Show Pīnyīn

杨柳和桃树

杨柳和桃树

从前,西湖边一个小村庄里住着姐妹两个。姐姐长着一头美丽的青丝长发,叫做小柳;妹妹长得粗眉大眼,圆脸蛋红扑扑的,叫做小桃。小柳和小桃的爹妈死得早,姐妹俩和全村人一样,勤劳善良,靠着捕鱼、种藕过日子。

有一年六月里,西湖荷花盛开,碧绿的荷叶,衬托着一朵朵粉红色的荷花,浮荡在波光粼粼的湖面上,随风摆动,显得格外好看,只可惜西湖边还是荒草丛生,光秃秃的,见不到树,看不到花。

这一天午后,忽然电光闪闪,雷声隆隆,下了一场冰雹。这一场冰雹,足足下了两个时辰,把西湖里的荷花打得零零落落,把荷叶打得破破碎碎。到了第二天,更出了怪事儿,澄清碧绿的西湖水,变得墨黑墨黑,像是泼了满湖的墨水,发出一阵阵臭气,荷花枯了,荷叶焦了,鱼儿翻着白肚皮浮上了水面。眼看今年的好收成要落空,全村人的心头陰沉沉的,像罩上了一片乌云。

日子一天天地过去,湖水还是那样黑,村里的人们不能出船捕鱼,也不能下湖摸藕,只能到周围山上打点柴草,换些盐米,苦苦地熬着。小柳和小桃和大家一样,愁眉苦脸,唉声叹气,为往后的日子发愁。

一天半夜里,小柳小桃姐妹俩一觉醒来,想着今后的生活,再也睡不着觉了。这时候,忽然听到一阵“哗哗”的泼水声,两姐妹穿起衣裳,开门出去。月光下,只见湖心里有两个乌泥般黑的人正在踏波戏水,掀起了乌黑的浪花,哗哗地泼到岸上来。直到月亮西斜,他俩才慢慢地潜入湖底去了。

第二天,两姐妹把这事儿告诉了村里人。大家才明白原来是有怪物兴妖作祟,害得乡亲们不能安居乐业。有一个老爹,已经一百零八岁了,捋捋银白胡须,说:“曾听老辈人说过,扬子江中有一对千年鱼怪,一公一母,浑身乌黑,常常要出来兴妖作怪,祸害百姓,准是这两个畜生到这里来了!”大伙听到这里,连连询问有什么法子可以治它们。

老爹说:“法子是有的。有一对雌雄宝剑就能把它们除了。只是要炼出这一对剑,难哪!”接着,老爹就把怎样炼剑的方法说了出来。

炼一对雌雄剑,要千斤铁,万斤柴;要炼上七七四十九天,炼得炉火蓝,铁水青。到第四十九天午时,那一对雌雄剑就会从炉膛里飞出来。这时,还要有心灵手快的好汉,趁势把它们抓牢。如果让它们飞入云宵,那就无影无踪了。

全村人一听有了希望,就商量收铁集柴,炼那两把宝剑。大家把家里的破锄旧耙都拿了出来,可怎么也凑不够一千斤。小柳小桃望着乡邻们焦急模样,看看地上一堆废铁,狠狠心,返回家,从灶头上揭下了大铁锅,抬出去往铁堆里一丢。两姐妹的行动打动了乡亲们的心,大伙儿都揭下了烧饭的铁锅,有的连渔船上的铁篙头也砸下来了。一应铁器制品,不论好的坏的,新的旧的,统统都搬了出来,堆得像座小山。称了称,千斤有余。老爹吩咐大家留下柴刀砍柴,剩下两口铁锅,全村人轮流做饭,其余的都用来炼剑。

于是,湖边山脚下搭起了一座炼剑炉,老爹和小柳、小桃两姐妹守炉炼剑。全村男男女女,老老少少,一起上山打柴,把炉子烧得火光熊熊,日夜不息。

姐妹俩跟着老爹没日没夜地守候在炉旁,烧火添柴,一点也不敢疏忽。烧呀烧呀,烧到四十九天头上,炉膛里的火苗越来越高,霎时间,冒出了一股青烟,直冲云霄,只听得“哐啷”一声响,青烟卷着一对寒光闪闪的宝剑飞了出来。说时迟,那时快,姐妹俩心明眼亮,一跃而起,从烟雾中一人抓住了一把宝剑。

炼成了雌雄剑,全村人都很高兴。这一夜,又正好是个满月天,圆圆的月亮,照得湖山明晃晃的。大伙儿簇拥着姐妹两个,奔到湖边,两姐妹手握宝剑,两眼直盯着墨黑的湖面。约摸三更相近,湖水哗哗地响了起来,翻起了乌黑的浪花,臭气冲天,两个人头怪兽果然又出现了。众人一声喊,小柳、小桃拿着宝剑用力砍去。那两个怪兽负了伤,立即隐入水底。转眼间,变做两条蛇头龙爪的大鱼怪,从湖心里蹿了出来。它们浑身长着乌泥般黑的硬鳞片,龙不像龙,鱼不像鱼,张牙舞爪地冲上湖岸,向人群中扑来。姐妹俩紧握雌雄剑,同时向鱼怪身上砍去,只听得“铮铮”两声,砍得火星直冒,却砍不动它的硬鳞片,惹得鱼怪凶相毕露,张开大口要吃人。姐妹俩把心一横,紧握雌雄剑,趁鱼怪张口的时候,直往它们的喉咙刺去,只见两道雪亮的白光一闪,姐妹俩连剑带人被吞进鱼怪的肚里去了。霎那间,两条鱼怪痛得满地翻滚,滚出了两个四五尺深的大坑,身上的鳞片也纷纷落了下来,不到一个时辰,都死在湖岸上了。

鱼怪除掉了,小柳和小桃也永远不在人世了。人们就把她们的遗体从鱼怪肚里弄出来,葬在大坑里,几天以后,西湖水又变得绿幽幽、清洌洌了。乡邻们看着这明净的西湖水,越发想念这对好姐妹。

第二年,荷叶又绿了。在安葬小柳和小桃的大坑里,并排长出了两株树。一株高大挺直,青青的枝叶儿垂地,在微风中拂动,好像小柳那头美丽的青丝长发;另一株纤小可爱,一树红喷喷的花朵,好像小桃红红的笑脸。大家都说,这是小柳和小桃两姐妹变的。

从此,湖边人家为了纪念小柳和小桃,家家都种起了柳树和桃树,而且总是柳和桃并排着种。尤其是西湖上修了长堤以后,就在堤岸上依然按照着一株杨柳一株桃的形式隔着种,以千秋万代永远怀念那为大家造福的小柳和小桃。

亲爱的宝宝,我们一起来猜谜语吧:

树大如伞叶层层,一生可活几千年,人人爱它做橱箱,香气扑鼻质量坚。

(打一植物)【谜底:樟树】

皮肉粗糙手拿针,悬崖绝壁扎下根,一年四季永长青,昂首挺立伴风云。

(打一植物)【谜底:松树】

天南地北都能住,春风给我把辫梳,溪畔湖旁搭凉棚,能撒雪花当空舞。

(打一植物)【谜底:柳树】

yángliǔ hé táoshù

yángliǔ hé táoshù

cóngqián , xīhú biān yīgè xiǎo cūnzhuāng lǐ zhù zhe jiěmèi liǎnggè 。 jiějie chángzhe yītóu měilì de qīngsī chángfà , jiàozuò xiǎoliǔ ; mèimei zhǎngde cūméidàyǎn , yuán liǎndàn hóngpūpū de , jiàozuò xiǎotáo 。 xiǎoliǔ hé xiǎotáo de diēmā sǐ dé zǎo , jiěmèiliǎ hé quáncūnrén yīyàng , qínláo shànliáng , kàozhe bǔyú zhǒng ǒu guòrìzi 。

yǒu yīnián liùyuè lǐ , xīhú héhuā shèngkāi , bìlǜ de héyè , chèntuō zhe yīduǒduǒ fěnhóngsè de héhuā , fúdàng zài bōguānglínlín de húmiàn shàng , suífēng bǎidòng , xiǎnde géwài hǎokàn , zhǐ kěxī xīhú biān huán shì huāngcǎo cóngshēng , guāngtūtū de , jiàn bùdào shù , kànbùdào huā 。

zhè yītiān wǔhòu , hūrán diàn guāngshǎnshǎn , léishēng lónglóng , xià le yīcháng bīngbáo 。 zhè yīcháng bīngbáo , zúzú xià le liǎnggè shíchen , bǎ xīhú lǐ de héhuā dǎ dé línglíngluòluò , bǎ héyè dǎde pò pòsuì suì 。 dào le dìèrtiān , gēngchū le guàishìr , dèngqīng bìlǜ de xī húshuǐ , biànde mòhēi mòhēi , xiàngshì pō le mǎnhú de mòshuǐ , fāchū yīzhènzhèn chòuqì , héhuā kū le , héyè jiāo le , yúr fānzhe bái dùpí fúshàng le shuǐmiàn 。 yǎnkàn jīnnián de hǎoshōuchéng yào luòkòng , quáncūnrén de xīntóu yīn chénchénde , xiàng zhào shàng le yīpiàn wūyún 。

rìzi yītiāntiān dì guòqu , húshuǐ huán shì nàyàng hēi , cūnlǐ de rénmen bùnéng chūchuán bǔyú , yě bùnéng xiàhú mō ǒu , zhǐnéng dào zhōuwéi shānshàng dǎdian cháicǎo , huànxiē yán mǐ , kǔkǔ dìáo zhe 。 xiǎoliǔ hé xiǎotáo hé dàjiā yīyàng , chóuméikǔliǎn , āishēngtànqì , wéi wǎnghòu de rìzi fāchóu 。

yītiān bànyè lǐ , xiǎoliǔxiǎotáo jiěmèiliǎ yī juéxǐng lái , xiǎngzhe jīnhòu de shēnghuó , zàiyě shuìbuzháo jué le 。 zhèshíhòu , hūrán tīngdào yīzhèn “ huāhuā ” de pō shuǐshēng , liǎngjiěmèi chuān qǐ yīshang , kāimén chūqù 。 yuèguāng xià , zhǐjiàn hú xīnli yǒu liǎnggè wūníbān hēi de rén zhèngzài tàbō xìshuǐ , xiānqǐ le wūhēi de lànghuā , huāhuā dìpō dào ànshàng lái 。 zhídào yuèliang xīxié , tāliǎ cái mànmàn dì qiánrù húdǐ qù le 。

dìèrtiān , liǎngjiěmèi bǎ zhè shìr gàosu le cūnlǐrén 。 dàjiā cái míngbai yuánlái shì yǒu guàiwù xīng yāo zuòsuì , hài dé xiāngqīnmen bùnéng ānjūlèyè 。 yǒu yīgè lǎodiē , yǐjīng yībǎilíngbā suì le , luō luō yínbái húxū , shuō : “ zēng tīng lǎobèi rén shuō guò , yángzǐjiāng zhōngyǒu yīduì qiānnián yúguài , yī gōngyīmǔ , húnshēn wūhēi , chángcháng yào chūlái xīngyāozuòguài , huòhài bǎixìng , zhǔnshì zhè liǎnggè chùsheng dào zhèlǐ lái le ! ” dàhuǒ tīngdào zhèlǐ , liánlián xúnwèn yǒu shénme fǎzi kěyǐ zhì tāmen 。

lǎodiē shuō : “ fǎzi shì yǒu de 。 yǒu yīduì cíxióng bǎojiàn jiù néng bǎ tāmen chúle 。 zhǐshì yàoliàn chū zhè yīduì jiàn , nán nǎ ! ” jiēzhe , lǎodiē jiù bǎ zěnyàng liànjiàn de fāngfǎ shuō le chūlái 。

liàn yīduì cíxióng jiàn , yào qiānjīn tiě , wànjīn chái ; yàoliàn shàng qīqīsìshíjiǔtiān , liàndé lúhuǒ lán , tiěshuǐ qīng 。 dào dìsìshíjiǔ tiān wǔshí , nà yīduì cíxióng jiàn jiù huì cóng lútáng lǐ fēi chūlái 。 zhèshí , huán yào yǒu xīnlíng shǒukuài de hǎohàn , chènshì bǎ tāmen zhuāláo 。 rúguǒ ràng tāmen fēirù yúnxiāo , nà jiù wúyǐngwúzōng le 。

quáncūnrén yītīng yǒu le xīwàng , jiù shāngliang shōutiějí chái , liàn nà liǎngbǎ bǎojiàn 。 dàjiā bǎ jiālǐ de pò chú jiù pá dū ná le chūlái , kě zěnme yě còu bùgòu yīqiānjīn 。 xiǎoliǔxiǎotáowàng zhe xiānglín men jiāojí múyàng , kànkan dìshang yīduī fèitiě , hěnhěnxīn , fǎnhuí jiā , cóng zàotou shàng jiēxià le dà tiěguō , táichūqù wǎngtiěduī lǐ yī diū 。 liǎngjiěmèi de xíngdòng dǎdòng le xiāngqīnmen de xīn , dàhuǒr dū jiēxià le shāofàn de tiěguō , yǒu de lián yúchuán shàng de tiě gāotóu yě zá xiàlai le 。 yīyīng tiěqì zhìpǐn , bùlùn hǎo de huài de , xīn de jiù de , tǒngtǒng dū bān le chūlái , duīdé xiàng zuò xiǎoshān 。 chēng le chēng , qiānjīn yǒuyú 。 lǎodiē fēnfù dàjiā liúxià cháidāo kǎnchái , shèngxià liǎngkǒu tiěguō , quáncūnrén lúnliú zuòfàn , qíyú de dū yònglái liànjiàn 。

yúshì , húbiān shānjiǎoxià dāqǐ le yīzuò liànjiànlú , lǎodiē hé xiǎo liǔ xiǎotáo liǎngjiěmèi shǒulú liànjiàn 。 quáncūn nánnánnǚnǚ , lǎolǎoshǎoshǎo , yīqǐ shàngshān dǎchái , bǎ lúzi shāo dé huǒguāngxióngxióng , rìyè bùxī 。

jiěmèiliǎ gēnzhe lǎodiē méirìméiyè dìshǒuhòu zài lú páng , shāohuǒ tiānchái , yīdiǎn yě bùgǎn shūhū 。 shāo ya shāo ya , shāodào sìshíjiǔ tiān tóushàng , lútáng lǐ de huǒmiáo yuèláiyuè gāo , shàshíjiān , màochū le yīgǔ qīngyān , zhíchōng yúnxiāo , zhǐ tīng dé “ kuānglāng ” yī shēngxiǎng , qīngyān juǎn zhe yīduì hán guāngshǎnshǎn de bǎojiàn fēi le chūlái 。 shuōshíchí , nàshíkuài , jiěmèiliǎ xīnmíngyǎnliàng , yīyuèérqǐ , cóng yānwù zhōngyīrén zhuāzhù le yībǎ bǎojiàn 。

liànchéng le cíxióng jiàn , quáncūnrén dū hěn gāoxìng 。 zhè yīyè , yòu zhènghǎo shì gè mǎnyuè tiān , yuányuánde yuèliang , zhàodé húshān mínghuǎnghuǎng de 。 dàhuǒr cùyōngzhe jiěmèi liǎnggè , bēndào húbiān , liǎngjiěmèi shǒuwò bǎojiàn , liǎngyǎn zhídīng zhe mòhēi de húmiàn 。 yuēmo sān gēng xiāngjìn , húshuǐ huāhuā dìxiǎng le qǐlai , fānqǐ le wūhēi de lànghuā , chòuqìchōngtiān , liǎnggè réntóu guàishòu guǒrán yòu chūxiàn le 。 zhòngrén yīshēng hǎn , xiǎoliǔ xiǎotáo ná zhe bǎojiàn yònglì kǎn qù 。 nà liǎnggè guàishòu fù le shāng , lìjí yǐnrù shuǐdǐ 。 zhuǎnyǎnjiān , biàn zuò liǎngtiáo shétóu lóngzhǎo de dàyú guài , cónghú xīnli cuān le chūlái 。 tāmen húnshēn chángzhe wūníbān hēi de yìng línpiàn , lóngbùxiàng lóng , yúbùxiàng yú , zhāngyáwǔzhǎo dìchōng shàng húàn , xiàng rénqún zhōngpūlái 。 jiěmèiliǎ jǐnwò cíxióng jiàn , tóngshí xiàng yúguài shēnshang kǎn qù , zhǐ tīng dé “ zhēngzhēng ” liǎngshēng , kǎn dé huǒxīng zhímào , què kǎn budòng tā de yìng línpiàn , rě dé yúguài xiōngxiàngbìlù , zhāngkāi dàkǒu yào chī rén 。 jiěmèiliǎ bǎ xīnyīhéng , jǐnwò cíxióng jiàn , chènyú guài zhāngkǒu de shíhou , zhí wǎng tāmen de hóulóng cìqù , zhǐjiàn liǎngdào xuěliàng de báiguāng yīshǎn , jiěmèiliǎ liánjiàndài rén bèi tūnjìn yúguài de dùlǐ qù le 。 shànàjiān , liǎngtiáo yúguài tòngdé mǎndì fāngǔn , gǔnchū le liǎnggè sìwǔchǐ shēn de dàkēng , shēnshang de línpiàn yě fēnfēn luò le xiàlai , bùdào yīgè shíchen , dū sǐ zài húàn shàng le 。

yúguài chúdiào le , xiǎoliǔ hé xiǎotáo yě yǒngyuǎn bù zài rénshì le 。 rénmen jiù bǎ tāmen de yítǐ cóng yúguài dùlǐ nòngchūlái , zàng zài dàkēng lǐ , jǐtiān yǐhòu , xī húshuǐ yòu biànde lǜ yōuyōu qīnglièliè le 。 xiānglín men kànzhe zhè míngjìng de xī húshuǐ , yuèfā xiǎngniàn zhè duì hǎo jiěmèi 。

dìèrnián , héyè yòu lǜ le 。 zài ānzàng xiǎoliǔ hé xiǎotáo de dàkēng lǐ , bìng páizhǎng chū le liǎngzhū shù 。 yīzhū gāodà tǐngzhí , jīngjīng de zhīyè rchuídì , zài wēifēng zhōng fúdòng , hǎoxiàng xiǎoliǔ nàtóu měilì de qīngsī chángfà ; lìng yīzhū xiānxiǎo kěài , yīshù hóngpēnpēn de huāduǒ , hǎoxiàng xiǎotáo hónghóngde xiàoliǎn 。 dàjiā dū shuō , zhè shì xiǎo liǔ hé xiǎotáo liǎngjiěmèi biàn de 。

cóngcǐ , húbiān rénjiā wèile jìniàn xiǎoliǔ hé xiǎotáo , jiājiā dū zhǒng qǐ le liǔshù hé táoshù , érqiě zǒngshì liǔhétáo bìngpái zhe zhǒng 。 yóuqí shì xīhú shàngxiū le chángdī yǐhòu , jiù zài dīàn shàng yīrán ànzhào zhe yīzhū yángliǔ yīzhū táo de xíngshì gé zhe zhǒng , yǐ qiānqiūwàndài yǒngyuǎn huáiniàn nàwéi dàjiā zàofú de xiǎo liǔ hé xiǎotáo 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen yī qǐlai cāimíyǔ bā :

shùdàrú sǎnyè céngcéng , yīshēng kěhuó jǐqiānnián , rénrénài tā zuò chú xiāng , xiāngqìpūbí zhìliàng jiān 。

( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : zhāngshù 】

píròu cūcāo shǒunázhēn , xuányájuébì zhāxiàgēn , yīniánsìjì yǒng chángqīng , ángshǒu tǐnglì bàn fēngyún 。

( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : sōngshù 】

tiānnándìběi dū néng zhù , chūnfēng gěi wǒ bǎ biàn shū , xīpàn húpáng dāliáng péng , néng sā xuěhuā dāngkōngwǔ 。

( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : liǔshù 】



willow and peach trees

willow and peach trees

Once upon a time, there lived two sisters in a small village by the West Lake. The elder sister has beautiful long hair and is called Xiaoliu; the younger sister has thick eyebrows and big eyes, and her round face is rosy, and she is called Xiaotao. Xiaoliu and Xiaotao's parents died early, and the two sisters, like the whole village, are hardworking and kind, and live by fishing and growing lotus root.

One year in June, lotus flowers in the West Lake were in full bloom, and the green lotus leaves set off the pink lotus flowers, floating on the sparkling lake, swaying with the wind, looking very beautiful, but it is a pity that the West Lake is still overgrown with weeds. Bare, no trees, no flowers.

In the afternoon of this day, suddenly lightning flashed, thunder rumbled, and there was a hailstorm. This hailstorm lasted for two full hours, smashing the lotus flowers in the West Lake to pieces and smashing the lotus leaves. On the second day, even more strange things happened. The clear green water of the West Lake became pitch black, as if ink had been splashed all over the lake, and there was a foul smell. The lotus flowers withered, the lotus leaves were burnt, and the fish turned over. White Belly floated to the surface. Seeing that this year's good harvest is about to fail, the hearts of the whole village are gloomy, as if covered by a dark cloud.

As the days passed, the lake was still so dark. People in the village could not go fishing in boats, nor go to the lake to touch lotus roots. They could only go to the surrounding mountains to collect firewood and exchange some salt rice, and endured bitterly. Xiaoliu and Xiaotao were like everyone else, frowning and sighing, worrying about the days to come.

In the middle of the night, sisters Xiaoliu and Xiaotao woke up, thinking about their future life, and couldn't sleep anymore. At this time, suddenly heard the sound of splashing water, the two sisters put on their clothes and opened the door to go out. Under the moonlight, I saw two people as black as mud in the center of the lake paddling in the water, stirring up black waves and splashing onto the shore. It wasn't until the moon slanted westward that they slowly dived into the bottom of the lake.

The next day, the two sisters told the villagers about it. It was only then that everyone realized that there were monsters who were causing trouble, making the villagers unable to live and work in peace and contentment. There was an old man who was 108 years old, stroking his silver-white beard, and said: "I heard from the elders that there are a pair of thousand-year-old fish monsters in the Yangtze River, a male and a female, all black, and they often come out to play monsters , harming the common people, these two beasts must have come here!" Hearing this, everyone kept asking if there was any way to cure them.

The old man said: "There is a way. A pair of male and female swords can get rid of them. It's just that it's so difficult to forge this pair of swords!" Then, the old man explained how to forge a sword.

To smelt a pair of male and female swords requires a thousand catties of iron and ten thousand catties of firewood; it takes seven to forty-nine days to smelt until the fire is blue and the iron is green. At noon on the forty-ninth day, the pair of male and female swords will fly out of the furnace. At this time, there must be a hero with a quick mind and a quick hand to take advantage of the situation to catch them firmly. If you let them fly into the clouds, they will disappear without a trace.

As soon as the whole village heard that they had hope, they discussed collecting iron and firewood to forge the two swords. Everyone took out all the old hoes and rakes at home, but they couldn't make up a thousand catties. Xiaoliu and Xiaotao looked at the anxious faces of the neighbors and the pile of scrap metal on the ground, and returned home cruelly, took off the big iron pot from the stove, carried it out and threw it into the pile of iron. The actions of the two sisters touched the hearts of the villagers. Everyone took off the iron pot for cooking, and some even smashed the iron pole head on the fishing boat. All the iron products, good and bad, new and old, were all brought out and piled up like a hill. Weighed, more than a thousand catties. The old man told everyone to keep the hatchet for chopping firewood, and the two iron pots left. The whole village took turns to cook, and the rest were used to make swords.

So, a sword-refining furnace was set up at the foot of the mountain by the lake, and the father, sisters Xiaoliu and Xiaotao guarded the furnace to refine swords. The whole village, men and women, old and young, went up the mountain together to collect firewood, and burned the stove to a blazing fire, day and night.

The two sisters followed their father and waited by the stove day and night, lighting the fire and adding firewood, not daring to neglect it at all. Burning and burning, burning for forty-nine days, the flames in the furnace became higher and higher, and in an instant, a puff of green smoke rose straight into the sky, only a "clang" sound was heard, and the green smoke rolled up Flying out against the cold shining sword. It was too late to say, but soon, the two sisters jumped up with bright eyes, and each grabbed a sword from the smoke.

The male and female swords were refined, and the whole village was very happy. This night, it happened to be a full moon sky again, and the round moon shone brightly on the lake and mountains. Everyone surrounded the two sisters and rushed to the lake. The two sisters held swords and stared straight at the dark lake. Around three o'clock, the lake water roared loudly, black spray was turned up, and the stench was so strong that two monsters with human heads appeared again. Everyone shouted, Xiaoliu and Xiaotao took their swords and slashed hard. The two monsters were wounded and immediately hid in the bottom of the water. In a blink of an eye, a big fish monster with two snake heads and dragon claws jumped out of the lake. They have hard scales like black mud all over their bodies. Dragons are not like dragons, and fish are not like fish. They rushed to the shore of the lake with their teeth and claws open, and rushed towards the crowd. The two sisters held the male and female swords tightly, and slashed at the fish monster at the same time, only heard two "clank", sparks shot out from the cut, but they couldn't cut its hard scales, which made the fish monster show its fierce look, and opened its mouth to eat people. The two sisters put their hearts together, held the male and female swords tightly, and when the fish monster opened its mouth, they stabbed at their throats, only to see two bright white lights flashing, and the two sisters were swallowed into the fish monster's belly with their swords. in. In an instant, the two fish monsters rolled on the ground in pain, and rolled out of two big pits four or five feet deep. The scales on their bodies also fell off one after another, and within an hour, they all died on the shore of the lake.The fish monster is gone, and Xiao Liu and Xiao Tao are gone forever. People took their bodies out of the fish monster's belly and buried them in a big pit. After a few days, the water in the West Lake became green and clear again. The neighbors looked at the clear water of the West Lake and missed the good sisters even more.

In the second year, the lotus leaves are green again. In the big pit where Xiao Liu and Xiao Tao were buried, two trees grew side by side. One is tall and straight, with green branches and leaves hanging down to the ground, fluttering in the breeze, like the beautiful long hair of a willow; the other is slender and cute, with red flowers, like a little pink smiling face. Everyone said that it was the two sisters Xiaoliu and Xiaotao who changed.

Since then, people by the lake have planted willow and peach trees in memory of Xiao Liu and Xiao Tao, and they are always planted side by side. Especially after the long embankment was built on the West Lake, it is still planted on the embankment in the form of a willow and a peach, so that the willows and peaches that have benefited everyone will be remembered forever for generations to come.

Dear baby, let's guess the riddle together:

The tree is as big as an umbrella with layers of leaves, and it can live for thousands of years. Everyone loves it as a cabinet, with a strong fragrance and strong quality.

(Hit a plant) [Answer: Camphor tree]

With rough skin and needles in hand, roots are planted on cliffs and cliffs, and they are always green all year round, standing upright with the wind and clouds.

(hit a plant) [answer: pine tree]

I can live in the north and the south, the spring breeze combs my braids, builds a pergola by the stream and lake, and can sprinkle snowflakes and dance in the air.

(Hit an animal) [Answer: Willow].



sauces y melocotoneros

sauces y melocotoneros

Érase una vez, vivían dos hermanas en un pequeño pueblo junto al Lago del Oeste. La hermana mayor tiene un hermoso cabello largo y se llama Xiaoliu; la hermana menor tiene cejas pobladas y ojos grandes, y su cara redonda es rosada, y se llama Xiaotao. Los padres de Xiaoliu y Xiaotao murieron temprano, y las dos hermanas, como todo el pueblo, son trabajadoras y amables, y viven de la pesca y del cultivo de raíces de loto.

Un año, en junio, las flores de loto en el Lago del Oeste estaban en plena floración, y las hojas de loto verdes resaltaron las flores de loto rosas, flotando en el lago reluciente, meciéndose con el viento, luciendo muy hermosas, pero es una pena que el West Lake todavía está cubierto de malas hierbas, desnudo, sin árboles, sin flores.

En la tarde de este día, de repente brilló un relámpago, retumbó un trueno y hubo una tormenta de granizo. Esta tormenta de granizo duró dos horas completas, destrozando las flores de loto en el Lago del Oeste y destrozando las hojas de loto. En el segundo día, sucedieron cosas aún más extrañas. El agua verde clara del Lago del Oeste se volvió completamente negra, como si la tinta hubiera salpicado todo el lago, y había un olor desagradable. Las flores de loto se marchitaron, las hojas de loto se secaron. se quemó, y el pescado se volcó, White Belly flotó hacia la superficie. Al ver que la buena cosecha de este año está a punto de fallar, los corazones de todo el pueblo están sombríos, como si estuvieran cubiertos por una nube oscura.

A medida que pasaban los días, el lago seguía tan oscuro que la gente del pueblo no podía salir a pescar en botes, ni ir al lago a tocar raíces de loto, solo podían ir a las montañas de los alrededores para recolectar leña e intercambiar un poco de sal. arroz, y lo soportó amargamente. Xiaoliu y Xiaotao eran como todos los demás, frunciendo el ceño y suspirando, preocupados por los días venideros.

En medio de la noche, las hermanas Xiaoliu y Xiaotao se despertaron pensando en su vida futura y ya no pudieron dormir. En este momento, de repente escucharon el sonido de salpicaduras de agua, las dos hermanas se vistieron y abrieron la puerta para salir. Bajo la luz de la luna, vi a dos personas tan negras como el barro en el centro del lago remando en el agua, levantando olas negras y chapoteando en la orilla. No fue hasta que la luna se inclinó hacia el oeste que se sumergieron lentamente en el fondo del lago.

Al día siguiente, las dos hermanas se lo contaron a los aldeanos. Fue solo entonces que todos se dieron cuenta de que había un monstruo que instigaba a los espíritus malignos, lo que hacía que los aldeanos no pudieran vivir y trabajar en paz y contentos. Había un anciano que tenía 108 años, acariciaba su barba blanca plateada y dijo: "Escuché de los ancianos que hay un par de monstruos de peces de mil años en el río Yangtze, un macho y una hembra. , todos negros, y a menudo salen a jugar a los monstruos, dañando a la gente común, ¡estas dos bestias deben haber venido aquí!" Al escuchar esto, todos preguntaban si había alguna forma de curarlos.

El anciano dijo: "Hay una manera. Un par de espadas masculinas y femeninas pueden deshacerse de ellas. ¡Es solo que es tan difícil forjar este par de espadas! "Entonces, el anciano explicó cómo forjar una espada.

Para fundir un par de espadas macho y hembra se necesitan mil catties de hierro y diez mil catties de leña; se tarda de siete a cuarenta y nueve días en fundir hasta que el fuego sea azul y el hierro verde. Al mediodía del día cuarenta y nueve, la pareja de espadas masculina y femenina saldrán volando del horno. En este momento, debe haber un héroe con una mente rápida y una mano rápida para aprovechar la situación para atraparlos con firmeza. Si los dejas volar hacia las nubes, desaparecerán sin dejar rastro.

Tan pronto como todo el pueblo escuchó que tenían esperanza, discutieron recolectar hierro y leña para forjar las dos espadas. Todos sacaron todas las azadas y rastrillos viejos en casa, pero no pudieron hacer mil catties. Xiaoliu y Xiaotao miraron los rostros ansiosos de los vecinos y la pila de chatarra en el suelo, y regresaron a casa con crueldad, sacaron la gran olla de hierro de la estufa, la sacaron y la arrojaron a la pila de hierro. Las acciones de las dos hermanas tocaron los corazones de los aldeanos, todos quitaron la olla de hierro para cocinar, y algunos incluso rompieron la cabeza del poste de hierro en el barco de pesca. Todos los productos de hierro, buenos y malos, nuevos y viejos, fueron sacados y apilados como una colina. Pesado, más de mil gatos. El anciano les dijo a todos que guardaran el hacha para cortar leña, y las dos ollas de hierro se fueron, todo el pueblo se turnaba para cocinar, y el resto se usaba para hacer espadas.

Entonces, se instaló un horno de refinación de espadas al pie de la montaña junto al lago, y el padre, las hermanas Xiaoliu y Xiaotao custodiaron el horno para refinar espadas. Todo el pueblo, hombres y mujeres, viejos y jóvenes, subieron juntos a la montaña para recoger leña y quemaron la estufa hasta que ardió día y noche.

Las dos hermanas siguieron a su padre y esperaron día y noche junto a la estufa, encendiendo el fuego y echando leña, sin atreverse a descuidarlo en absoluto. Ardiendo y quemando, ardiendo durante cuarenta y nueve días, las llamas en el horno se hicieron más y más altas, y en poco tiempo, una bocanada de humo verde se elevó directamente hacia el cielo, y solo se oía un sonido metálico, y el El humo verde se elevó hacia el cielo y salió volando contra la espada fría y brillante. Era demasiado tarde para decirlo, pero pronto, las dos hermanas saltaron con ojos brillantes y cada una agarró una espada del humo.

Las espadas masculina y femenina fueron refinadas y todo el pueblo estaba muy feliz. Esta noche, volvió a ser un cielo de luna llena, y la luna redonda brilló intensamente en el lago y las montañas. Todos rodearon a las dos hermanas y corrieron hacia el lago. Las dos hermanas sostenían espadas y miraban directamente al lago oscuro. Alrededor de las tres en punto, el agua del lago rugió, aparecieron olas negras y el hedor se elevó hasta el cielo.Como era de esperar, aparecieron nuevamente dos monstruos con cabezas humanas. Todos gritaron, Xiaoliu y Xiaotao tomaron sus espadas y cortaron con fuerza. Los dos monstruos resultaron heridos e inmediatamente se escondieron en el fondo del agua. En un abrir y cerrar de ojos, un gran pez monstruo con dos cabezas de serpiente y garras de dragón saltó del lago. "Tienen escamas duras como barro negro por todo el cuerpo. Los dragones no son como dragones, y los peces no son como peces. Corrieron a la orilla del lago con los dientes y las garras abiertos, y corrieron hacia la multitud. Las dos hermanas sostuvieron las espadas masculina y femenina con fuerza, y cortaron al monstruo pez al mismo tiempo, solo escucharon dos "clank", chispas salieron disparadas del corte, pero no pudieron cortar sus duras escamas, lo que hizo que el monstruo pez mostrara su mirada feroz y abrió su boca para comer personas. Las dos hermanas unieron sus corazones, sujetaron las espadas masculina y femenina con fuerza, y cuando el monstruo pez abrió la boca, apuñalaron sus gargantas, solo para ver dos luces blancas brillantes parpadeando, y las dos hermanas fueron tragadas por el monstruo pez. vientre con sus espadas. En un instante, los dos monstruos peces rodaron por el suelo de dolor y salieron rodando de dos grandes pozos de cuatro o cinco pies de profundidad. Las escamas de sus cuerpos también se cayeron una tras otra, y en una hora, todos murieron en el suelo. orilla del lago.El monstruo pez se ha ido, y Xiao Liu y Xiao Tao se han ido para siempre. Las personas sacaron sus cuerpos del vientre del monstruo pez y los enterraron en un gran pozo. Después de unos días, el agua en el Lago del Oeste se volvió verde y clara nuevamente. Los vecinos miraron el agua clara del Lago del Oeste y extrañaron aún más a las buenas hermanas.

En el segundo año, las hojas de loto vuelven a ser verdes. En el gran pozo donde estaban enterrados Xiao Liu y Xiao Tao, dos árboles crecían uno al lado del otro. Uno es alto y erguido, con ramas verdes y hojas que cuelgan hasta el suelo, revoloteando con la brisa, como el hermoso cabello largo de un pequeño sauce; el otro es delgado y lindo, con un árbol de flores rojas, como un pequeño rosa cara sonriente. Todos dijeron que fueron las dos hermanas Xiaoliu y Xiaotao las que cambiaron.

Desde entonces, la gente junto al lago ha plantado sauces y melocotoneros en memoria de Xiao Liu y Xiao Tao, y siempre se plantan uno al lado del otro. Especialmente después de que se construyó el largo terraplén en el Lago del Oeste, todavía se planta en el terraplén en forma de sauce y melocotón, para que los sauces y melocotones que han beneficiado a todos sean recordados para siempre por las generaciones venideras.

Querido bebé, adivinemos juntos el acertijo:

El árbol es tan grande como un paraguas con capas de hojas, y puede vivir miles de años.Todos lo aman como un gabinete, con una fragancia fuerte y una calidad fuerte.

(Golpea una planta) [Respuesta: árbol de alcanfor]

Con la piel áspera y las agujas en la mano, las raíces se plantan en acantilados y acantilados, y siempre están verdes durante todo el año, erguidas con el viento y las nubes.

(golpear una planta) [respuesta: pino]

Puedo vivir en el norte y el sur, la brisa primaveral peina mis trenzas, construye una pérgola junto al lago y el arroyo, y puedo esparcir copos de nieve y bailar en el aire.

(Golpea a un animal) [Respuesta: Sauce].



saules et pêchers

saules et pêchers

Il était une fois deux sœurs qui vivaient dans un petit village au bord du lac de l'Ouest. La sœur aînée a de beaux cheveux longs et s'appelle Xiaoliu; la sœur cadette a des sourcils épais et de grands yeux, et son visage rond est rose, et elle s'appelle Xiaotao. Les parents de Xiaoliu et Xiaotao sont morts prématurément, et les deux sœurs, comme tout le village, sont travailleuses et gentilles, et vivent de la pêche et de la culture de la racine de lotus.

Une année en juin, les fleurs de lotus du lac de l'Ouest étaient en pleine floraison, et les feuilles de lotus vertes ont mis en valeur les fleurs de lotus roses, flottant sur le lac étincelant, se balançant avec le vent, très belles, mais c'est dommage que le Le lac de l'Ouest est encore envahi par les mauvaises herbes. Nu, pas d'arbres, pas de fleurs.

Dans l'après-midi de ce jour, soudain, des éclairs ont éclaté, le tonnerre a grondé et il y a eu une tempête de grêle. Cette tempête de grêle a duré deux heures complètes, brisant en morceaux les fleurs de lotus du lac de l'Ouest et brisant les feuilles de lotus. Le deuxième jour, des choses encore plus étranges se sont produites. L'eau verte claire du lac de l'Ouest est devenue noire, comme si de l'encre avait été éclaboussée sur tout le lac, et il y avait une odeur nauséabonde. Les fleurs de lotus se sont fanées, les feuilles de lotus se sont brûlé, le poisson s'est retourné et White Belly a flotté à la surface. Voyant que la bonne récolte de cette année est sur le point d'échouer, les cœurs de tout le village sont sombres, comme s'ils étaient couverts d'un nuage noir.

Au fil des jours, le lac était toujours aussi sombre. Les habitants du village ne pouvaient pas sortir pour pêcher dans des bateaux, ni aller au lac pour toucher les racines de lotus. Ils ne pouvaient que se rendre dans les montagnes environnantes pour ramasser du bois de chauffage et échanger du sel. riz, et enduré amèrement. Xiaoliu et Xiaotao étaient comme tout le monde, fronçant les sourcils et soupirant, s'inquiétant des jours à venir.

Au milieu de la nuit, les sœurs Xiaoliu et Xiaotao se sont réveillées, pensant à leur vie future, et ne pouvaient plus dormir. A ce moment, soudain entendu le bruit des éclaboussures d'eau, les deux sœurs se sont habillées et ont ouvert la porte pour sortir. Sous le clair de lune, j'ai vu deux personnes aussi noires que de la boue au centre du lac pataugeant dans l'eau, soulevant des vagues noires et éclaboussant sur le rivage. Ce n'est que lorsque la lune s'est inclinée vers l'ouest qu'ils ont lentement plongé au fond du lac.

Le lendemain, les deux sœurs en ont parlé aux villageois. Ce n'est qu'à ce moment-là que tout le monde s'est rendu compte qu'il y avait un monstre incitant les mauvais esprits, ce qui rendait les villageois incapables de vivre et de travailler dans la paix et le contentement. Il y avait un vieil homme qui avait 108 ans, caressant sa barbe blanche argentée, et dit: "J'ai entendu des anciens qu'il y avait une paire de monstres de poissons millénaires dans le fleuve Yangtze, un mâle et une femelle , tous noirs, et ils sortent souvent pour jouer aux monstres, blessant les gens ordinaires, ces deux bêtes doivent être venues ici!" En entendant cela, tout le monde n'arrêtait pas de demander s'il y avait un moyen de les guérir.

Le vieil homme a dit: " Il y a un moyen. Une paire d'épées mâle et femelle peut s'en débarrasser. C'est juste que c'est si difficile de forger cette paire d'épées! " Ensuite, le vieil homme a expliqué comment forger une épée.

Pour fondre une paire d'épées mâles et femelles, il faut mille catties de fer et dix mille catties de bois de chauffage ; il faut sept à quarante-neuf jours pour fondre jusqu'à ce que le feu soit bleu et le fer vert. A midi, le quarante-neuvième jour, la paire d'épées mâle et femelle s'envolera de la fournaise. À ce moment, il doit y avoir un héros avec un esprit vif et une main rapide pour profiter de la situation pour les attraper fermement. Si vous les laissez voler dans les nuages, ils disparaîtront sans laisser de trace.

Dès que tout le village a entendu qu'ils avaient de l'espoir, ils ont discuté de la collecte de fer et de bois de chauffage pour forger les deux épées. Tout le monde a sorti toutes les vieilles houes et râteaux à la maison, mais ils ne pouvaient pas inventer mille chats. Xiaoliu et Xiaotao ont regardé les visages anxieux des voisins et le tas de ferraille sur le sol, et sont rentrés chez eux cruellement, ont enlevé le grand pot de fer du poêle, l'ont emporté et l'ont jeté dans le tas de fer. Les actions des deux sœurs ont touché le cœur des villageois.Tout le monde a enlevé la marmite en fer pour cuisiner, et certains ont même brisé la tête de poteau en fer sur le bateau de pêche. Tous les produits du fer, bons et mauvais, nouveaux et anciens, ont tous été sortis et entassés comme une colline. Pesé, plus d'un millier de chats. Le vieil homme a dit à tout le monde de garder la hachette pour couper du bois de chauffage, et les deux marmites en fer sont restées. Tout le village a pris son tour pour cuisiner, et le reste a été utilisé pour fabriquer des épées.

Ainsi, un four d'affinage des épées a été installé au pied de la montagne au bord du lac, et le père, les sœurs Xiaoliu et Xiaotao ont gardé le four pour affiner les épées. Tout le village, hommes et femmes, vieux et jeunes, gravissait la montagne ensemble pour ramasser du bois de chauffage et brûlait le poêle pour un feu ardent, jour et nuit.

Les deux sœurs suivirent leur père et attendirent jour et nuit près du poêle, allumant le feu et ajoutant du bois de chauffage, n'osant pas du tout le négliger. Brûlant et brûlant, brûlant pendant quarante-neuf jours, les flammes dans la fournaise sont devenues de plus en plus hautes, et en peu de temps, une bouffée de fumée verte s'est élevée directement dans le ciel, et il n'y avait qu'un bruit de "clang", et le une fumée verte s'enroula dans le ciel, volant contre l'épée froide et brillante. Il était trop tard pour le dire, mais bientôt, les deux sœurs se levèrent avec des yeux brillants et attrapèrent chacune une épée dans la fumée.

Les épées mâles et femelles ont été raffinées et tout le village était très heureux. Cette nuit, c'était à nouveau un ciel de pleine lune, et la lune ronde brillait brillamment sur le lac et les montagnes. Tout le monde entoura les deux sœurs et se précipita vers le lac. Les deux sœurs tenaient des épées et regardaient droit vers le lac sombre. Vers trois heures, l'eau du lac gronda, des vagues noires apparurent et la puanteur monta au ciel.Comme prévu, deux monstres à tête humaine réapparurent. Tout le monde a crié, Xiaoliu et Xiaotao ont pris leurs épées et ont frappé durement. Les deux monstres ont été blessés et se sont immédiatement cachés au fond de l'eau. En un clin d'œil, un gros poisson monstre avec deux têtes de serpent et des griffes de dragon a sauté du lac. Ils ont des écailles dures comme de la boue noire sur tout le corps. Les dragons ne sont pas comme les dragons, et les poissons ne sont pas comme les poissons. Ils se sont précipités vers la rive du lac, les dents et les griffes ouvertes, et se sont précipités vers la foule. Les deux sœurs ont tenu fermement les épées mâle et femelle et ont frappé le monstre de poisson en même temps, n'ont entendu que deux "cliquetis", des étincelles ont jailli de la coupe, mais n'ont pas pu couper ses écailles dures, ce qui a fait apparaître le monstre de poisson. son regard féroce et ouvrit la bouche pour manger les gens. Les deux sœurs ont uni leurs cœurs, ont tenu fermement les épées mâle et femelle, et lorsque le monstre poisson a ouvert la bouche, elles se sont poignardées à la gorge, seulement pour voir deux lumières blanches brillantes clignoter, et les deux sœurs ont été avalées dans le monstre poisson. ventre avec leurs épées. En un instant, les deux monstres poissons roulèrent sur le sol de douleur et sortirent de deux grandes fosses de quatre ou cinq pieds de profondeur. Les écailles de leurs corps tombèrent également l'une après l'autre, et en une heure, ils moururent tous sur le rive du lac.Le poisson monstre est parti, et Xiao Liu et Xiao Tao sont partis pour toujours. Les gens ont sorti leurs corps du ventre du poisson monstre et les ont enterrés dans une grande fosse.Après quelques jours, l'eau du lac de l'Ouest est redevenue verte et claire. Les voisins ont regardé l'eau claire du lac de l'Ouest et ont encore plus manqué les bonnes sœurs.

La deuxième année, les feuilles de lotus sont à nouveau vertes. Dans la grande fosse où Xiao Liu et Xiao Tao étaient enterrés, deux arbres poussaient côte à côte. L'un est grand et droit, avec des branches vertes et des feuilles qui pendent jusqu'au sol, flottant dans la brise, comme les beaux cheveux longs d'un petit saule ; l'autre est mince et mignon, avec un arbre de fleurs rouges, comme un petit rose visage souriant. Tout le monde a dit que ce sont les deux sœurs Xiaoliu et Xiaotao qui ont changé.

Depuis lors, les habitants du lac ont planté des saules et des pêchers à la mémoire de Xiao Liu et de Xiao Tao, et ils sont toujours plantés côte à côte. Surtout après la construction du long remblai sur le lac de l'Ouest, il est toujours planté sur le remblai sous la forme d'un saule et d'un pêcher, de sorte que les saules et les pêchers qui ont profité à tout le monde se souviendront à jamais pour les générations à venir.

Cher bébé, devinons ensemble l'énigme :

L'arbre est aussi grand qu'un parapluie avec des couches de feuilles, et il peut vivre des milliers d'années.Tout le monde l'aime comme armoire, avec un parfum fort et une qualité forte.

(Frappe une plante) [Réponse : Camphrier]

Avec la peau rugueuse et les aiguilles à la main, les racines sont plantées sur les falaises et les falaises, et elles sont toujours vertes toute l'année, debout avec le vent et les nuages.

(frapper une plante) [réponse : pin]

Je peux vivre au nord et au sud, la brise printanière peigne mes tresses, construit une pergola au bord du lac et du ruisseau, et peut saupoudrer des flocons de neige et danser dans les airs.

(Frapper un animal) [Réponse : Willow].



柳と桃の木

柳と桃の木

昔々、西湖のそばの小さな村に二人の姉妹が住んでいました。姉は長い髪が美しく、小柳といい、妹は眉毛が太くて目が大きくて、顔がバラ色で、小桃といいます。 XiaoliuとXiaotaoの両親は早くに亡くなり、2人の姉妹は村全体と同じように勤勉で親切で、釣りとレンコンの栽培で暮らしています。

ある年の6月、西湖の蓮の花が満開になり、緑の蓮の葉がピンクの蓮の花を引き立て、きらめく湖に浮かび、風に揺れ、とても美しく見えましたが、残念です西湖はまだ雑草が生い茂り、むき出しの木も花もありません。

この日の午後、突然稲妻が光り、雷が鳴り響き、雹が降った。この雹の嵐は丸2時間続き、西湖の蓮の花を粉々に砕き、蓮の葉を砕きました。 2日目には、西湖の澄んだ緑色の水が真っ黒になり、湖全体にインクが飛び散ったように、悪臭が漂い、蓮の花が枯れ、蓮の葉が枯れ、さらに奇妙なことが起こりました.焼けて魚がひっくり返り、ホワイトベリーが浮き上がりました。今年の豊作は失敗に終わり、村全体の心は暗雲に覆われたように暗い。

日が経つにつれ、湖はまだ暗いままで、村の人々は船で釣りに出かけることも、湖にレンコンを触りに行くこともできず、周りの山に行って薪を集めたり、塩を交換したりすることしかできませんでした。米、そして苦々しく耐えました。 Xiaoliu と Xiaotao は他のみんなと同じように顔をしかめ、ため息をつき、これからの日々を心配していました。

真夜中に目を覚ましたシャオリウとシャオタオの姉妹は、自分たちの将来の生活について考え、もう眠ることができませんでした。この時、突然水しぶきの音が聞こえたので、二人の姉妹は服を着てドアを開けて出かけました。月明かりの下、湖の真ん中で泥のように真っ黒な二人が水を漕ぎ、黒い波をかき立てて岸に飛び散るのを見た。月が西に傾くまで、彼らはゆっくりと湖の底に飛び込みました。

翌日、二人の姉妹は村人たちにそのことを話しました。その時初めて、悪霊を扇動する怪物がいることに誰もが気づき、村人たちは平和に満足して生活し、働くことができなくなりました。銀白色のあごひげをなでながら、108歳の老人がいて、こう言いました。 、真っ黒で、よく怪物遊びに出てきて、庶民に危害を加えている、この二匹の獣がここに来たに違いない!

おじいさんは「方法はあります。男と女の一対の剣でそれらを取り除くことができます。ただ、この一対の剣を鍛造するのはとても難しいです!」と老人は刀の鍛造方法を説明しました。

一対の雄刀と雌刀を製錬するには、千斤の鉄と一万斤の薪が必要で、火が青く、鉄が緑になるまで7日から49日かかります。四十九日の正午、炉から一対の雄刀と雌刀が飛び出す。この時、機敏な頭脳と機敏な手先を持ったヒーローが、状況を利用して彼らをしっかりと捕まえる必要があります。雲の中に飛ばせば、跡形もなく消えてしまう。

村全体が希望を持っていると聞くとすぐに、鉄と薪を集めて2本の剣を鍛造することについて話し合った.誰もが家にある古いくわや熊手をすべて持ち出しましたが、1000匹の猫を作ることはできませんでした。シャオリウとシャオタオは、隣人の不安そうな顔と地面に山積みになった金属くずを見て、無残に家に帰り、ストーブから大きな鉄鍋を外して運び出し、鉄の山に投げ入れました。二人の姉妹の行動は村人たちの心を動かし、誰もが鉄鍋を外して料理をしたり、漁船の鉄柱の頭を打ち砕いたりしました。良いものも悪いものも新しいものも古いものもすべて持ち出され、丘のように積み上げられました。重さを量ると千匹以上。老人はみんなに薪を割るための鉈を持っておくように言いました、そして2つの鉄の鍋が残りました. 村全体が交代で料理をし、残りは刀を作るために使われました.

それで、湖のほとりの山のふもとに剣の精錬炉が設置され、父、姉妹のXiaoliuとXiaotaoが炉を守って剣を精錬しました。村中の老若男女が一緒に山に登り、薪を集め、昼夜を問わずかまどを燃え盛る火で燃やしました。

二人の姉妹は父親についてきて、昼夜を問わずストーブのそばで火をつけ、薪をくべて、あえてそれを無視することはありませんでした。燃えて燃えて、49日間燃え続け、炉内の炎はますます高くなり、すぐに緑の煙が空に真っ直ぐ立ち上り、「カラン」という音だけが聞こえました。緑の煙が空に巻き上がり、冷たく輝く剣に向かって飛び出した。言うのが遅かったが、すぐに二人の姉妹が目を輝かせて飛び上がり、それぞれが煙の中から剣を掴んだ.

男刀も女刀も洗練されていて、村中が大喜びでした。この夜もまた満月の空で、丸い月が湖と山を明るく照らしていました。皆が二人の姉妹を取り囲んで湖に駆けつけ、二人の姉妹は剣を手に真っ直ぐ暗い湖を見つめた。 3時頃、湖の水が轟音を立て、黒い波が上がり、悪臭が空に立ちのぼると、予想通り、人間の頭を持つ2つのモンスターが再び現れました。誰もが叫び、シャオリウとシャオタオは剣を取り、激しく斬りつけました。 2匹のモンスターは負傷し、すぐに水の底に隠れました。瞬く間に、2つの蛇の頭と竜の爪を持つ大きな魚の怪物が湖から飛び出しました。全身に黒い泥のような固い鱗があり、龍は龍らしくなく、魚は魚らしくなく、歯と爪を開けて湖岸に駆け寄り、群衆に向かって突進した。二人の姉妹は雄と雌の剣をしっかりと握り、同時に魚の怪物を斬りつけ、2つの「カチャカチャ」という音しか聞こえず、切り口から火花が飛び散ったが、その硬い鱗を切ることができず、魚の怪物が見せた.その獰猛な表情で口を開けて人を食べます。二人の姉妹は心を合わせ、雄と雌の剣をしっかりと握り、魚の怪物が口を開いたとき、喉を刺した.彼らの剣で腹。たちまち二匹の魚の化け物は苦しみながら地面を転がり、四、五フィートの深さの二つの大きな穴から転がり落ち、体のうろこも次々と剥がれ落ち、一時間もしないうちに全員死にました。湖のほとり。魚の怪物は消え、シャオ・リューとシャオ・タオは永遠に消えてしまいました。人々は魚の怪物の腹から体を取り出し、大きな穴に埋めました. 数日後、西湖の水は再び緑色になり、澄んでいました.隣人は西湖の澄んだ水を見て、良い姉妹をさらに恋しく思いました。

2年目になると、蓮の葉は再び緑になります。シャオ・リューとシャオ・タオが埋葬された大きな穴には、2本の木が並んで生えていました。 1 つは背が高くまっすぐで、緑の枝と葉が地面に垂れ下がり、そよ風にはためいて、小さな柳の美しい長い髪のようです; もう 1 つは、ほっそりしていてかわいい、小さなピンク色のような赤い花の木を持っています。笑顔。変わったのはシャオリウとシャオタオの二人の姉妹だと誰もが言った。

それ以来、湖畔の人々はシャオ・リウとシャオ・タオを記念して柳と桃の木を植え、常に並んで植えられています。特に、西湖に長い堤防が築かれた後も、柳や桃の形で堤防に植えられており、万人に恩恵をもたらした柳や桃は、世代を超えて永遠に記憶されます。

親愛なる赤ちゃん、一緒になぞなぞを当てましょう:

傘のように大きく葉が何層にも重なった木は、何千年も生きることができ、強い香りと強い品質で、キャビネットとして誰もが愛しています。

(植物をたたく)[答え:クスノキ]

荒れた皮と針葉樹を手に、崖や崖に根を張り、一年中常に緑で、風や雲によって直立しています。

(植物をたたく)[答え:松の木]

私は北と南に住むことができ、春のそよ風が三つ編みをとかし、湖と小川のそばにパーゴラを作り、雪片をまき散らして空中で踊ることができます.

(動物を殴る)[答え:柳]。



Weiden- und Pfirsichbäume

Weiden- und Pfirsichbäume

Es waren einmal zwei Schwestern in einem kleinen Dorf am Westsee. Die ältere Schwester hat schöne lange Haare und heißt Xiaoliu; die jüngere Schwester hat dicke Augenbrauen und große Augen, und ihr rundes Gesicht ist rosig, und sie heißt Xiaotao. Die Eltern von Xiaoliu und Xiaotao starben früh, und die beiden Schwestern sind, wie das ganze Dorf, fleißig und freundlich und leben vom Fischfang und dem Anbau von Lotuswurzeln.

In einem Jahr im Juni standen die Lotusblumen im Westsee in voller Blüte, und die grünen Lotusblätter hoben die rosafarbenen Lotusblumen hervor, die auf dem glitzernden See schwammen, sich im Wind wiegten und sehr schön aussahen, aber es ist schade, dass die West Lake ist immer noch von Unkraut überwuchert, kahl, keine Bäume, keine Blumen.

Am Nachmittag dieses Tages blitzte plötzlich ein Blitz auf, Donner grollte und es gab einen Hagelsturm. Dieser Hagelsturm dauerte zwei volle Stunden, zerschmetterte die Lotusblumen im Westsee und zerschmetterte die Lotusblätter. Am zweiten Tag passierten noch seltsamere Dinge: Das klare grüne Wasser des Westsees wurde pechschwarz, als wäre Tinte über den ganzen See gespritzt worden, und es roch faulig, die Lotusblumen verwelkten, die Lotusblätter verwelkten verbrannt, der Fisch drehte sich um und White Belly trieb an die Oberfläche. Die Herzen des ganzen Dorfes sind düster, wie von einer dunklen Wolke bedeckt, als sie sehen, dass die diesjährige gute Ernte ausfallen wird.

Als die Tage vergingen, war der See immer noch so dunkel, dass die Menschen im Dorf nicht mit Booten fischen oder zum See gehen konnten, um Lotuswurzeln zu berühren, sie konnten nur in die umliegenden Berge gehen, um Feuerholz zu sammeln und etwas Salz zu tauschen Reis, und ertragen bitter. Xiaoliu und Xiaotao waren wie alle anderen, stirnrunzelnd und seufzend, besorgt über die kommenden Tage.

Mitten in der Nacht wachten die Schwestern Xiaoliu und Xiaotao auf, dachten über ihr zukünftiges Leben nach und konnten nicht mehr schlafen. Zu diesem Zeitpunkt hörte plötzlich das Geräusch von spritzendem Wasser, die beiden Schwestern zogen sich an und öffneten die Tür, um hinauszugehen. Im Mondlicht sah ich zwei schlammschwarze Menschen in der Mitte des Sees, die im Wasser paddelten, schwarze Wellen aufwirbelten und ans Ufer platschten. Erst als der Mond nach Westen geneigt war, tauchten sie langsam in den Grund des Sees ein.

Am nächsten Tag erzählten die beiden Schwestern den Dorfbewohnern davon. Erst dann erkannten alle, dass es ein Monster gab, das böse Geister anstiftete, was dazu führte, dass die Dorfbewohner nicht in Frieden und Zufriedenheit leben und arbeiten konnten. Da war ein alter Mann, der 108 Jahre alt war, sich seinen silberweißen Bart strich und sagte: „Ich habe von den Ältesten gehört, dass es im Jangtse ein Paar tausend Jahre alter Fischungeheuer gibt, ein Männchen und ein Weibchen , alle schwarz, und sie kommen oft heraus, um Monster zu spielen und den einfachen Leuten Schaden zuzufügen, diese beiden Bestien müssen hierher gekommen sein!

Der alte Mann sagte: "Es gibt einen Weg. Ein Paar männliche und weibliche Schwerter können sie loswerden. Es ist nur so schwierig, dieses Paar Schwerter zu schmieden! " Dann erklärte der alte Mann, wie man ein Schwert schmiedet.

Um ein Paar Männer- und Frauenschwerter zu schmelzen, braucht man tausend Catties Eisen und zehntausend Catties Brennholz; es dauert sieben bis neunundvierzig Tage, bis das Feuer blau und das Eisen grün ist. Am Mittag des neunundvierzigsten Tages wird das Paar männlicher und weiblicher Schwerter aus dem Ofen fliegen. Zu diesem Zeitpunkt muss es einen Helden mit einem schnellen Verstand und einer schnellen Hand geben, um die Situation auszunutzen und sie fest zu fangen. Lässt man sie in die Wolken fliegen, verschwinden sie spurlos.

Sobald das ganze Dorf hörte, dass sie Hoffnung hatten, diskutierten sie darüber, Eisen und Brennholz zu sammeln, um die beiden Schwerter zu schmieden. Jeder hat zu Hause alle alten Hacken und Rechen herausgenommen, aber sie konnten nicht tausend Katzen machen. Xiaoliu und Xiaotao blickten auf die besorgten Gesichter der Nachbarn und den Schrotthaufen auf dem Boden und kehrten grausam nach Hause zurück, nahmen den großen Eisentopf vom Herd, trugen ihn hinaus und warfen ihn in den Eisenhaufen. Die Taten der beiden Schwestern berührten die Herzen der Dorfbewohner: Alle nahmen den eisernen Topf zum Kochen ab, manche zerschmetterten sogar den Kopf der eisernen Stange auf dem Fischerboot. Alle Eisenprodukte, gute und schlechte, neue und alte, wurden alle herausgeholt und wie ein Hügel aufgestapelt. Gewogen, mehr als tausend Katzen. Der alte Mann befahl allen, das Beil zum Brennholzhacken aufzubewahren, und die beiden eisernen Töpfe blieben übrig.Das ganze Dorf wechselte sich beim Kochen ab, und der Rest wurde verwendet, um Schwerter zu machen.

Also wurde am Fuße des Berges am See ein Ofen zur Schwertveredelung errichtet, und der Vater, die Schwestern Xiaoliu und Xiaotao bewachten den Ofen, um Schwerter zu veredeln. Das ganze Dorf, Männer und Frauen, Alt und Jung, gingen zusammen auf den Berg, um Feuerholz zu sammeln, und ließen Tag und Nacht den Ofen zu einem lodernden Feuer werden.

Die beiden Schwestern folgten ihrem Vater und warteten Tag und Nacht am Ofen, zündeten das Feuer an und legten Brennholz nach, wagten es jedoch nicht, es zu vernachlässigen. Brennend und brennend, 49 Tage lang brennend, wurden die Flammen im Ofen höher und höher, und in kurzer Zeit stieg eine grüne Rauchwolke direkt in den Himmel, und es gab nur ein „Klack“-Geräusch, und das grüner Rauch stieg in den Himmel auf und flog gegen das kalt glänzende Schwert. Es war zu spät, um es zu sagen, aber bald sprangen die beiden Schwestern mit leuchtenden Augen auf und schnappten sich jeweils ein Schwert aus dem Rauch.

Die männlichen und weiblichen Schwerter wurden verfeinert, und das ganze Dorf war sehr glücklich. In dieser Nacht war es zufällig wieder ein Vollmondhimmel und der runde Mond schien hell auf den See und die Berge. Alle umringten die beiden Schwestern und eilten zum See Die beiden Schwestern hielten Schwerter und starrten direkt auf den dunklen See. Gegen drei Uhr tobte das Wasser des Sees, schwarze Wellen türmten sich auf, der Gestank stieg in den Himmel, und wie erwartet tauchten wieder zwei Ungeheuer mit Menschenköpfen auf. Alle schrien, Xiaoliu und Xiaotao nahmen ihre Schwerter und schlugen hart zu. Die beiden Monster wurden verwundet und versteckten sich sofort auf dem Grund des Wassers. Im Handumdrehen sprang ein großes Fischungeheuer mit zwei Schlangenköpfen und Drachenklauen aus dem See. Sie haben am ganzen Körper harte Schuppen wie schwarzer Schlamm. Drachen sind nicht wie Drachen und Fische sind nicht wie Fische. Sie stürmten mit offenen Zähnen und Krallen zum Ufer des Sees und stürzten auf die Menge zu. Die beiden Schwestern hielten das männliche und das weibliche Schwert fest und hieb gleichzeitig auf das Fischmonster ein, hörten nur zwei "klirren", Funken schossen aus dem Schnitt, konnten aber seine harten Schuppen nicht schneiden, was das Fischmonster zur Schau stellte seinen wilden Blick und öffnete sein Maul, um Menschen zu fressen. Die beiden Schwestern fassten ihre Herzen zusammen, hielten das männliche und das weibliche Schwert fest, und als das Fischmonster sein Maul öffnete, stachen sie in ihre Kehlen, nur um zu sehen, wie zwei helle weiße Lichter aufblitzten, und die beiden Schwestern wurden von dem Fischmonster verschluckt Bauch mit ihren Schwertern. Sofort wälzten sich die beiden Fischungeheuer vor Schmerzen auf dem Boden und rollten aus zwei großen Gruben vier oder fünf Fuß tief heraus.Die Schuppen von ihren Körpern fielen auch eine nach der anderen ab, und innerhalb einer Stunde starben sie alle auf dem Boden Ufer des Sees.Das Fischmonster ist verschwunden und Xiao Liu und Xiao Tao sind für immer verschwunden. Die Menschen holten ihre Körper aus dem Bauch des Fischungeheuers und begruben sie in einer großen Grube.Nach ein paar Tagen wurde das Wasser im Westsee wieder grün und klar. Die Nachbarn blickten auf das klare Wasser des Westsees und vermissten die guten Schwestern noch mehr.

Im zweiten Jahr sind die Lotusblätter wieder grün. In der großen Grube, in der Xiao Liu und Xiao Tao begraben wurden, wuchsen zwei Bäume nebeneinander. Einer ist groß und gerade, mit grünen Zweigen und Blättern, die bis zum Boden hängen und im Wind flattern, wie das schöne lange Haar einer kleinen Weide; der andere ist schlank und niedlich, mit einem Baum aus roten Blumen, wie ein kleines Rosa lächelndes Gesicht. Alle sagten, dass es die beiden Schwestern Xiaoliu und Xiaotao waren, die sich verändert haben.

Seitdem haben die Menschen am See in Erinnerung an Xiao Liu und Xiao Tao Weiden- und Pfirsichbäume gepflanzt, und sie werden immer Seite an Seite gepflanzt. Besonders nachdem der lange Damm am Westsee gebaut wurde, wird er immer noch in Form einer Weide und eines Pfirsichs auf dem Damm gepflanzt, damit die Weiden und Pfirsiche, die allen zugute gekommen sind, für die kommenden Generationen für immer in Erinnerung bleiben werden.

Liebes Baby, lass uns gemeinsam das Rätsel erraten:

Der Baum ist so groß wie ein Regenschirm mit Schichten von Blättern, und er kann Tausende von Jahren leben.Jeder liebt ihn als Schrank, mit starkem Duft und starker Qualität.

(Schlage eine Pflanze) [Antwort: Kampferbaum]

Mit rauer Haut und Nadeln in der Hand werden Wurzeln auf Klippen und Klippen gepflanzt, und sie sind das ganze Jahr über immer grün und stehen aufrecht mit dem Wind und den Wolken.

(eine Pflanze treffen) [Antwort: Kiefer]

Ich kann im Norden und im Süden leben, der Frühlingswind kämmt meine Zöpfe, baut eine Pergola an See und Bach und kann Schneeflocken streuen und in der Luft tanzen.

(Schlage ein Tier) [Antwort: Willow].



【back to index,回目录】