒になぞなぞを当てましょう:

小さな空挺部隊は風に乗って東から西に飛び、道端の野原に着陸し、落ち着いて根を下ろしました。

[答え:タンポポ]。



Löwenzahn

Löwenzahn

Es war einmal ein junger Mann namens Zhou Cheng in der Bucht von Liuhe, der seit seiner Kindheit seine Eltern verloren hatte und sehr einsam war. Als Zhou Cheng achtzehn Jahre alt war, erzählte ihm ein freundlicher Nachbar von einer Schwiegertochter – Pu Shi. Nach der Hochzeit sind die beiden sehr anhänglich. Zhou Cheng arbeitete auf den Feldern, während Pu Shi zu Hause spinnen, weben und Hausarbeit verrichtete.Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

Dieses Jahr ist gerade mit der Ernte fertig. Zhou Cheng wurde plötzlich krank, sein Hals war geschwollen und schmerzte, seine Nase und sein Mund brannten und sein Hals war unvermeidlich, wenn er aß. Es war dasselbe wie bei vielen Menschen im Dorf. Die Menschen suchten überall medizinische Behandlung, aber die Medizin war es unwirksam, funktioniert nicht. Pushi war traurig, sie öffnete den Mund und weinte den ganzen Tag, und eines Nachts träumte sie, dass sie zu einem hohen Berg namens Hua'er Mountain kam. Es gibt Tausende von Blumen auf dem Berg, und der Duft ist stark. Sie ging zum Gipfel des Berges und sah eine Blumenpflanze, die einzigartig und niedlich wuchs. Es breitet auf beiden Seiten eine Gruppe grüner Blätter wie Sägezahn aus, und kleine goldene Blüten blühen auf bläulich-violetten Stielen. Jemand sagte ihr, dass dieses Gras Gongying heißt. Kann als Medizin verwendet werden, wirkt hitzeableitend und entgiftend, schmerz- und schwellungslösend. Pu Shi konnte sich ein fröhliches Lachen nicht verkneifen. Pushi wachte mit einem Lächeln auf und es stellte sich heraus, dass er einen Traum hatte.

Früh am nächsten Morgen erzählte sie ihrem Mann den Traum und plante, zum Berg Hua'er zu gehen, um Kräuter zu sammeln. Zhou Cheng hörte dies und sagte: „Der Berg Hua’er im Südosthimmel überquert mit Blasen an den Füßen und abgenutzten Schuhen neunundneunzig Flüsse und umgeht neunundneunzig Buchten. Es ist ein langer Weg. Ich gehe nicht dorthin.“ Shi sagte: „Solange ich diese Art von Kraut finden kann, ganz zu schweigen von den gewundenen Flüssen, bin ich bereit, Tausende von Bergen und Flüssen hinaufzusteigen.“ Sie packte ihr Gepäck und verabschiedete sich von ihrem Mann und Mitdorfbewohner.

Pu Shi ging Tag für Tag spazieren, nagte an trockenen Brötchen, wenn er hungrig war, trank klare Quellen am Fluss, wenn er durstig war, und bedeckte Nektar auf dem Gras, wenn er müde war. Schließlich überquerte ich die Ninety-Nine Rivers und umging die Ninety-Nine Bays. Eines Tages ging sie an den Fuß eines Berges und sah eine alte Dame in einer Hütte spinnen.

Sie eilte in die Hütte und fragte die alte Dame nach dem Weg. Die alte Dame sagte: „Wenn du hundert Schritte nach Osten gehst, kannst du 99 Bäume auf der linken Seite und 99 Bäume auf der rechten Seite zählen. Wenn du auf den Baum in der Mitte zugehst, hast du den Weg den Berg hinauf.“ Gemäß den Anweisungen des alten Mannes kam Shi an das Ende der hundert Stufen, zählte neunundneunzig von links und neunundneunzig von rechts und ging am Baum in der Mitte entlang zum Berg. Nach einer Weile tauchte vor meinen Augen eine Straße auf, die zum Gipfel des Berges führte. Als sie oben auf dem Hügel ankam, sah sie ein Haus im Schatten grüner Bäume, vor dessen Tür ein alter Mann saß und konzentriert ein Buch las. Pu trat vor, um zu grüßen, erklärte seinen Grund für sein Kommen und bat den alten Mann um Rat.

Der alte Mann sah Pushi aufmerksam an und sagte: „Dieses Kraut heißt Gongying, und es braucht dreitausend Jahre, um zu wachsen, bevor es als Medizin verwendet werden kann. Es ist nicht leicht für dich, alle Arten von Schwierigkeiten zu erleiden. "

Pu starrte den alten Mann ausdruckslos an und sagte: "Könnte es sein, dass ein Mensch, der an einer plötzlichen Krankheit leidet, dreitausend Jahre warten muss, bevor er geheilt wird?"

Der alte Mann nickte, nachdem er Pu Shis Worten zugehört hatte, und sagte: "Ja, wenn der Patient dieses Heilkraut nimmt, wird die Person, die es pflückt, sofort sterben."

Pu sagte ernsthaft: „Solange alle Krankheiten geheilt sind, bin ich bereit zu sterben.“

Nachdem er das gehört hatte, dachte der alte Mann eine Weile nach, nickte und sagte: „Da du diese Aufrichtigkeit hast, in Ordnung.“ Dann holte er eine goldene Blume aus dem Raum und reichte sie Pushi und sagte: „Trage einfach das Goldene Blume." Goldene Blume, du kannst dich vor dem Tod retten. Geh und suche danach, wie du es in deinem Traum gesehen hast."

Pu dankte dem alten Mann, steckte die goldene Blume auf seinen Kopf und ging direkt zum Gipfel des Berges. Sie erreichte die Spitze des Berges, ho, überall auf der Spitze des Berges sind Blumen vor dem Hintergrund grüner Blätter, bunt. Sich auf ihr eigenes Gedächtnis verlassend, fand sie schließlich das Feengras – Gongying. Sie hielt das Kraut in beiden Händen und blickte in Richtung ihrer Heimatstadt. Sie war so aufgeregt, dass die zwei Tränenlinien wie zerbrochene Perlen waren. Sie wollte nicht länger auf dem Berg bleiben und eilte den Berg hinunter. Die goldene Blume auf ihrem Kopf auch im Rennen verloren. .

Pu Shi kehrte nach Hause zurück, kochte einen Topf medizinische Suppe und verteilte sie in großen Schalen an die Dorfbewohner. Es dauerte nur drei Tage und die Krankheiten der Dorfbewohner und Zhou Chengs waren alle geheilt. Als Pu Shi sah, dass sich der Zustand aller verbesserte, schloss er mit einem Lächeln die Augen. Als die Menschen die traurige Nachricht von Pus Tod hörten, waren sie so traurig, dass sie Tränen vergossen. Nicht lange nach Pus Beerdigung wuchsen viele Löwenzähne auf ihrem Grab, und spätere Generationen nannten sie "Löwenzahn".

Haben Sie schon einmal einen Löwenzahn gesehen? Liebes Baby, lass uns gemeinsam das Rätsel erraten:

Die kleinen Fallschirmjäger flogen mit dem Wind, flogen von Ost nach West, landeten auf den Feldern am Straßenrand, ließen sich nieder und schlugen Wurzeln.

[Antwort: Löwenzahn].



【back to index,回目录】