Show Pīnyīn

柳毅井

柳毅井

从前,有位年轻的书生,名叫柳毅。一天黄昏,呼呼的北风卷起漫天黄沙,到处是灰蒙蒙的,他骑着马走在路上,隐隐约约听到有一个女人的哭声。柳毅赶着马顺着哭声走去,只见一个年轻的姑娘,穿着破烂衣服,抖抖索索地抱着赶羊鞭子在羊群里哭泣。

柳毅连忙跳下马来,小声问道:“姑娘,什么事情叫你哭得这样伤心呢?”

牧羊姑娘见陌生人这样同情和关心她,又想回答,又有些害怕。

柳毅就向她介绍说:“我是湖广潭州人,姓柳名毅,这回到京城应考,不幸落第归来。姑娘受了什么委屈,尽管告诉我好了。”

牧羊姑娘觉得柳毅忠厚、善良、诚恳,就向他说:“不瞒相公,我是洞庭龙君三公主,父母把我嫁给泾陽龙君的次子泾川小龙。谁知那泾川小龙是个无赖,尽干些下流事,公公婆婆又十分凶残刻薄,把我当奴隶用,叫我终年在这荒郊野地为他们牧羊,这无穷的苦楚,叫我一想起来就伤心落泪。”

柳毅听了,非常同情。就说:“公主为什么不早些回洞庭水府去,或者托人带个信,请你父母把你接回去呢?”

“相公呵,你看这泾陽与洞庭相隔千里,要回去真不容易呵!况且公婆成天监视着我,想托人捎个信,可实在难呀。我的家在洞庭湖底下,到那里要经过千难万险,又有谁能帮我送信呢?”

柳毅听了就说:“如果姑娘信得过我,就把信交给我吧。不过,洞庭湖水那么深,怎么才能进得了龙宫呢?”

牧羊姑娘见柳毅一片真诚,就从怀里取出一封家书和一条红丝带子,交给柳毅说:“相公如此义气,真叫我感激不尽。洞庭湖的君山上,有棵大橘树,乡亲们唤它做‘社橘’,树下有一口井,从井里可以直达龙宫。你把这根丝带系在树上,然后在树上轻轻敲三下,就会有个武士从井底出来,为相公领路。”

柳毅听了高兴地说:“姑娘放心,我一定为你走一趟。”

龙女望着柳毅远去的背影,心中非常感激。柳毅走了一阵,回头再看时,已看不见牧羊姑娘,也看不见白色的羊群了,便快马加鞭往前奔去。

一天,天空里乌云翻滚,大雨不停地下着,柳毅好不容易到达了洞庭湖边。他顾不上连日赶路的劳苦,立即雇了只小船,冒雨驶向君山。登上山后,他果然找到了那棵大橘树,连忙取出红丝带子系在树上,接着就在树上敲了三下。忽然间,湖水咆哮起来了,井水沸腾起来了,一个身穿银甲、手举一对青霜宝剑的武士从井里跳出来,对着柳毅吼道:“你是谁?来干什么的?”

柳毅把三公主在泾陽受苦的事向武士说了一遍。那武士听了,对柳毅说:“请相公闭上眼睛,把手搭在我的肩上,我带你去见龙君。”

柳毅闭上眼睛,只听得耳边波翻浪滚,流水哗哗,身子也飘了起来。没有多久,又听见武士叫他睁开眼睛。柳毅睁眼一看,眼前是一座雄伟壮丽的水晶宫殿。武士要他在殿门口稍等片刻,他就站在那里等候。

不一会儿,武士出来领着柳毅进了龙宫。这时从屏风后面走出一位身着紫色蟒袍,手扶龙头拐杖的老翁。柳毅知道这就是龙君了,赶忙上前拜见,呈上龙女托他带的家书。龙君一边看信,一边哭了起来,旁边的侍卫、龙女们也都跟着哭了起来。忽然,一声巨响,震得宫殿直摇晃,柳毅抬头一看,只见一条千尺长的火龙,两只脚盆大的眼睛,闪烁着烤人的火光,全身鳞片喷射出熊熊烈火,血盆大口吞吐着浓云乌烟,抡起一对木桶大的铜锤腾空而去。洞庭龙君告诉柳毅:“相公不必害怕,这是我的亲弟弟——火龙钱塘龙君,他性情暴躁,心地耿直。刚才听见相公说到我女儿在泾陽受的苦楚,他气不过,前去搭救侄女去了。”

柳毅想到自己已经把信带到,就请龙君派人送他上岸。

龙君说:“相公,你是我女儿的恩人,我们还不知道该怎么感谢你呢,怎么能让你立刻就走呢。再等一会儿,我弟弟马上就会把我女儿搭救回来的。”

果然,没等多久,洞庭龙君拉着柳毅走出宫门,指着天上一片彩云说:“你看,我弟弟把我女儿救回来了。”

柳毅抬头望去,只见那片彩云上面,立着个威武的将军,扶着牧羊姑娘飘然降落下来了。

洞庭龙君看见女儿满身鞭痕,衣衫褴褛,把她抱在怀里痛哭起来。站在一旁的柳毅见此情景也难过得流下了眼泪。

洞庭龙君为了感谢柳毅,便在灵虚殿上摆起筵席。龙女见了柳毅,心里真有说不出的高兴。第二天,钱塘龙君又在凝碧宫里宴请柳毅。饮过几杯之后,他问柳毅:“请问相公今年有多大年纪了?可曾成家?”

柳毅忙答道:“小生今年刚满二十,家中只有一个老母。只因家境贫寒,功名未就,故此不敢娶妻。”

“我侄女在泾陽受难,幸得相公跋涉千里,代传家书,才得脱险回家。相公,你对我家真可以说是恩重如山了,我想将她许配给相公,不知相公意下如何?”

柳毅觉得为别人解难不应该图什么报答,况且像这样的龙女,一个凡人也实在相配不上,便再三婉言辞却。洞庭龙君和钱塘龙君见他这样说,也就不好勉强。第二天,洞庭龙君给柳毅一箱碧玉,钱塘龙君送柳毅一盘砂金,老夫人又赠他几箱珠宝,还派了几名武士,从君山泉井上岸,一直把柳毅送到家里。

自从柳毅离了龙宫,龙女就陷入了对他的深深思念中。而柳毅回到家里,也日夜思念着龙宫里的三公主,后悔自己当时不该拒绝婚事,不该那么快离开龙宫。

不久,有个人来给柳毅说媒,柳毅婉言拒绝了。那媒人却再三央求说:“这门亲事你可莫错过啦,她是范陽卢浩的独生女,聪明贤良,谁不爱慕呀!只是如今父亲出家当和尚去了,母亲也只好改嫁了,丢下她一个人,孤苦伶仃怪可怜的。相公不信,先打听打听再说吧。”

左邻右舍、亲戚朋友也都劝柳毅应允这门亲事,加上他母亲更是十分赞许,柳毅才答应了。结婚那天晚上,柳毅轻轻揭开新娘子头上的红绸面巾,细细一看,这位新娘竟和他日思夜想的洞庭龙女长相一模一样,心里觉得好生奇怪,可又不敢冒冒失失地问新娘。倒是新娘看见柳毅那种又喜又惊的神色,抢先低声问道:“相公还记得在泾陽请你代传家书的牧羊姑娘吗?还记得钱塘龙君说媒的事吗?”

“记得,记得,我替那牧羊姑娘带信回家的事终生难忘,怎么会不记得呢?可是你又怎么认得她的呢?”

“相公,如今也用不着再瞒你了,我就是那个牧羊的龙女。相公帮我千里传书,你那一片赤诚,我哪会忘记呢?在龙宫的时候我叔父曾经向相公提过婚事,相公当时没答应。从那以后,我就神思忧郁,总是想念相公,心里早已立下志愿,除了相公,再也不提婚事,甘愿在龙宫打一世单身。后来想起相公必定和我一样孤单可怜,因此化做卢氏女子来和相公成亲。”

柳毅见龙女如此深情,对她更加疼爱。从此,他们便成了夫妻,过着幸福美满的生活。一年以后柳毅的母亲去世了,夫妻俩便一同回到洞庭龙宫去了。

后来,洞庭君龙老了,便把王位让给了柳毅,柳毅成了洞庭湖的水王。人们感动于柳毅传书,便把君山那口泉井取名为“柳毅井”。直到如今,井口上还立着威武的海神,护卫着这对恩爱夫妻的美满生活。

亲爱的宝宝,我们一起来猜谜语吧:

冬天蟠龙卧,夏天枝叶开,龙须往上长,珍珠往下排。(打一植物)【谜底:葡萄】

水上生个铃,摇摇没有声,仔细看一看,满脸大眼睛。(打一植物)【谜底:莲蓬】

两叶花四朵,颜色白又黄,一年开一次,八月放异香。(打一植物)【谜底:桂花】

liǔyìjǐng

liǔyìjǐng

cóngqián , yǒuwèi niánqīng de shūshēng , míngjiào liǔyì 。 yītiān huánghūn , hūhū de běifēng juǎnqǐ màntiān huángshā , dàochù shì huīmēngmēng de , tā qízhemǎ zǒu zài lùshang , yǐnyǐnyuēyuē tīngdào yǒu yīgè nǚrén de kūshēng 。 liǔyì gǎnzhe mǎ shùnzhe kūshēng zǒu qù , zhǐjiàn yīgè niánqīng de gūniang , chuānzhuó pòlàn yīfú , dǒudǒu suǒsuǒdì bào zhe gǎnyáng biānzi zài yángqún lǐ kūqì 。

liǔyì liánmáng tiào xiàmǎ lái , xiǎoshēng wèndào : “ gūniang , shénme shìqing jiào nǐ kū dé zhèyàng shāngxīn ne ? ”

mùyáng gūniang jiàn mòshēngrén zhèyàng tóngqíng hé guānxīn tā , yòu xiǎng huídá , yòu yǒuxiē hàipà 。

liǔyì jiù xiàng tā jièshào shuō : “ wǒ shì húguǎng tánzhōu rén , xìng liǔ míngyì , zhè huídào jīngchéng yìngkǎo , bùxìng luòdì guīlái 。 gūniang shòu le shénme wěiqu , jǐnguǎn gàosu wǒ hǎo le 。 ”

mùyáng gūniang juéde liǔyì zhōnghòu shànliáng chéngkěn , jiù xiàng tā shuō : “ bùmán xiànggong , wǒ shì dòngtíng lóngjūn sāngōngzhǔ , fùmǔ bǎ wǒ jiàgěi jīngyáng lóngjūn de cìzǐ jīngchuān xiǎolóng 。 shéizhī nà jīngchuān xiǎolóng shì gè wúlài , jìngānxiē xiàliú shì , gōnggong pópo yòu shífēn xiōngcán kèbó , bǎ wǒ dāng núlì yòng , jiào wǒ zhōngnián zài zhè huāngjiāo yědì wéi tāmen mùyáng , zhè wúqióngde kǔchǔ , jiào wǒ yīxiǎng qǐlai jiù shāngxīnluòlèi 。 ”

liǔyì tīng le , fēicháng tóngqíng 。 jiù shuō : “ gōngzhǔ wèishénme bù zǎoxiē huí dòngtíng shuǐfǔ qù , huòzhě tuōrén dàigè xìn , qǐng nǐ fùmǔ bǎ nǐ jiēhuíqù ne ? ”

“ xiànggong hē , nǐ kàn zhè jīngyáng yǔ dòngtíng xiānggé qiānlǐ , yào huíqu zhēnbùróngyì hē ! kuàngqiě gōngpó chéngtiān jiānshì zhe wǒ , xiǎng tuōrén shāo gè xìn , kě shízài nán ya 。 wǒ de jiā zài dòngtínghú dǐxià , dào nàli yào jīngguò qiānnánwànxiǎn , yòu yǒu shéi néng bāng wǒ sòngxìn ne ? ”

liǔyì tīng le jiù shuō : “ rúguǒ gūniang xìndeguò wǒ , jiù bǎ xìn jiāogěi wǒ bā 。 bùguò , dòngtínghú shuǐ nàme shēn , zěnme cáinéng jìndé le lónggōng ne ? ”

mùyáng gūniang jiàn liǔyì yīpiàn zhēnchéng , jiù cóng huáilǐ qǔchū yīfēng jiāshū hé yītiáo hóngsī dàizi , jiāogěi liǔyì shuō : “ xiànggong rúcǐ yìqì , zhēnjiào wǒ gǎnjībùjìn 。 dòngtínghú de jūnshān shàng , yǒukē dà júshù , xiāngqīnmen huàn tā zuò ‘ shèjú ’ , shùxià yǒu yīkǒu jǐng , cóngjǐnglǐ kěyǐ zhídá lónggōng 。 nǐ bǎ zhègēn sīdài xìzài shùshàng , ránhòu zài shùshàng qīngqīng qiāo sānxià , jiù huì yǒu gè wǔshì cóng jǐngdǐ chūlái , wéi xiànggong lǐnglù 。 ”

liǔyì tīng le gāoxìng deshuō : “ gūniang fàngxīn , wǒ yīdìng wéi nǐ zǒu yītàng 。 ”

lóngnǚwàng zhe liǔyì yuǎnqù de bèiyǐng , xīnzhōng fēichánggǎnjī 。 liǔyì zǒu le yīzhèn , huítóu zài kànshí , yǐ kànbujiàn mùyáng gūniang , yě kànbujiàn báisè de yángqún le , biàn kuàimǎjiābiān wǎngqián bēn qù 。

yītiān , tiānkōng lǐ wūyún fāngǔn , dàyǔ bùtíng dìxià zhe , liǔyì hǎobùróngyì dàodá le dòngtínghú biān 。 tā gùbushàng liánrì gǎnlù de láokǔ , lìjí gù le zhǐ xiǎochuán , màoyǔ shǐxiàng jūnshān 。 dēngshàng shānhòu , tā guǒrán zhǎodào le nà kē dà júshù , liánmáng qǔchū hóngsī dàizi xìzài shùshàng , jiēzhe jiù zài shùshàng qiāo le sānxià 。 hūrán jiān , húshuǐ páoxiàoqǐlái le , jǐngshuǐ fèiténg qǐlai le , yīgè shēnchuān yínjiǎ shǒujǔ yīduì qīngshuāng bǎojiàn de wǔshì cóngjǐnglǐ tiào chūlái , duì zhe liǔyì hǒudào : “ nǐ shì shéi ? lái gànshénme de ? ”

liǔyì bǎ sāngōngzhǔ zài jīngyáng shòukǔ de shì xiàng wǔshì shuō le yībiàn 。 nà wǔshì tīng le , duì liǔyì shuō : “ qǐng xiànggong bìshàngyǎnjīng , bǎshǒu dā zài wǒ de jiānshàng , wǒ dàinǐqù jiàn lóngjūn 。 ”

liǔyì bìshàngyǎnjīng , zhǐ tīng dé ěrbiān bōfān lànggǔn , liúshuǐ huāhuā , shēnzi yě piāo le qǐlai 。 méiyǒu duōjiǔ , yòu tīngjiàn wǔshì jiào tā zhēngkāiyǎnjīng 。 liǔyì zhēngyǎn yīkàn , yǎnqián shì yīzuò xióngwěi zhuànglì de shuǐjīng gōngdiàn 。 wǔshì yào tā zài diàn ménkǒu shāoděngpiànkè , tā jiù zhàn zài nàli děnghòu 。

bùyīhuìr , wǔshì chūlái lǐngzhe liǔyìjìn le lónggōng 。 zhèshí cóng píngfēng hòumiàn zǒuchū yīwèi shēnzhuó zǐsè mǎngpáo , shǒufú lóngtóu guǎizhàng de lǎowēng 。 liǔyì zhīdào zhè jiùshì lóngjūn le , gǎnmáng shàngqián bàijiàn , chéng shàng lóng nǚtuō tā dài de jiāshū 。 lóngjūn yībiān kànxìn , yībiān kū le qǐlai , pángbiān de shìwèi lóngnǚmen yě dū gēnzhe kū le qǐlai 。 hūrán , yīshēng jùxiǎng , zhèndé gōngdiàn zhí yáohuàng , liǔyì táitóu yīkàn , zhǐjiàn yītiáo qiānchǐ cháng de huǒlóng , liǎngzhī jiǎopén dà de yǎnjīng , shǎnshuòzhe kǎo rén de huǒguāng , quánshēn línpiàn pēnshèchū xióngxiónglièhuǒ , xuèpéndàkǒu tūntǔ zhe nóngyún wūyān , lūn qǐ yīduì mùtǒng dà de tóngchuí téngkōng ér qù 。 dòngtíng lóngjūn gàosu liǔyì : “ xiànggong bùbì hàipà , zhè shì wǒ de qīn dìdi — — huǒlóng qiántáng lóngjūn , tā xìngqíng bàozào , xīndì gěngzhí 。 gāngcái tīngjiàn xiànggong shuō dào wǒ nǚér zài jīngyángshòu de kǔchǔ , tā qìbuguò , qiánqù dājiù zhínǚ qù le 。 ”

liǔyì xiǎngdào zìjǐ yǐjīng bǎ xìn dàidào , jiù qǐng lóngjūn pài rén sòng tā shàngàn 。

lóngjūn shuō : “ xiànggong , nǐ shì wǒ nǚér de ēnrén , wǒmen huán bù zhīdào gāi zěnme gǎnxiè nǐ ne , zěnme néng ràng nǐ lìkè jiù zǒu ne 。 zài děng yīhuìr , wǒ dìdi mǎshàng jiù huì bǎ wǒ nǚér dājiù huílai de 。 ”

guǒrán , méi děng duōjiǔ , dòngtíng lóngjūn lāzhe liǔyì zǒuchū gōngmén , zhǐzhe tiānshàng yīpiàn cǎiyún shuō : “ nǐ kàn , wǒ dìdi bǎ wǒ nǚér jiùhuílái le 。 ”

liǔyì táitóu wàngqù , zhǐjiàn nàpiàn cǎiyún shàngmiàn , lìzhe gè wēiwǔ de jiāngjūn , fú zhe mùyáng gūniang piāorán jiàngluò xiàlai le 。

dòngtíng lóngjūn kànjiàn nǚér mǎnshēn biānhén , yīshānlánl3 , bǎ tā bào zài huáilǐ tòngkū qǐlai 。 zhàn zài yīpáng de liǔyì jiàn cǐ qíngjǐng yě nánguò dé liúxià le yǎnlèi 。

dòngtíng lóngjūn wèile gǎnxiè liǔyì , biàn zài língxū diàn shàng bǎiqǐ yánxí 。 lóngnǚ jiàn le liǔyì , xīnli zhēnyǒu shuōbùchū de gāoxìng 。 dìèrtiān , qiántáng lóngjūn yòu zài níngbì gōnglǐ yànqǐng liǔyì 。 yǐnguò jǐbēi zhīhòu , tā wènliǔyì : “ qǐngwèn xiànggong jīnnián yǒu duō dà niánjì le ? kě zēng chéngjiā ? ”

liǔyì máng dádào : “ xiǎoshēng jīnnián gāngmǎn èrshí , jiāzhōng zhǐyǒu yīgè lǎomǔ 。 zhǐ yīn jiājìngpínhán , gōngmíng wèi jiù , gùcǐ bùgǎn qǔqī 。 ”

“ wǒ zhínǚ zài jīngyáng shòunàn , xìngdé xiànggong báshè qiānlǐ , dàichuán jiāshū , cái dé tuōxiǎn huíjiā 。 xiànggong , nǐ duì wǒjiā zhēn kěyǐ shuō shì ēnzhòngrúshān le , wǒ xiǎng jiàng tā xǔpèigěi xiànggong , bùzhī xiànggong yìxiàrúhé ? ”

liǔyì juéde wéi biéren jiěnán bù yīnggāi tú shénme bàodá , kuàngqiě xiàng zhèyàng de lóng nǚ , yīgè fánrén yě shízài xiāngpèi bùshàng , biàn zàisān wǎnyán cí què 。 dòngtíng lóngjūn hé qiántáng lóngjūn jiàn tā zhèyàng shuō , yě jiù bùhǎo miǎnqiǎng 。 dìèrtiān , dòngtíng lóngjūn gěi liǔyì yīxiāng bìyù , qiántáng lóngjūn sòngliǔyì yīpán shājīn , lǎofū rén yòu zèng tā jǐxiāng zhūbǎo , huán pài le jǐmíng wǔshì , cóngjūn shānquán jǐng shàngàn , yīzhí bǎ liǔyì sòngdào jiālǐ 。

zìcóng liǔyìlí le lónggōng , lóngnǚ jiù xiànrù le duì tā de shēnshēn sīniàn zhōng 。 ér liǔyì huídào jiālǐ , yě rìyè sīniàn zhe lónggōng lǐ de sāngōngzhǔ , hòuhuǐ zìjǐ dàngshí bùgāi jùjué hūnshì , bùgāi nàme kuài líkāi lónggōng 。

bùjiǔ , yǒu gèrén lái gěi liǔyì shuōméi , liǔyì wǎnyánjùjué le 。 nà méiren què zàisān yāngqiú shuō : “ zhèmén qīnshì nǐ kě mòcuò guò lā , tā shì fànyáng lúhào de dúshēngnǚ , cōngming xiánliáng , shéi bù àimù ya ! zhǐshì rújīn fùqīn chū jiādàng héshang qù le , mǔqīn yě zhǐhǎo gǎijià le , diūxià tā yīgè rén , gūkǔlíngdīng guài kělián de 。 xiànggong bù xìn , xiān dǎting dǎting zàishuō bā 。 ”

zuǒlínyòushè qīnqīpéngyǒu yě dū quàn liǔyì yìngyǔn zhèmén qīnshì , jiāshàng tā mǔqīn gēngshì shífēn zànxǔ , liǔyì cái dāying le 。 jiéhūn nàtiān wǎnshàng , liǔyì qīngqīng jiēkāi xīnniángzi tóushàng de hóngchóu miànjīn , xìxì yīkàn , zhèwèi xīnniáng jìng hé tā rìsīyè xiǎng de dòngtíng lóng nǚ zhǎngxiàng yīmúyīyàng , xīnli juéde hǎoshēng qíguài , kě yòu bùgǎn màomàoshīshī dìwèn xīnniáng 。 dǎo shì xīnniáng kànjiàn liǔyì nàzhǒng yòu xǐ yòu jīng de shénsè , qiǎngxiān dīshēng wèndào : “ xiànggong huán jìde zài jīngyáng qǐng nǐ dàichuán jiāshū de mùyáng gūniang ma ? huán jìde qiántáng lóngjūn shuōméi de shì ma ? ”

“ jìde , jìde , wǒ tì nà mùyáng gūniang dài xìn huíjiā de shì zhōngshēng nánwàng , zěnme huì bù jìde ne ? kěshì nǐ yòu zěnme rènde tā de ne ? ”

“ xiànggong , rújīn yě yòngbuzháo zài mán nǐ le , wǒ jiùshì nàgè mùyáng de lóng nǚ 。 xiànggong bāng wǒ qiānlǐ chuán shū , nǐ nà yīpiàn chìchéng , wǒ nǎhuì wàngjì ne ? zài lónggōng de shíhou wǒ shūfù céngjīng xiàng xiànggong tí guò hūnshì , xiànggong dàngshí méi dāying 。 cóngnàyǐhòu , wǒ jiù shénsī yōuyù , zǒngshì xiǎngniàn xiànggong , xīnli zǎoyǐ lìxià zhìyuàn , chúle xiànggong , zàiyě bùtí hūnshì , gānyuàn zài lónggōng dǎ yīshì dānshēn 。 hòulái xiǎngqǐ xiànggong bìdìng hé wǒ yīyàng gūdān kělián , yīncǐ huàzuò lúshì nǚzǐ lái hé xiànggong chéngqīn 。 ”

liǔyìjiàn lóngnǚ rúcǐ shēnqíng , duì tā gèngjiā téngài 。 cóngcǐ , tāmen biànchéng le fūqī , guò zhe xìngfúměimǎn de shēnghuó 。 yīnián yǐhòu liǔyì de mǔqīn qùshì le , fūqīliǎ biàn yītóng huídào dòngtíng lónggōng qù le 。

hòulái , dòngtíng jūnlóng lǎo le , biàn bǎ wángwèi rànggěi le liǔyì , liǔyìchéng le dòngtínghú de shuǐwáng 。 rénmen gǎndòng yú liǔyìzhuàn shū , biàn bǎ jūnshān nàkǒuquánjǐng qǔmíngwéi “ liǔyìjǐng ” 。 zhídào rújīn , jǐngkǒu shàng huán lìzhe wēiwǔ de hǎishén , hùwèi zhe zhè duì ēnàifūqī de měimǎnshēnghuó 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen yī qǐlai cāimíyǔ bā :

dōngtiān pánlóng wò , xiàtiān zhīyè kāi , lóngxū wǎngshàng cháng , zhēnzhū wǎngxiàpái 。 ( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : pútao 】

shuǐshàng shēnggè líng , yáoyáo méiyǒu shēng , zǐxì kànyīkàn , mǎnliǎn dà yǎnjīng 。 ( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : liánpéng 】

liǎngyè huā sìduǒ , yánsè bái yòu huáng , yīnián kāi yīcì , bāyuè fàng yìxiāng 。 ( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : guìhuā 】



Liu Yijing

Liu Yijing

Once upon a time, there was a young scholar named Liu Yi. One evening, the whistling north wind whipped up the yellow sand all over the sky, and it was gray everywhere. He was riding on the road and vaguely heard a woman crying. Liu Yi drove the horse to follow the crying, and saw a young girl in tattered clothes, shaking and crying among the flock of sheep holding a whip for driving sheep.

Liu Yi hurriedly jumped off the horse and asked in a low voice, "Girl, what made you cry so sadly?"

Seeing the stranger's sympathy and concern for her, the shepherdess wanted to answer, but was a little scared.

Liu Yi introduced to her: "I am from Huguang Tanzhou, my surname is Liu Mingyi. I came back to the capital to take the exam, but unfortunately I came back. What wronged the girl, just tell me."

The shepherd girl felt that Liu Yi was loyal, kind and sincere, so she said to him: "To tell you the truth, I am the third princess of Dongting Longjun. My parents married me to Jingchuan Xiaolong, the second son of Jingyang Longjun. I’m a scoundrel, doing some nasty things, and my father-in-law and mother-in-law are very cruel and mean, and they use me as a slave, asking me to shepherd their sheep for them in this wilderness all year round. This endless suffering makes me cry when I think about it.”

Liu Yi listened and felt very sympathetic. He said, "Princess, why didn't you go back to Dongting Water Mansion earlier, or ask someone to bring you a letter asking your parents to take you back?"

"My lord, Jingyang is thousands of miles away from Dongting. It's not easy to go back! Besides, my in-laws are watching me all day, so it's really difficult to ask someone to deliver a letter. My home is under Dongting Lake. Where can I go?" If I have to go through all kinds of difficulties and dangers, who can help me deliver the letter?"

After hearing this, Liu Yi said: "If the girl can trust me, please give me the letter. However, Dongting Lake is so deep, how can you enter the Dragon Palace?"

Seeing Liu Yi's sincerity, the shepherd girl took out a family letter and a red ribbon from her bosom, and handed them to Liu Yi, saying: "My husband is so loyal, I am really grateful. On the Junshan Mountain of Dongting Lake, there is a big orange tree. The folks call it "Sheju". There is a well under the tree, from which you can go directly to the Dragon Palace. You tie this ribbon on the tree, and then tap the tree three times, and a warrior will come out of the well. Come out and lead the way for Mr. Xiang."

Liu Yi said happily after hearing this: "Don't worry, girl, I will definitely go there for you."

Looking at Liu Yiyuan's back, Long Nu was very grateful. Liu Yi walked for a while, and when he looked back, he could no longer see the shepherdess or the white sheep, so he galloped forward.

One day, the sky was filled with dark clouds and heavy rain kept falling, Liu Yi managed to reach the edge of Dongting Lake. He didn't care about the hard work of traveling for days, so he immediately hired a small boat and sailed to Junshan in the rain. After climbing the mountain, he found the big orange tree, quickly took out the red ribbon and tied it to the tree, and then knocked three times on the tree. Suddenly, the lake roared and the well water boiled. A warrior wearing silver armor and holding a pair of green frost swords jumped out of the well and shouted at Liu Yi: "Who are you? What are you here for? "

Liu Yi told the warrior about the suffering of the third princess in Jingyang. The warrior heard this, and said to Liu Yi, "Please close your eyes and put your hands on my shoulders. I will take you to see Lord Long."

Liu Yi closed his eyes, only to hear the waves rolling in his ears, the rushing water, and his body floated up. Not long after, he heard the samurai telling him to open his eyes again. Liu Yi opened his eyes and saw a majestic crystal palace in front of him. The samurai asked him to wait for a while at the gate of the temple, and he stood there waiting.

After a while, the warrior came out and led Liu Yi into the Dragon Palace. At this time, an old man in a purple python robe and a walking stick with a dragon head came out from behind the screen. Knowing that this is Lord Long, Liu Yi hurriedly went up to meet him and presented the letter from the family entrusted to him by the Dragon Lady. While reading the letter, Long Jun started to cry, and the guards and dragon girls beside him also started to cry. Suddenly, there was a loud noise that shook the palace. Liu Yi looked up and saw a thousand-foot-long fire dragon with eyes as big as two feet, shining with scorching fire. Breathing thick clouds and black smoke, he swung a pair of copper hammers the size of wooden barrels into the air. Dongting Dragon Lord told Liu Yi: "Master, don't be afraid. This is my younger brother, Huolong Qiantang Dragon Lord. He has a violent temper and a straightforward heart. Just now I heard Xianggong talk about my daughter's suffering in Jingyang. He couldn't bear it. Went to save my niece."

Liu Yi thought that he had brought the letter with him, so he asked Lord Long to send someone to take him ashore.

Long Jun said: "Master, you are my daughter's benefactor. We don't know how to thank you yet. How can we let you go away immediately. Wait a little longer, and my brother will rescue my daughter right away."

Sure enough, after a short wait, Dongting Dragon Lord pulled Liu Yi out of the palace gate, pointed to a colorful cloud in the sky and said, "Look, my younger brother rescued my daughter."

Liu Yi looked up and saw a mighty general standing on the colorful cloud, helping the shepherd girl to float down.

Dongting Dragon Lord saw his daughter covered in welts and ragged clothes, so he held her in his arms and cried bitterly. Liu Yi, who was standing by the side, was so sad that he shed tears when he saw this scene.

In order to thank Liu Yi, Dongting Dragon Lord held a banquet in the Lingxu Hall. When Longnu saw Liu Yi, she was really happy beyond words. The next day, Qiantang Dragon Lord hosted Liu Yi again in Ningbi Palace. After drinking a few cups, he asked Liu Yi: "May I ask how old you are this year? Did you ever get married?"

Liu Yi hurriedly replied: "Xiaosheng has just turned 20 this year, and there is only one mother in his family.Just because his family is poor and his fame has not yet been achieved, he dare not marry a wife. "

"My niece was suffering in Jingyang. Fortunately, my husband traveled thousands of miles to pass on family letters, so I had to escape and go home. Xianggong, you can be said to be so kind to my family. I want to betroth her to my husband, but I don't know what he will do. how?"

Liu Yi felt that there should be no repayment for solving other people's problems, and besides, a mortal like this dragon girl is really not worthy, so he repeatedly declined. Dongting Dragon Lord and Qiantang Dragon Lord saw what he said, so they couldn't force it. The next day, Dongting Dragon Lord gave Liu Yi a box of jasper, Qiantang Dragon Lord gave Liu Yi a plate of alluvial gold, the old lady gave him several boxes of jewels, and sent several warriors to come ashore from the Junshan Spring Well and bring Liu Yi home. .

Ever since Liu Yi left the Dragon Palace, the Dragon Girl has been deeply missing him. When Liu Yi returned home, he also missed the third princess in the Dragon Palace day and night, and regretted that he should not have refused the marriage and left the Dragon Palace so soon.

Soon, someone came to match Liu Yi, but Liu Yi politely refused. But the matchmaker begged again and again: "Don't miss this marriage. She is the only daughter of Fan Yang Luhao. She is smart and virtuous. Who doesn't admire her! But now that my father has become a monk, my mother has to remarry and leave her behind." She is alone, so poor. If you don't believe me, let's inquire first."

Neighbors, relatives and friends also persuaded Liu Yi to agree to the marriage, and his mother approved it very much, so Liu Yi agreed. On the night of the wedding, Liu Yi gently lifted the red silk scarf on the bride's head, and took a closer look, and found that the bride looked exactly like the Dongting dragon girl he had been thinking about day and night. boldly asked the bride. On the contrary, the bride saw Liu Yi's expression of joy and surprise, and asked in a low voice first: "Master, do you still remember the shepherd girl who asked you to pass on the family letter in Jingyang? Do you remember the matter of Qiantang Longjun's matchmaking?"

"Remember, remember, I will never forget the fact that I brought the letter home for the shepherdess. How could I not remember? But how did you recognize her?"

"Master, now I don't need to hide it from you anymore. I am the dragon girl who shepherds the sheep. My uncle helped me pass the letter across thousands of miles. How could I forget your sincerity? When I was in the Dragon Palace, my uncle once mentioned marriage to my husband. My husband didn't agree at that time. Since then, I have been depressed and always miss my husband. I have already made a wish in my heart, except for my husband, I will never mention marriage again, and I am willing to be single in the Dragon Palace. Later, I remembered that my husband must be as lonely and pitiful as me , so I turned into a woman from the Lu family to marry my husband."

Seeing that Longnu is so affectionate, Liu Yi loves her even more. From then on, they became husband and wife and lived a happy life. A year later, Liu Yi's mother passed away, and the couple went back to Dongting Dragon Palace together.

Later, when Dongting Junlong was old, he gave up the throne to Liu Yi, and Liu Yi became the water king of Dongting Lake. People were moved by Liu Yi's transmission of letters, so they named the spring well in Junshan "Liu Yi well". Until now, there is still a mighty Poseidon standing on the mouth of the well, guarding the happy life of this loving couple.

Dear baby, let's guess the riddle together:

In winter, the dragon lays down, in summer the branches and leaves bloom, the dragon's beard grows upwards, and the pearls line down. (Hit a plant) [Answer: Grapes]

There was a bell on the water, and there was no sound when it shook. If you take a closer look, your face is full of big eyes. (hit a plant) [answer: lotus]

Two leaves and four flowers, white and yellow in color, bloom once a year, and emit a strange fragrance in August. (Hit an animal) [Answer: Osmanthus fragrans].



liu yijing

liu yijing

Érase una vez un joven erudito llamado Liu Yi. Una noche, el silbido del viento del norte azotó la arena amarilla en todo el cielo, y estaba gris por todas partes. Iba en la carretera y vagamente escuchó el llanto de una mujer. Liu Yi condujo el caballo para seguir el llanto y vio a una niña con ropa hecha jirones, temblando y llorando entre el rebaño de ovejas que sostenía un látigo para conducir ovejas.

Liu Yi saltó apresuradamente del caballo y preguntó en voz baja: "Niña, ¿qué te hizo llorar tan tristemente?"

Al ver la simpatía y preocupación del extraño por ella, la pastora quiso responder, pero estaba un poco asustada.

Liu Yi le presentó: "Soy de Huguang Tanzhou, mi apellido es Liu Mingyi, y estoy de regreso en la capital para tomar el examen, pero desafortunadamente regresé. ¿Qué le pasó a la niña? Solo dímelo".

La pastora sintió que Liu Yi era leal, amable y sincera, por lo que le dijo: "A decir verdad, soy la tercera princesa de Dongting Longjun. Mis padres me casaron con Jingchuan Xiaolong, el segundo hijo de Jingyang Longjun. Soy un sinvergüenza, haciendo algunas cosas desagradables, y mi suegro y mi suegra son muy crueles y malos, y me usan como un esclavo, pidiéndome que pastoree sus ovejas para ellos en este desierto. todo el año Este sufrimiento interminable me hace llorar cuando pienso en ello.”

Liu Yi escuchó y se sintió muy comprensivo. Él dijo: "Princesa, ¿por qué no regresaste a Dongting Water Mansion antes, o le pediste a alguien que te trajera una carta pidiéndole a tus padres que te aceptaran de regreso?"

"Mi señor, Jingyang está a miles de millas de distancia de Dongting, ¡así que no es fácil regresar! Además, mis suegros me vigilan todo el día, por lo que es realmente difícil pedirle a alguien que entregue una carta. Mi casa está bajo Dongting Lake. ¿Adónde puedo ir? Si tengo que pasar por todo tipo de dificultades y peligros, ¿quién puede ayudarme a entregar la carta?

Después de escuchar esto, Liu Yi dijo: "Si la niña puede confiar en mí, por favor dame la carta. Sin embargo, el lago Dongting es tan profundo, ¿cómo puedes ingresar al Palacio del Dragón?"

Al ver la sinceridad de Liu Yi, la pastora sacó una carta familiar y un lazo rojo de su pecho y se los entregó a Liu Yi, diciendo: "Mi esposo es tan leal, estoy realmente agradecida. En la montaña Junshan del lago Dongting, hay un gran naranjo. La gente lo llama "Sheju". Hay un pozo debajo del árbol, desde el cual puedes ir directamente al Palacio del Dragón. Atas esta cinta en el árbol y luego golpeas el árbol tres veces, y un guerrero saldrá del pozo. Sal y guía el camino para el Sr. Xiang".

Liu Yi dijo felizmente después de escuchar esto: "No te preocupes, niña, definitivamente iré allí por ti".

Mirando la espalda de Liu Yiyuan, Long Nu estaba muy agradecido. Liu Yi caminó por un rato, y cuando miró hacia atrás, ya no podía ver a la pastora ni a la oveja blanca, por lo que galopó hacia adelante.

Un día, el cielo estaba lleno de nubes oscuras y una fuerte lluvia seguía cayendo, Liu Yi logró llegar al borde del lago Dongting. No le importaba el arduo trabajo de viajar durante días, así que inmediatamente alquiló un bote pequeño y navegó a Junshan bajo la lluvia. Después de escalar la montaña, encontró el gran naranjo, rápidamente sacó la cinta roja y la ató al árbol, y luego golpeó tres veces el árbol. De repente, el lago rugió y el agua del pozo hirvió. Un guerrero con armadura plateada y sosteniendo un par de espadas heladas verdes saltó del pozo y le gritó a Liu Yi: "¿Quién eres? ¿Por qué estás aquí? "

Liu Yi le contó al guerrero sobre el sufrimiento de la tercera princesa en Jingyang. El guerrero escuchó esto y le dijo a Liu Yi: "Por favor, cierra los ojos y pon tus manos sobre mis hombros. Te llevaré a ver a Lord Long".

Liu Yi cerró los ojos, solo para escuchar las olas rodando en sus oídos, el agua corriendo y su cuerpo flotando. No mucho después, escuchó al samurái diciéndole que abriera los ojos nuevamente. Liu Yi abrió los ojos y vio un majestuoso palacio de cristal frente a él. El samurái le pidió que esperara un rato en la puerta del templo y él se quedó allí esperando.

Después de un rato, el guerrero salió y condujo a Liu Yi al Palacio del Dragón. En ese momento, un anciano con una túnica de pitón púrpura y un bastón con cabeza de dragón salió de detrás de la pantalla. Sabiendo que este es Lord Long, Liu Yi se apresuró a encontrarse con él y le presentó la carta de la familia que le había confiado la Dama Dragón. Mientras leía la carta, Long Jun comenzó a llorar, y los guardias y las dragonas a su lado también comenzaron a llorar. De repente, hubo un fuerte ruido que sacudió el palacio. Liu Yi miró hacia arriba y vio un dragón de fuego de mil pies de largo con ojos tan grandes como dos pies, brillando con fuego abrasador. Respirando nubes espesas y humo negro, balanceó un par de martillos de cobre del tamaño de barriles de madera en el aire. Dongting Dragon Lord le dijo a Liu Yi: "Maestro, no tenga miedo. Este es mi hermano menor, Huolong Qiantang Dragon Lord. Tiene un temperamento violento y un corazón sincero. Justo ahora escuché a Xianggong hablar sobre el sufrimiento de mi hija en Jingyang. No pudo soportarlo. Fue a salvar a mi sobrina.

Liu Yi pensó que había traído la carta con él, por lo que le pidió a Lord Long que enviara a alguien para que lo llevara a tierra.

Long Jun dijo: "Maestro, usted es el benefactor de mi hija. Todavía no sabemos cómo agradecerle. ¿Cómo podemos dejar que se vaya de inmediato? Espere un poco más y mi hermano rescatará a mi hija de inmediato".

Efectivamente, después de una breve espera, Dongting Dragon Lord sacó a Liu Yi de la puerta del palacio, señaló una nube colorida en el cielo y dijo: "Mira, mi hermano menor rescató a mi hija".

Liu Yi miró hacia arriba y vio a un poderoso general parado en la nube de colores, ayudando a la pastora a flotar hacia abajo.

Dongting Dragon Lord vio a su hija cubierta de ronchas y ropa andrajosa, por lo que la sostuvo en sus brazos y lloró amargamente. Liu Yi, que estaba de pie a un lado, estaba tan triste que derramó lágrimas cuando vio esta escena.

Para agradecer a Liu Yi, Dongting Dragon Lord celebró un banquete en el Salón Lingxu. Cuando Longnu vio a Liu Yi, estaba realmente feliz más allá de las palabras. Al día siguiente, Qiantang Dragon Lord recibió a Liu Yi nuevamente en el Palacio Ningbi. Después de beber algunas tazas, le preguntó a Liu Yi: "¿Puedo preguntarte cuántos años tienes este año? ¿Alguna vez te casaste?"

Liu Yi respondió apresuradamente: "Xiaosheng acaba de cumplir 20 años este año y solo hay una madre en su familia.Solo porque su familia es pobre y su fama aún no se ha logrado, no se atreve a casarse con una esposa. "

"Mi sobrina estaba sufriendo en Jingyang. Afortunadamente, mi esposo viajó miles de millas para enviar cartas familiares, así que tuve que escapar e irme a casa. Xianggong, se puede decir que eres muy amable con mi familia. Quiero desposarla a mi marido, pero no sé qué hará. ¿Cómo?

Liu Yi sintió que no debería haber pago por resolver los problemas de otras personas y, además, una mortal como esta chica dragón realmente no es digna, por lo que se negó repetidamente. Dongting Dragon Lord y Qiantang Dragon Lord vieron lo que dijo, por lo que no pudieron forzarlo. Al día siguiente, Dongting Dragon Lord le dio a Liu Yi una caja de jaspe, Qiantang Dragon Lord le dio a Liu Yi un plato de oro aluvial, la anciana le dio varias cajas de joyas y envió a varios guerreros a desembarcar desde Junshan Spring Well y traer a Liu Yi a casa. .

Desde que Liu Yi dejó el Palacio del Dragón, la Chica Dragón lo extraña profundamente. Cuando Liu Yi regresó a casa, también extrañó a la tercera princesa en el Palacio del Dragón día y noche, y lamentó no haber rechazado el matrimonio y abandonado el Palacio del Dragón tan pronto.

Pronto, alguien vino a igualar a Liu Yi, pero Liu Yi se negó cortésmente. Pero el casamentero rogó una y otra vez: "No te pierdas este matrimonio. Ella es la única hija de Fan Yang Lu Hao. Es inteligente y virtuosa. ¡Quién no la ama! Pero ahora que mi padre se ha convertido en monje, mi madre tiene que volver a casarse. Está sola, muy pobre. Si no me crees, investiguemos primero".

Los vecinos, parientes y amigos también persuadieron a Liu Yi para que aceptara el matrimonio, y su madre lo aprobó mucho, por lo que Liu Yi estuvo de acuerdo. En la noche de la boda, Liu Yi levantó suavemente el pañuelo de seda rojo en la cabeza de la novia, miró más de cerca y descubrió que la novia se veía exactamente como la niña dragón Dongting en la que había estado pensando día y noche. novia. Por el contrario, la novia vio la expresión de alegría y sorpresa de Liu Yi, y primero preguntó en voz baja: "Maestro, ¿todavía recuerdas a la pastora que te pidió que pasaras la carta familiar en Jingyang? ¿Recuerdas el asunto? del emparejamiento de Qiantang Longjun?"

"Recuerda, recuerda, nunca olvidaré el hecho de que traje la carta a casa para la pastora. ¿Cómo podría no recordar? ¿Pero cómo la reconociste?"

"Maestro, ahora ya no necesito ocultártelo. Soy la niña dragón que pastorea las ovejas. Mi tío me ayudó a pasar la carta a través de miles de millas. ¿Cómo podría olvidar tu sinceridad? Cuando estaba en el Dragon Palace, mi tío una vez le mencionó el matrimonio a mi esposo. Mi esposo no estuvo de acuerdo en ese momento. Desde entonces, he estado deprimida y siempre extraño a mi esposo. Ya he pedido un deseo en mi corazón, a excepción de mi esposo. Nunca volveré a mencionar el matrimonio, y estoy dispuesta a estar soltera en el Palacio del Dragón. Más tarde, recordé que mi esposo debe ser tan solitario y lamentable como yo, así que me convertí en una mujer de la familia Lu para casarme con mi esposo. "

Al ver que Longnu es tan cariñoso, Liu Yi la ama aún más. A partir de entonces, se convirtieron en marido y mujer y vivieron una vida feliz. Un año después, la madre de Liu Yi falleció y la pareja regresó junta al Palacio del Dragón de Dongting.

Más tarde, cuando Dongting Junlong envejeció, cedió el trono a Liu Yi, y Liu Yi se convirtió en el rey del agua del lago Dongting. La transmisión de cartas de Liu Yi conmovió a la gente, por lo que llamaron al pozo de manantial en Junshan "Pozo de Liu Yi". Hasta ahora, todavía hay un poderoso Poseidón parado en la boca del pozo, protegiendo la vida feliz de esta pareja amorosa.

Querido bebé, adivinemos juntos el acertijo:

En invierno, el dragón se acuesta, en verano las ramas y las hojas florecen, la barba del dragón crece hacia arriba y las perlas se alinean hacia abajo. (Golpea una planta) [Respuesta: Uvas]

Había una campana en el agua, y no había sonido cuando se sacudía. Si miras más de cerca, tu rostro está lleno de ojos grandes. (golpear una planta) [respuesta: loto]

Dos hojas y cuatro flores, de color blanco y amarillo, florecen una vez al año y emiten una extraña fragancia en agosto. (Golpear a un animal) [Respuesta: Osmanthus fragrans].



Liu Yijing

Liu Yijing

Il était une fois un jeune érudit nommé Liu Yi. Un soir, le sifflement du vent du nord a fouetté le sable jaune partout dans le ciel, et c'était gris partout.Il roulait sur la route et entendit vaguement une femme pleurer. Liu Yi a conduit le cheval pour suivre les pleurs et a vu une jeune fille vêtue de vêtements en lambeaux, tremblant et pleurant parmi le troupeau de moutons tenant un fouet pour conduire les moutons.

Liu Yi a sauté précipitamment du cheval et a demandé à voix basse: "Ma fille, qu'est-ce qui t'a fait pleurer si tristement?"

Voyant la sympathie et l'inquiétude de l'étranger pour elle, la bergère voulut répondre, mais eut un peu peur.

Liu Yi lui a présenté: "Je viens de Huguang Tanzhou, mon nom de famille est Liu Mingyi et je suis de retour dans la capitale pour passer l'examen, mais malheureusement je suis revenu. Qu'est-ce qui a fait du tort à la fille, dites-le-moi."

La bergère a estimé que Liu Yi était loyal, gentil et sincère, alors elle lui a dit: "Pour vous dire la vérité, je suis la troisième princesse de Dongting Longjun. Mes parents m'ont mariée à Jingchuan Xiaolong, le deuxième fils de Jingyang Longjun. Je suis une crapule, je fais des choses désagréables, et mon beau-père et ma belle-mère sont très cruels et méchants, et ils m'utilisent comme esclave, me demandant de paître leurs moutons pour eux dans ce désert toute l'année. Cette souffrance sans fin me fait pleurer quand j'y pense.

Liu Yi a écouté et s'est senti très sympathique. Il a dit: "Princesse, pourquoi n'êtes-vous pas retournée à Dongting Water Mansion plus tôt, ou demandé à quelqu'un de vous apporter une lettre demandant à vos parents de vous ramener?"

"Monseigneur, Jingyang est à des milliers de kilomètres de Dongting, donc ce n'est pas facile d'y retourner ! De plus, mes beaux-parents me surveillent toute la journée, donc c'est vraiment difficile de demander à quelqu'un de livrer une lettre. Ma maison est sous Dongting Lake. Où puis-je aller?" Si je dois traverser toutes sortes de difficultés et de dangers, qui peut m'aider à livrer la lettre?"

Après avoir entendu cela, Liu Yi a dit: "Si la fille peut me faire confiance, veuillez me donner la lettre. Cependant, le lac Dongting est si profond, comment pouvez-vous entrer dans le palais du dragon?"

Voyant la sincérité de Liu Yi, la bergère a sorti une lettre de famille et un ruban rouge de sa poitrine et les a remis à Liu Yi en disant : « Mon mari est si fidèle, je suis vraiment reconnaissante. Sur la montagne Junshan du lac Dongting, il y a un grand oranger. Les gens l'appellent "Sheju". Il y a un puits sous l'arbre, à partir duquel vous pouvez aller directement au Palais du Dragon. Vous attachez ce ruban sur l'arbre, puis appuyez trois fois sur l'arbre, et un guerrier sortira du puits. Sortez et montrez la voie à M. Xiang.

Liu Yi a dit joyeusement après avoir entendu cela: "Ne t'inquiète pas, ma fille, j'irai certainement là-bas pour toi."

En regardant le dos de Liu Yiyuan, Long Nu était très reconnaissant. Liu Yi a marché pendant un moment, et quand il a regardé en arrière, il ne pouvait plus voir la bergère ou le mouton blanc, alors il a galopé en avant.

Un jour, le ciel était rempli de nuages ​​sombres et de fortes pluies continuaient de tomber, Liu Yi réussit à atteindre le bord du lac Dongting. Il ne se souciait pas du dur labeur de voyager pendant des jours, alors il a immédiatement loué un petit bateau et a navigué jusqu'à Junshan sous la pluie. Après avoir escaladé la montagne, il a trouvé le grand oranger, a rapidement sorti le ruban rouge et l'a attaché à l'arbre, puis a frappé trois fois sur l'arbre. Soudain, le lac a rugi et l'eau du puits a bouilli. Un guerrier portant une armure d'argent et tenant une paire d'épées de givre vert a sauté du puits et a crié à Liu Yi: "Qui es-tu? Pourquoi es-tu ici?"

Liu Yi raconta au guerrier les souffrances de la troisième princesse de Jingyang. Le guerrier l'entendit et dit à Liu Yi : "S'il vous plaît, fermez les yeux et posez vos mains sur mes épaules. Je vais vous emmener voir Lord Long."

Liu Yi ferma les yeux, seulement pour entendre les vagues rouler dans ses oreilles, l'eau se précipiter, et son corps flotta. Peu de temps après, il entendit le samouraï lui dire de rouvrir les yeux. Liu Yi ouvrit les yeux et vit un majestueux palais de cristal devant lui. Le samouraï lui demanda d'attendre un moment à la porte du temple, et il resta là à attendre.

Au bout d'un moment, le guerrier sortit et conduisit Liu Yi dans le Palais du Dragon. À ce moment, un vieil homme vêtu d'une robe de python violet et d'une canne à tête de dragon est sorti de derrière l'écran. Sachant qu'il s'agit de Lord Long, Liu Yi se précipita à sa rencontre et présenta la lettre de la famille qui lui avait été confiée par la Dame Dragon. En lisant la lettre, Long Jun a commencé à pleurer, et les gardes et les filles dragons à côté de lui ont également commencé à pleurer. Soudain, il y eut un grand bruit qui secoua le palais. Liu Yi leva les yeux et vit un dragon de feu de mille pieds de long avec des yeux aussi grands que deux pieds, brillant d'un feu brûlant. Respirant des nuages ​​épais et de la fumée noire, il balança une paire de cuivre martèle la taille de tonneaux en bois dans l'air. Dongting Dragon Lord a dit à Liu Yi: "Maître, n'aie pas peur. Voici mon frère cadet, Huolong Qiantang Dragon Lord. Il a un tempérament violent et un cœur franc. J'ai entendu Xianggong parler de la souffrance de ma fille à Jingyang. Il ne pouvait pas le supporter. Je suis allé sauver ma nièce.

Liu Yi pensa qu'il avait apporté la lettre avec lui, alors il demanda à Lord Long d'envoyer quelqu'un pour le ramener à terre.

Long Jun a dit: "Maître, vous êtes le bienfaiteur de ma fille. Nous ne savons pas encore comment vous remercier. Comment pouvons-nous vous laisser partir immédiatement. Attendez encore un peu, et mon frère sauvera ma fille tout de suite."

Effectivement, après une courte attente, Dongting Dragon Lord a sorti Liu Yi de la porte du palais, a pointé un nuage coloré dans le ciel et a dit: "Regardez, mon jeune frère a sauvé ma fille."

Liu Yi leva les yeux et vit un puissant général debout sur le nuage coloré, aidant la bergère à flotter.

Dongting Dragon Lord a vu sa fille couverte de marques et de vêtements en lambeaux, alors il l'a tenue dans ses bras et a pleuré amèrement. Liu Yi, qui se tenait à côté, était si triste qu'il a versé des larmes en voyant cette scène.

Afin de remercier Liu Yi, Dongting Dragon Lord a organisé un banquet dans la salle Lingxu. Quand Longnu a vu Liu Yi, elle était vraiment heureuse au-delà des mots. Le lendemain, Qiantang Dragon Lord a de nouveau accueilli Liu Yi au palais de Ningbi. Après avoir bu quelques tasses, il a demandé à Liu Yi : "Puis-je vous demander quel âge avez-vous cette année ? Vous êtes-vous déjà marié ?"

Liu Yi a répondu à la hâte: "Xiaosheng vient d'avoir 20 ans cette année et il n'y a qu'une seule mère dans sa famille.Juste parce que sa famille est pauvre et que sa renommée n'est pas encore acquise, il n'ose pas épouser une femme. "

"Ma nièce souffrait à Jingyang. Heureusement, mon mari a parcouru des milliers de kilomètres pour transmettre les lettres de la famille, j'ai donc dû m'échapper et rentrer chez moi. Xianggong, on peut dire que vous êtes si gentil avec ma famille. Je veux la fiancer à mon mari, mais je ne sais pas ce qu'il va faire. Comment ?"

Liu Yi a estimé qu'il ne devrait y avoir aucun remboursement pour résoudre les problèmes des autres, et de plus, un mortel comme cette fille dragon n'est vraiment pas digne, alors il a refusé à plusieurs reprises. Dongting Dragon Lord et Qiantang Dragon Lord ont vu ce qu'il a dit, donc ils ne pouvaient pas le forcer. Le lendemain, Dongting Dragon Lord a donné à Liu Yi une boîte de jaspe, Qiantang Dragon Lord a donné à Liu Yi une plaque d'or alluvionnaire, la vieille dame lui a donné plusieurs boîtes de bijoux et a envoyé plusieurs guerriers débarquer du puits de source de Junshan et ramener Liu Yi à la maison. .

Depuis que Liu Yi a quitté le Palais du Dragon, la Dragon Girl lui manque profondément. Lorsque Liu Yi est rentré chez lui, il a également manqué la troisième princesse du Palais du Dragon jour et nuit, et a regretté de ne pas avoir refusé le mariage et quitté le Palais du Dragon si tôt.

Bientôt, quelqu'un est venu pour correspondre à Liu Yi, mais Liu Yi a poliment refusé. Mais l'entremetteuse a supplié encore et encore: "Ne manquez pas ce mariage. Elle est la fille unique de Fan Yang Lu Hao. Elle est intelligente et vertueuse. Qui ne l'aime pas! Mais maintenant que mon père est devenu moine, ma mère doit se remarier. Elle est seule, si pauvre. Si vous ne me croyez pas, renseignez-vous d'abord.

Des voisins, des parents et des amis ont également persuadé Liu Yi d'accepter le mariage, et sa mère l'a beaucoup approuvé, alors Liu Yi a accepté. Le soir du mariage, Liu Yi a doucement soulevé le foulard en soie rouge sur la tête de la mariée, a regardé de plus près et a constaté que la mariée ressemblait exactement à la fille dragon Dongting à laquelle il avait pensé jour et nuit. mariée. Au contraire, la mariée a vu l'expression de joie et de surprise de Liu Yi et a d'abord demandé à voix basse: "Maître, vous souvenez-vous encore de la bergère qui vous a demandé de transmettre la lettre de la famille à Jingyang? Vous souvenez-vous de l'affaire du matchmaking de Qiantang Longjun ?"

"Souviens-toi, souviens-toi, je n'oublierai jamais le fait que j'ai apporté la lettre à la maison pour la bergère. Comment ai-je pu ne pas m'en souvenir ? Mais comment l'as-tu reconnue ?"

"Maître, maintenant je n'ai plus besoin de te le cacher. Je suis la dragonne qui garde les moutons. Mon oncle m'a aidé à faire passer la lettre sur des milliers de kilomètres. Comment ai-je pu oublier ta sincérité ? Quand j'étais dans le Dragon Palace, mon oncle a mentionné un jour le mariage avec mon mari. Mon mari n'était pas d'accord à ce moment-là. Depuis lors, je suis déprimée et mon mari me manque toujours. J'ai déjà fait un vœu dans mon cœur, sauf pour mon mari, Je ne mentionnerai plus jamais le mariage et je suis prêt à être célibataire au Palais du Dragon. Plus tard, je me suis souvenu que mon mari devait être aussi solitaire et pitoyable que moi, alors je me suis transformé en une femme de la famille Lu pour épouser mon mari. "

Voyant que Longnu est si affectueux, Liu Yi l'aime encore plus. Dès lors, ils sont devenus mari et femme et ont vécu une vie heureuse. Un an plus tard, la mère de Liu Yi est décédée et le couple est retourné ensemble au palais du dragon de Dongting.

Plus tard, lorsque Dongting Junlong était vieux, il a cédé le trône à Liu Yi, et Liu Yi est devenu le roi de l'eau du lac Dongting. Les gens ont été émus par la transmission de lettres de Liu Yi, alors ils ont nommé le puits de source à Junshan "Liu Yi well". Jusqu'à présent, il y a toujours un puissant Poséidon debout sur l'embouchure du puits, gardant la vie heureuse de ce couple amoureux.

Cher bébé, devinons ensemble l'énigme :

En hiver, le dragon se couche, en été, les branches et les feuilles fleurissent, la barbe du dragon pousse vers le haut et les perles s'alignent. (Frapper une plante) [Réponse : Raisins]

Il y avait une cloche sur l'eau, et il n'y avait aucun son quand elle tremblait. Si vous regardez de plus près, votre visage est plein de grands yeux. (frapper une plante) [réponse : lotus]

Deux feuilles et quatre fleurs, de couleur blanche et jaune, fleurissent une fois par an et dégagent un étrange parfum en août. (Frapper un animal) [Réponse : Osmanthus fragrans].



リウ・イージン

リウ・イージン

むかしむかし、Liu Yiという若い学者がいました。ある晩、北風が吹いて黄色い砂が空一面に巻き上げられ、どこも灰色で、道を走っていると、ぼんやりと女性の泣き声が聞こえました。 Liu Yiは馬を運転して泣き声を追うと、ボロボロの服を着た少女が羊の群れの中で震えながら泣いているのを見ました。羊を追い払うための鞭を持っています。

Liu Yiは急いで馬から飛び降り、低い声で尋ねました。

見知らぬ人の同情と心配を見て、羊飼いは答えたがっていましたが、少し怖がっていました。

Liu Yi は彼女に次のように紹介しました。

羊飼いの少女は、劉義が忠実で親切で誠実だと感じたので、彼に言いました。私は悪いことをしている悪党であり、私の義父と義母は非常に残酷で意地悪で、彼らは私を奴隷として利用し、この荒野で彼らのために羊を飼うように頼んでいますこの終わりのない苦しみは、私がそれについて考えるとき、私を泣かせます。

Liu Yiは耳を傾け、非常に同情しました。彼は言った、「姫様、なぜもっと早く洞庭水大館に戻らなかったのですか、それとも両親にあなたを連れ戻すように頼む手紙を誰かに持ってきてもらうように頼まなかったのですか?」

「殿下、景陽は東庭から何千キロも離れているので、簡単に戻ることはできません。それに、義理の両親が一日中私を見守っているので、誰かに手紙を届けるように頼むのは本当に難しいです。私の家は東庭の下にあります。レイク「どこへ行けばいい?」 「もし私があらゆる種類の困難と危険を乗り越えなければならないなら、誰が手紙を届けるのを手伝ってくれますか?」

これを聞いた劉毅は、「娘が私を信頼できるなら、手紙をください。しかし、洞庭湖はとても深いので、どうやって龍宮に入ることができますか?」と言いました。

Liu Yiの誠実さを見て、羊飼いの少女は胸から家族の手紙と赤いリボンを取り出し、Liu Yiに手渡した。大きなオレンジの木があります.人々はそれを「シェジュ」と呼んでいます.木の下に井戸があり、そこから直接ドラゴンパレスに行くことができます.このリボンを木に結び、木を3回タップします.戦士が井戸から出てきます. 出てきて、翔さんのために道を先導してください.

Liu Yi はこれを聞いて嬉しそうに言いました。

Liu Yiyuanの背中を見て、Long Nuはとても感謝しています。 Liu Yiはしばらく歩きましたが、後ろを振り返ると、羊飼いや白い羊が見えなくなったので、急いで前に進みました。

ある日、空は暗い雲に覆われ、大雨が降り続いていましたが、劉毅はなんとか洞庭湖の端にたどり着きました。彼は何日も旅をするという大変な仕事を気にかけなかったので、すぐに小さなボートを借りて、雨の中を君山に出航しました。山に登った後、彼は大きなオレンジの木を見つけ、すぐに赤いリボンを取り出して木に結び、木を3回ノックしました。突然、湖が轟音を立て、井戸水が沸騰した. 銀の鎧を着て緑の霜の剣を持った戦士が井戸から飛び出し、劉義に向かって叫んだ. 「あなたは誰ですか? 何のためにここにいるのですか?」

Liu Yi は、Jingyang での第三王女の苦しみについて戦士に話しました。戦士はこれを聞いて、劉毅に言った、「目を閉じて、私の肩に手を置いてください。ロング卿に会いに連れて行きます。」

Liu Yi が目を閉じると、波が耳の中で転がり、水が押し寄せ、体が浮き上がっているのが聞こえました。しばらくして、サムライが再び目を開けろと言うのを聞いた。リウ・イーが目を開けると、目の前に荘厳な水晶の宮殿が見えました。武士は彼に寺院の門でしばらく待つように頼みました、そして彼はそこに立って待っていました。

しばらくすると、武士が出てきて劉備を竜宮に導きました。その時、画面の奥から紫色のニシキヘビのローブを着た老人と龍頭のステッキが出てきた。これがロング卿であることを知った劉毅は、急いで彼に会いに行き、ドラゴンレディから彼に託された家族からの手紙を提示しました。手紙を読んでいると、ロン・ジュンは泣き出し、近くにいた衛兵やドラゴン娘たちも泣き出した。突然、宮殿を揺るがす大きな音がした. 劉義が見上げると、長さ1000フィートの火竜が2フィートほどの大きさの目で燃えるような火で輝いているのが見えた. 厚い雲と黒い煙を呼吸して、彼はペアを振った.木樽ほどの大きさの銅が宙に舞い上がります。洞庭龍王は劉毅に言った。我慢できなくて、姪を助けに行った」

Liu Yiは手紙を持ってきたと思ったので、Long卿に誰かを送って彼を上陸させるように頼んだ.

ロン・ジュンは言った:「マスター、あなたは私の娘の恩人です。私たちはまだあなたに感謝する方法を知りません。どうすればすぐにあなたを去らせることができますか。もう少し待ってください。兄がすぐに私の娘を救出します。」

案の定、少し待った後、洞庭の龍王は劉備を宮殿の門から引き抜き、空の色とりどりの雲を指さして、「ほら、弟が娘を助けてくれた」と言った。

Liu Yiが見上げると、色とりどりの雲の上に強力な将軍が立っているのが見え、羊飼いの少女が浮かぶのを助けました。

洞庭龍王は、娘がみみずみずしやぼろぼろの服で覆われているのを見て、彼女を腕に抱き、激しく泣きました。傍らに立っていたリウ・イーは、この光景を見て涙を流すほど悲しかった。

Liu Yiに感謝するために、Dongting Dragon LordはLingxu Hallで宴会を開催しました。 Longnu が Liu Yi を見たとき、彼女は言葉では言い表せないほど幸せでした。翌日、銭塘の龍王は寧碧宮で劉毅を再び迎えた。数杯飲んだ後、彼はLiu Yiに尋ねました:「今年は何歳ですか?結婚したことはありますか?」

Liu Yiは急いで答えた:「Xiaoshengは今年20歳になったばかりで、家族には母親が1人しかいません。家が貧しく、名声がまだ得られていないという理由だけで、彼はあえて妻を娶らない。 "

「私の姪は景陽で苦しんでいました。幸い、私の夫は家族の手紙を伝えるために何千マイルも旅したので、私は逃げて家に帰らなければなりませんでした。Xianggong、あなたは私の家族にとても親切だと言えます。私は彼女と婚約したいです夫に、でも彼が何をするかはわかりません。どうやって?」

Liu Yi は、他の人の問題を解決することに対して返済があってはならないと感じ、さらに、このドラゴンの女の子のような人間は本当に価値がないと感じたので、彼は繰り返し辞退しました.洞庭竜王と銭塘竜王は彼の言葉を見て、強制できなかった。翌日、洞庭龍王は劉毅に碧玉の箱を与え、銭塘龍王は劉毅に漂砂金の皿を与え、老婦人は彼にいくつかの宝石の箱を与え、数人の戦士を君山泉の井戸から上陸させ、リュウ・イーを家に連れて帰る. .

Liu Yi が Dragon Palace を去って以来、Dragon Girl は Liu Yi を深く恋しく思っていました。劉亨は家に帰ると、昼夜を問わず龍宮の三番目の王女が恋しくなり、結婚を拒否すべきではなかったことを後悔し、すぐに龍宮を去った。

すぐに誰かがLiu Yiにマッチするようになりましたが、Liu Yiは丁重に断りました。しかし、仲人は何度も懇願しました:「この結婚を逃さないでください。彼女は樊陽魯豪の一人娘です。彼女は頭が良くて高潔です。彼女を愛していない人はいません!しかし、私の父は僧侶になったので、母は再婚しなければなりません。彼女は一人でとても貧しいです。私の言うことが信じられないなら、まず問い合わせてみましょう。」

近所の人、親戚、友人も劉毅を説得して結婚に同意させ、母親も大いに賛成したので、劉毅は同意した。結婚式の夜、劉毅は花嫁の頭にかかった赤い絹のスカーフをそっと持ち上げ、よく見ると、花嫁が昼夜を問わず考えていた洞庭のドラゴンガールにそっくりであることがわかりました。花嫁。それどころか、花嫁は劉毅の喜びと驚きの表情を見て、最初に低い声で尋ねました。 Qiantang Longjunのマッチメイキングの?」

「覚えておいてください、覚えておいてください、私は羊飼いの女への手紙を家に持ち帰ったという事実を決して忘れません.どうして私は思い出せなかったのですか?しかし、あなたはどのようにして彼女を認識したのですか?」

「ご主人様、もう隠す必要はありません。私は羊の番をする竜の娘です。叔父は私が手紙を何千マイルも越えて渡すのを手伝ってくれました。どうしてあなたの誠実さを忘れることができたでしょうか?竜宮、叔父が夫との結婚を話したことがありますが、その時、夫は同意しませんでした. それ以来、私は落ち込んでいて、いつも夫が恋しいです.私は二度と結婚について言及することはなく、ドラゴンパレスで独身でいることを望んでいます. 後で、夫は私と同じくらい孤独で哀れなに違いないことを思い出したので、私は夫と結婚するためにルー家の女性になりました. "

Longnu がとても愛情深いのを見て、Liu Yi はさらに彼女を愛しています。それ以来、彼らは夫婦になり、幸せな生活を送っていました。 1年後、劉毅の母親が亡くなり、夫婦は一緒に洞庭龍宮に戻った。

その後、ドンティン・ジュンロンが年をとったとき、彼は劉毅に王位を譲り、劉毅はドンティン湖の水王になりました。人々は劉義の手紙の伝達に感動し、君山の泉を「劉義井戸」と名付けました。今でも井戸の口には力強いポセイドンが立っており、この愛するカップルの幸せな生活を守っています。

親愛なる赤ちゃん、一緒になぞなぞを当てましょう:

冬は龍が伏し、夏は枝葉が咲き、龍のひげが上向きに伸び、真珠が並びます。 (植物をたたく)[答え:ぶどう]

水面には鈴があり、揺れても音はしませんでしたが、よく見ると顔が大きく目でいっぱいです。 (植物をたたく) [答え: ハス]

年に一度、白と黄色の2枚の葉と4つの花が咲き、8月に奇妙な香りを放ちます。 (動物をたたく)[答え:キンモクセイ]。



Liu Yijing

Liu Yijing

Es war einmal ein junger Gelehrter namens Liu Yi. Eines Abends peitschte der pfeifende Nordwind den gelben Sand über den ganzen Himmel, und überall war es grau, er fuhr auf der Straße und hörte vage eine Frau weinen. Liu Yi trieb das Pferd, um dem Weinen zu folgen, und sah ein junges Mädchen in zerrissenen Kleidern, das unter der Schafherde zitterte und weinte und eine Peitsche hielt, um Schafe zu treiben.

Liu Yi sprang hastig vom Pferd und fragte leise: „Mädchen, was hat dich so traurig zum Weinen gebracht?“

Als sie das Mitgefühl und die Sorge des Fremden für sie sah, wollte die Schäferin antworten, hatte aber ein wenig Angst.

Liu Yi stellte ihr vor: „Ich komme aus Huguang Tanzhou, mein Nachname ist Liu Mingyi, und ich bin zurück in der Hauptstadt, um die Prüfung abzulegen, aber leider bin ich zurückgekommen.

Das Hirtenmädchen fand, dass Liu Yi loyal, freundlich und aufrichtig war, also sagte sie zu ihm: „Um die Wahrheit zu sagen, ich bin die dritte Prinzessin von Dongting Longjun. Meine Eltern heirateten mich mit Jingchuan Xiaolong, dem zweiten Sohn von Jingyang Longjun … Ich bin ein Schurke, der einige üble Dinge tut, und mein Schwiegervater und meine Schwiegermutter sind sehr grausam und gemein, und sie benutzen mich als Sklaven und bitten mich, ihre Schafe in dieser Wildnis für sie zu hüten das ganze Jahr über. Dieses endlose Leiden bringt mich zum Weinen, wenn ich daran denke.“

Liu Yi hörte zu und war sehr mitfühlend. Er sagte: „Prinzessin, warum bist du nicht früher zum Dongting Water Mansion zurückgekehrt oder hast jemanden gebeten, dir einen Brief zu bringen, in dem du deine Eltern aufforderst, dich zurückzubringen?“

„Mylord, Jingyang ist Tausende von Meilen von Dongting entfernt, daher ist es nicht einfach, zurückzugehen! Außerdem beobachten mich meine Schwiegereltern den ganzen Tag, daher ist es wirklich schwierig, jemanden zu bitten, einen Brief zu überbringen. Mein Zuhause ist unter Dongting See. Wo kann ich hin?“ Wenn ich durch alle möglichen Schwierigkeiten und Gefahren gehen muss, wer kann mir helfen, den Brief zuzustellen?

Nachdem Liu Yi dies gehört hatte, sagte sie: „Wenn das Mädchen mir vertrauen kann, geben Sie mir bitte den Brief.

Als die Hirtin Liu Yis Aufrichtigkeit sah, holte sie einen Familienbrief und ein rotes Band von ihrer Brust und überreichte sie Liu Yi mit den Worten: „Mein Mann ist so loyal, ich bin wirklich dankbar. Auf dem Junshan-Berg am Dongting-See Da ist ein großer Orangenbaum. Die Leute nennen ihn "Sheju". Unter dem Baum ist ein Brunnen, von dem aus man direkt zum Drachenpalast gehen kann. Du bindest dieses Band an den Baum und klopfst dann dreimal auf den Baum, und ein Krieger wird aus dem Brunnen kommen. Komm heraus und zeige Herrn Xiang den Weg.“

Liu Yi sagte glücklich, nachdem sie das gehört hatte: „Mach dir keine Sorgen, Mädchen, ich werde definitiv für dich dorthin gehen.“

Als Long Nu auf Liu Yiyuans Rücken blickte, war er sehr dankbar. Liu Yi ging eine Weile und als er zurückblickte, konnte er weder die Hirtin noch die weißen Schafe sehen, also galoppierte er vorwärts.

Eines Tages war der Himmel voller dunkler Wolken und starker Regen fiel, als Liu Yi es schaffte, den Rand des Dongting-Sees zu erreichen. Die harte Arbeit des tagelangen Reisens machte ihm nichts aus, also mietete er sofort ein kleines Boot und segelte im Regen nach Junshan. Nachdem er den Berg bestiegen hatte, fand er den großen Orangenbaum, nahm schnell das rote Band heraus und band es an den Baum und klopfte dann dreimal an den Baum. Plötzlich toste der See und das Brunnenwasser kochte. Ein Krieger in silberner Rüstung und mit einem Paar grüner Frostschwerter in der Hand sprang aus dem Brunnen und rief Liu Yi zu: „Wer bist du? Warum bist du hier?“

Liu Yi erzählte dem Krieger von dem Leiden der dritten Prinzessin in Jingyang. Der Krieger hörte dies und sagte zu Liu Yi: „Bitte schließen Sie Ihre Augen und legen Sie Ihre Hände auf meine Schultern.

Liu Yi schloss seine Augen, nur um die Wellen in seinen Ohren rollen zu hören, das Rauschen des Wassers, und sein Körper schwebte nach oben. Nicht lange danach hörte er, wie der Samurai ihm sagte, er solle seine Augen wieder öffnen. Liu Yi öffnete seine Augen und sah einen majestätischen Kristallpalast vor sich. Der Samurai bat ihn, eine Weile am Tor des Tempels zu warten, und er stand wartend da.

Nach einer Weile kam der Krieger heraus und führte Liu Yi in den Drachenpalast. Zu diesem Zeitpunkt kam ein alter Mann in einem lila Pythongewand und einem Spazierstock mit Drachenkopf hinter dem Bildschirm hervor. In dem Wissen, dass dies Lord Long ist, ging Liu Yi eilig auf ihn zu und überreichte ihm den Brief der Familie, die ihm von der Drachendame anvertraut worden war. Während er den Brief las, fing Long Jun an zu weinen, und die Wachen und Drachenmädchen neben ihm fingen auch an zu weinen. Plötzlich gab es ein lautes Geräusch, das den Palast erschütterte. Liu Yi blickte auf und sah einen tausend Fuß langen Feuerdrachen mit Augen, die so groß wie zwei Fuß waren und von sengendem Feuer glänzten. Er atmete dicke Wolken und schwarzen Rauch und schwang ein Paar aus Kupfer hämmert die Größe von Holzfässern in die Luft. Dongting Dragon Lord sagte zu Liu Yi: „Meister, haben Sie keine Angst. Dies ist mein jüngerer Bruder, Huolong Qiantang Dragon Lord. Er hat ein heftiges Temperament und ein aufrichtiges Herz. Gerade hörte ich Xianggong über das Leiden meiner Tochter in Jingyang sprechen. Er konnte es nicht ertragen. Ging, um meine Nichte zu retten.“

Liu Yi dachte, er hätte den Brief mitgebracht, also bat er Lord Long, jemanden zu schicken, der ihn an Land bringt.

Long Jun sagte: „Meister, Sie sind der Wohltäter meiner Tochter. Wir wissen noch nicht, wie wir Ihnen danken sollen. Wie können wir Sie sofort gehen lassen. Warten Sie noch ein wenig, und mein Bruder wird meine Tochter sofort retten.“

Tatsächlich zog Dongting Dragon Lord nach einer kurzen Wartezeit Liu Yi aus dem Palasttor, zeigte auf eine bunte Wolke am Himmel und sagte: „Schau, mein jüngerer Bruder hat meine Tochter gerettet.“

Liu Yi blickte auf und sah einen mächtigen General, der auf der bunten Wolke stand und dem Hirtenmädchen half, nach unten zu schweben.

Dongting Dragon Lord sah seine Tochter mit Striemen und zerrissenen Kleidern bedeckt, also hielt er sie in seinen Armen und weinte bitterlich. Liu Yi, der daneben stand, war so traurig, dass er Tränen vergoss, als er diese Szene sah.

Um Liu Yi zu danken, veranstaltete der Dongting Dragon Lord ein Bankett in der Lingxu-Halle. Als Longnu Liu Yi sah, war sie wirklich unbeschreiblich glücklich. Am nächsten Tag empfing Qiantang Dragon Lord Liu Yi erneut im Ningbi-Palast. Nachdem er ein paar Tassen getrunken hatte, fragte er Liu Yi: „Darf ich fragen, wie alt Sie dieses Jahr sind?

Liu Yi antwortete hastig: „Xiaosheng ist dieses Jahr gerade 20 geworden und es gibt nur eine Mutter in seiner Familie.Nur weil seine Familie arm und sein Ruhm noch nicht erreicht ist, wagt er es nicht, eine Frau zu heiraten. "

„Meine Nichte litt in Jingyang. Glücklicherweise ist mein Mann Tausende von Kilometern gereist, um Familienbriefe weiterzugeben, also musste ich fliehen und nach Hause gehen. Xianggong, man kann sagen, dass Sie so freundlich zu meiner Familie sind. Ich möchte sie verloben zu meinem Mann, aber ich weiß nicht, was er tun wird. wie?"

Liu Yi war der Meinung, dass es keine Rückzahlung für die Lösung der Probleme anderer Menschen geben sollte, und außerdem ist ein Sterblicher wie dieses Drachenmädchen wirklich nicht würdig, also lehnte er wiederholt ab. Dongting Dragon Lord und Qiantang Dragon Lord sahen, was er sagte, also konnten sie es nicht erzwingen. Am nächsten Tag gab Dongting Dragon Lord Liu Yi eine Schachtel Jaspis, Qiantang Dragon Lord gab Liu Yi einen Teller mit alluvialem Gold, die alte Dame gab ihm mehrere Schachteln mit Juwelen und schickte mehrere Krieger, um von der Quelle Junshan an Land zu kommen Liu Yi nach Hause bringen. .

Seit Liu Yi den Drachenpalast verlassen hat, vermisst ihn das Drachenmädchen sehr. Als Liu Yi nach Hause zurückkehrte, vermisste er Tag und Nacht auch die dritte Prinzessin im Drachenpalast und bedauerte, dass er die Heirat nicht hätte ablehnen und den Drachenpalast so früh verlassen sollen.

Bald kam jemand, um Liu Yi zu entsprechen, aber Liu Yi lehnte höflich ab. Aber die Heiratsvermittlerin bat immer wieder: „Verpassen Sie diese Hochzeit nicht. Sie ist die einzige Tochter von Fan Yang Lu Hao. Sie ist klug und tugendhaft. Wer liebt sie nicht! Aber jetzt, wo mein Vater Mönch geworden ist, meine Mutter muss wieder heiraten. Sie ist allein, so arm. Wenn du mir nicht glaubst, lass uns zuerst nachfragen.“

Auch Nachbarn, Verwandte und Freunde überredeten Liu Yi, der Heirat zuzustimmen, und seine Mutter stimmte dem sehr zu, also stimmte Liu Yi zu. In der Nacht der Hochzeit hob Liu Yi sanft den roten Seidenschal über den Kopf der Braut und schaute genauer hin und stellte fest, dass die Braut genau so aussah wie das Dongting-Drachenmädchen, an das er Tag und Nacht gedacht hatte Braut. Im Gegenteil, die Braut sah Liu Yis Ausdruck von Freude und Überraschung und fragte zuerst mit leiser Stimme: „Meister, erinnerst du dich noch an das Hirtenmädchen, das dich gebeten hat, den Familienbrief in Jingyang weiterzuleiten? Erinnerst du dich an die Angelegenheit? von Qiantang Longjuns Matchmaking?"

"Erinnere dich, denk daran, ich werde nie vergessen, dass ich den Brief für die Schäferin nach Hause gebracht habe. Wie konnte ich mich nicht erinnern? Aber woran hast du sie erkannt?"

„Meister, jetzt brauche ich es dir nicht mehr zu verheimlichen. Ich bin das Drachenmädchen, das die Schafe hütet. Mein Onkel hat mir geholfen, den Brief über Tausende von Kilometern zu überbringen. Wie konnte ich deine Aufrichtigkeit vergessen? Dragon Palace, mein Onkel erwähnte einmal die Heirat mit meinem Mann. Mein Mann war damals nicht einverstanden. Seitdem bin ich depressiv und vermisse meinen Mann immer. Ich habe mir schon etwas in meinem Herzen gewünscht, außer für meinen Mann, Ich werde die Ehe nie wieder erwähnen, und ich bin bereit, im Drachenpalast Single zu sein. Später erinnerte ich mich daran, dass mein Mann genauso einsam und erbärmlich sein muss wie ich, also verwandelte ich mich in eine Frau aus der Familie Lu, um meinen Mann zu heiraten. "

Als sie sieht, dass Longnu so liebevoll ist, liebt Liu Yi sie noch mehr. Von da an wurden sie Mann und Frau und lebten ein glückliches Leben. Ein Jahr später starb Liu Yis Mutter und das Paar kehrte zusammen zum Dongting Drachenpalast zurück.

Später, als Dongting Junlong alt war, übergab er den Thron an Liu Yi, und Liu Yi wurde der Wasserkönig des Dongting-Sees. Die Menschen waren bewegt von Liu Yis Briefübermittlung, deshalb nannten sie den Brunnen in Junshan „Liu Yi-Brunnen“. Bis jetzt steht noch ein mächtiger Poseidon an der Brunnenmündung und bewacht das glückliche Leben dieses Liebespaares.

Liebes Baby, lass uns gemeinsam das Rätsel erraten:

Im Winter legt sich der Drache nieder, im Sommer blühen die Zweige und Blätter, der Drachenbart wächst in die Höhe und die Perlen reihen sich aneinander. (Triff eine Pflanze) [Antwort: Trauben]

Auf dem Wasser war eine Glocke, und es gab kein Geräusch, als es zitterte.Wenn Sie genauer hinsehen, ist Ihr Gesicht voller großer Augen. (eine Pflanze treffen) [Antwort: Lotus]

Zwei Blätter und vier Blüten, weiß und gelb, blühen einmal im Jahr und verströmen im August einen seltsamen Duft. (Ein Tier schlagen) [Antwort: Osmanthus fragrans].



【back to index,回目录】