Show Pīnyīn

海波琴音

海波琴音

颛顼是西方帝少昊的侄子。小时候,他最喜欢到叔父的鸟国去玩。他的童年、少年几乎都在少昊的鸟国度过的。

颛顼自幼聪明,很有才干。在他叔父少昊的鸟国玩时,他经常帮助叔父调兵遣将,料理朝政,而且干得有声有色,很得叔父赏识。

有一次,一只巨大的雕因为做错事,被少昊训斥了几句,心里不服,便鼓动各族所有鸟类起来造反。雕相貌威武,性情强悍,力大无穷,加上它曾被少昊任命为最高军事长官,所以经它一鼓动,大半鸟类都起来反对少昊。

这种场面令少昊愁白了头发,最后,颛顼设计活捉了雕,才平息了这场暴动。

少昊见侄子经常累得吃睡不香,于心不忍,就亲手制作了琴和瑟,教侄子弹奏琴瑟,以便更轻松地休息。

由于颛顼有音乐天才,他一学就会,只用两周时间,他的琴艺便超过了叔父。少昊手下的鸟国官员上朝议政时,由于意见不一,经常争吵不停,颛顼就弹琴鼓瑟,使大家的心情平静下来。

颛顼的这一绝技,使叔父更加喜爱他,视他为掌上明珠,上朝理政,出外视察时,都要带上他。这引起了少昊的儿子们的嫉妒。

“父王这么爱颛顼,以后定会把王位传给他的。”一个儿子说。

“我们得设法除去颛顼。”另一个儿子说。

于是,少昊的儿子便处处与颛顼为难。颛顼在鸟国待不下去了,只好向叔父告别,回自己的国家了。

少昊强留不住,见侄子坚决要走,只好为侄子饯行。他为侄子斟满一杯又一杯美酒,吟咏了一首又一首赠别的诗歌,叔侄之间的深厚感情使筵席上的百鸟无不感动流涕。

少昊拉着侄子的手走上船,给侄子送行。在船上,他弹完了琴,又演奏瑟,用缠绵的乐曲表达自己的离别情绪,也希望侄子能留下来。凄切的琴瑟声在海面飘荡,但还是留不住颛顼。终于,颛顼登上了另一条船,离别叔父远去了。

少昊呆立在自己的船头,泪如雨下,过了很久,才收回目光,叫船往回划。因为思念侄子,他悲伤地将琴瑟扔进了海里。

从此,每当月朗星稀、海面上平静无波的时候,便会响起一阵阵婉转悠扬、如泣如诉的琴瑟之音。从此,每当有人乘船从这里经过,总有人被琴瑟之音感动得肝肠寸断,悲痛欲绝。

亲爱的宝宝,我们来读一首诗吧:

游子吟(孟郊)

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

hǎibō qínyīn

hǎibō qínyīn

zhuānxū shì xīfāng dìshǎohào de zhízi 。 xiǎoshíhou , tā zuì xǐhuan dào shūfù de niǎoguó qù wán 。 tā de tóngnián shàonián jīhū dū zài shǎohào de niǎoguó dùguò de 。

zhuānxū zìyòu cōngming , hěn yǒucáigàn 。 zài tā shūfù shǎohào de niǎoguó wánshí , tā jīngcháng bāngzhù shūfù diàobīngqiǎnjiàng , liàolǐ cháozhèng , érqiě gāndé yǒushēngyǒusè , hěndé shūfù shǎngshí 。

yǒu yīcì , yīzhī jùdà de diāo yīnwèi zuòcuòshì , bèi shǎohào xùnchì le jǐjù , xīnli bùfú , biàn gǔdòng gèzú suǒyǒu niǎolèi qǐlai zàofǎn 。 diāo xiàngmào wēiwǔ , xìngqíng qiánghàn , lìdàwúqióng , jiāshàng tā zēng bèi shǎohào rènmìng wéi zuìgāo jūnshì zhǎngguān , suǒyǐ jīngtā yī gǔdòng , dàbàn niǎolèi dū qǐlai fǎnduì shǎohào 。

zhèzhǒng chǎngmiàn lìngshǎohàochóu bái le tóufa , zuìhòu , zhuānxū shèjì huózhuō le diāo , cái píngxī le zhèchǎng bàodòng 。

shǎohàojiàn zhízi jīngcháng lěi dé chīshuì bùxiāng , yúxīnbùrěn , jiù qīnshǒu zhìzuò le qín hé sè , jiào zhízi tánzòu qínsè , yǐbiàn gēng qīngsōng dì xiūxi 。

yóuyú zhuānxū yǒu yīnyuè tiāncái , tā yīxué jiù huì , zhǐyòng liǎngzhōu shíjiān , tā de qínyì biàn chāoguò le shūfù 。 shǎohào shǒuxià de niǎoguó guānyuán shàngcháo yìzhèng shí , yóuyú yìjiàn bù yī , jīngcháng zhēngchǎo bùtíng , zhuānxū jiù tánqín gǔsè , shǐ dàjiā de xīnqíng píngjìngxiàlái 。

zhuānxū de zhè yī juéjì , shǐ shūfù gèngjiā xǐài tā , shì tā wéi zhǎngshàngmíngzhū , shàngcháo lǐzhèng , chūwài shìchá shí , dū yào dàishàng tā 。 zhè yǐnqǐ le shǎohào de érzi men de jídù 。

“ fùwáng zhème ài zhuānxū , yǐhòu dìnghuì bǎ wángwèi chuángěi tā de 。 ” yīgè érzi shuō 。

“ wǒmen dé shèfǎ chúqù zhuānxū 。 ” lìng yīgè érzi shuō 。

yúshì , shǎohào de érzi biàn chùchù yǔ zhuānxū wéinán 。 zhuānxū zài niǎoguódài bù xiàqù le , zhǐhǎo xiàng shūfù gàobié , huí zìjǐ de guójiā le 。

shǎohào qiángliú bùzhù , jiàn zhízi jiānjué yào zǒu , zhǐhǎo wéi zhízi jiànxíng 。 tā wéi zhízi zhēnmǎn yībēi yòu yībēi měijiǔ , yínyǒng le yīshǒu yòu yīshǒu zèng biéde shīgē , shúzhí zhījiān de shēnhòugǎnqíng shǐ yánxí shàng de bǎiniǎo wúbù gǎndòng liútì 。

shǎohàolāzhe zhízi de shǒu zǒu shàngchuán , gěi zhízi sòngxíng 。 zài chuánshàng , tā dànwán le qín , yòu yǎnzòu sè , yòng chánmián de yuèqǔ biǎodá zìjǐ de líbié qíngxù , yě xīwàng zhízi néng liúxiàlái 。 qīqiè de qínsè shēng zài hǎimiàn piāodàng , dàn huán shì liúbùzhù zhuānxū 。 zhōngyú , zhuānxū dēngshàng le lìng yītiáo chuán , líbié shūfù yuǎnqù le 。

shǎohàodāilì zài zìjǐ de chuántóu , lèirúyǔxià , guò le hěn jiǔ , cái shōuhuí mùguāng , jiào chuán wǎnghuí huà 。 yīnwèi sīniàn zhízi , tā bēishāngdì jiàng qínsè rēngjìn le hǎilǐ 。

cóngcǐ , měidāng yuèlǎngxīngxī hǎimiàn shàng píngjìng wúbō de shíhou , biànhuì xiǎngqǐ yīzhènzhèn wǎnzhuǎn yōuyáng rúqìrúsù de qínsè zhīyīn 。 cóngcǐ , měidāng yǒurén chéngchuán cóng zhèlǐ jīngguò , zǒng yǒurén bèi qínsè zhīyīn gǎndòng dé gānchángcùnduàn , bēitòngyùjué 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu shī bā :

yóuziyín ( mèngjiāo )

címǔ shǒuzhōng xiàn , yóuzǐ shēnshang yī 。

línxíng mìmìfèng , yìkǒng chíchí guī 。

shéiyáncùncǎo xīn , bàodé sān chūnhuī 。



Hyperion

Hyperion

Zhuanxu is the nephew of Western Emperor Shaohao. When he was a child, he liked to visit his uncle's bird country the most. Almost all his childhood and youth were spent in Shaohao's bird country.

Zhuanxu was smart and talented since he was a child. When playing in his uncle Shaohao's Bird Country, he often helped his uncle dispatch troops and take care of the state affairs, and he did so impressively that he was appreciated by his uncle.

Once, a huge eagle was reprimanded by Shaohao for doing something wrong. He was dissatisfied and encouraged all the birds of all races to rebel. The eagle looks majestic, has a strong temperament, and is infinitely powerful. In addition, it was once appointed by Shaohao as the highest military officer, so when it instigates, most of the birds rise up to oppose Shaohao.

This kind of scene made Shaohao's hair turn gray with worry, and finally, Zhuanxu planned to capture the eagle alive, and then quelled the riot.

Seeing that his nephew was often too tired to eat and sleep well, Shaohao couldn't bear it, so he made a qin and a zither with his own hands, and taught his nephew how to play the qin and zither, so that he could rest more easily.

Because Zhuan Xu is talented in music, he mastered it as soon as he learned it, and within two weeks, his piano skills surpassed that of his uncle. When Shaohao's Niaoguo officials went to the court to discuss the state affairs, they often quarreled because of different opinions. Zhuanxu played the harp and the zither to calm everyone's mood.

This unique skill of Zhuanxu made his uncle love him even more. He regarded him as the jewel in his palm, and he was always taken with him when he was in charge of government and when he went out for inspections. This aroused the jealousy of Shaohao's sons.

"Father loves Zhuanxu so much, and will definitely pass on the throne to him in the future," said a son.

"We have to try to get rid of Zhuanxu," said another son.

So Shaohao's son was in trouble with Zhuanxu everywhere. Zhuanxu couldn't stay in Bird Country any longer, so he had to bid farewell to his uncle and go back to his own country.

Shaohao couldn't stay, seeing that his nephew was determined to leave, he had to see his nephew as a farewell party. He filled a glass of fine wine for his nephew, and sang one farewell poem after another. The deep affection between uncle and nephew moved all the birds at the banquet to tears.

Shaohao took his nephew's hand and walked onto the boat to see him off. On the boat, he finished playing the zither, and then played the harp, expressing his parting emotions with lingering music, and hoped that his nephew would stay. The mournful sound of the zither wafted across the sea, but it still couldn't keep Zhuanxu away. Finally, Zhuanxu boarded another boat and bid farewell to his uncle.

Shaohao stood blankly on the bow of his boat, tears streaming down his face, after a long time, he looked back and told the boat to row back. Because he missed his nephew, he sadly threw Qin Se into the sea.

From then on, whenever the moon is bright and the stars are sparse, and the sea is calm and calm, there will be bursts of melodious and melodious zither sounds. Since then, whenever someone passes by here by boat, someone will always be moved by the sound of the zither, heartbroken and distraught.

Dear baby, let's read a poem:

Wandering Ziyin (Meng Jiao)

Mother hands line, wandering clothing.

Departure thick seam, meaning fear of delay in return.

Whoever says the grass-inch heart will get three Chunhui. .



Hiperión

Hiperión

Zhuanxu es sobrino del emperador occidental Shaohao. Cuando era niño, lo que más le gustaba era visitar el país de las aves de su tío. Casi toda su infancia y juventud transcurrieron en el país de las aves de Shaohao.

Zhuanxu fue inteligente y talentoso desde que era un niño. Cuando jugaba en el País de las Aves de su tío Shaohao, a menudo ayudaba a su tío a despachar tropas y ocuparse de los asuntos del estado, y lo hizo de manera tan impresionante que su tío lo apreciaba.

Una vez, Shaohao reprendió a una enorme águila por hacer algo mal, no estaba satisfecho y animó a todas las aves de todas las razas a rebelarse. El águila se ve majestuosa, tiene un temperamento fuerte y es infinitamente poderosa. Además, Shaohao la nombró una vez como el oficial militar más alto, por lo que cuando instiga, la mayoría de las aves se levantan para oponerse a Shaohao.

Este tipo de escena hizo que el cabello de Shaohao se volviera gris por la preocupación y, finalmente, Zhuanxu planeó capturar viva al águila y luego sofocó el motín.

Al ver que su sobrino a menudo estaba demasiado cansado para comer y dormir bien, Shaohao no podía soportarlo, así que hizo un qin y una cítara con sus propias manos y le enseñó a su sobrino a tocar el qin y la cítara para que pudiera descansar más fácilmente.

Debido a que Zhuan Xu tiene talento para la música, la dominó tan pronto como la aprendió y, en dos semanas, sus habilidades con el piano superaron las de su tío. Cuando los funcionarios de Niaoguo de Shaohao acudían a la corte para discutir los asuntos de estado, a menudo discutían debido a las diferentes opiniones.Zhuanxu tocaba el arpa y la cítara para calmar el ánimo de todos.

Esta habilidad única de Zhuanxu hizo que su tío lo amara aún más, lo consideraba como la joya en su palma, y ​​siempre lo acompañaba cuando estaba a cargo del gobierno y cuando salía a inspeccionar. Esto despertó los celos de los hijos de Shaohao.

"El padre ama mucho a Zhuanxu y definitivamente le pasará el trono en el futuro", dijo un hijo.

"Tenemos que tratar de deshacernos de Zhuanxu", dijo otro hijo.

Entonces, el hijo de Shaohao estaba en problemas con Zhuanxu en todas partes. Zhuanxu no podía quedarse más tiempo en Bird Country, por lo que tuvo que despedirse de su tío y regresar a su propio país.

Shaohao no podía quedarse, al ver que su sobrino estaba decidido a irse, tenía que ver a su sobrino como fiesta de despedida. Llenó una copa de buen vino para su sobrino y cantó un poema de despedida tras otro.El profundo afecto entre tío y sobrino hizo llorar a todos los pájaros del banquete.

Shaohao tomó la mano de su sobrino y caminó hacia el bote para despedirlo. En el barco, terminó de tocar la cítara y luego el arpa, expresando sus emociones de despedida con música persistente, y esperaba que su sobrino se quedara. El sonido lúgubre de la cítara flotaba a través del mar, pero aún así no pudo mantener alejado a Zhuanxu. Finalmente, Zhuanxu abordó otro bote y se despidió de su tío.

Shaohao se quedó inexpresivo en la proa de su bote, con lágrimas corriendo por su rostro, después de mucho tiempo, miró hacia atrás y le dijo al bote que regresara. Debido a que extrañaba a su sobrino, tristemente arrojó a Qin Se al mar.

A partir de entonces, siempre que la luna esté brillante y las estrellas escasas, y el mar esté en calma y en calma, habrá estallidos de melodiosos y melodiosos sonidos de cítara. Desde entonces, cada vez que alguien pasa por aquí en barco, siempre alguien se conmueve con el sonido de la cítara, desconsolado y desconsolado.

Querido bebé, leamos un poema:

Ziyin errante (Meng Jiao)

Línea de manos de madre, ropa errante.

Salida costura gruesa, lo que significa miedo a la demora en el regreso.

Quien diga el corazón de una pulgada de hierba obtendrá tres Chunhui. .



Hypérion

Hypérion

Zhuanxu est le neveu de l'empereur occidental Shaohao. Quand il était enfant, il aimait le plus visiter le pays des oiseaux de son oncle. Presque toute son enfance et sa jeunesse ont été passées dans le pays des oiseaux de Shaohao.

Zhuanxu était intelligent et talentueux depuis son enfance. Lorsqu'il jouait dans le pays des oiseaux de son oncle Shaohao, il a souvent aidé son oncle à envoyer des troupes et à s'occuper des affaires de l'État, et il l'a fait de manière si impressionnante qu'il était apprécié par son oncle.

Une fois, un énorme aigle a été réprimandé par Shaohao pour avoir fait quelque chose de mal. Il était mécontent et a encouragé tous les oiseaux de toutes les races à se rebeller. L'aigle a l'air majestueux, a un fort tempérament et est infiniment puissant.De plus, il a été nommé par Shaohao comme le plus haut officier militaire, donc quand il incite, la plupart des oiseaux se lèvent pour s'opposer à Shaohao.

Ce genre de scène a rendu les cheveux de Shaohao gris d'inquiétude, et finalement, Zhuanxu a prévu de capturer l'aigle vivant, puis a réprimé l'émeute.

Voyant que son neveu était souvent trop fatigué pour manger et bien dormir, Shaohao ne pouvait pas le supporter, alors il fabriqua un qin et une cithare de ses propres mains, et apprit à son neveu comment jouer du qin et de la cithare, afin qu'il puisse se reposer plus facilement.

Parce que Zhuan Xu est talentueux en musique, il l'a maîtrisée dès qu'il l'a apprise, et en deux semaines, ses compétences en piano ont dépassé celles de son oncle. Lorsque les responsables Niaoguo de Shaohao se rendaient à la cour pour discuter des affaires de l'État, ils se querellaient souvent à cause d'opinions différentes.Zhuanxu jouait de la harpe et de la cithare pour calmer l'humeur de chacun.

Cette compétence unique de Zhuanxu a fait que son oncle l'aimait encore plus.Il le considérait comme le joyau de sa paume et il était toujours pris avec lui lorsqu'il était en charge du gouvernement et lorsqu'il sortait pour des inspections. Cela a suscité la jalousie des fils de Shaohao.

"Père aime tellement Zhuanxu et lui transmettra certainement le trône à l'avenir", a déclaré un fils.

"Nous devons essayer de nous débarrasser de Zhuanxu", a déclaré un autre fils.

Ainsi, le fils de Shaohao avait des ennuis avec Zhuanxu partout. Zhuanxu ne pouvait plus rester au pays des oiseaux, il a donc dû faire ses adieux à son oncle et retourner dans son propre pays.

Shaohao ne pouvait pas rester, voyant que son neveu était déterminé à partir, il devait voir son neveu comme une fête d'adieu. Il remplit un verre de bon vin pour son neveu et chanta un poème d'adieu après l'autre.La profonde affection entre l'oncle et le neveu émut jusqu'aux larmes tous les oiseaux du banquet.

Shaohao a pris la main de son neveu et est monté sur le bateau pour le voir partir. Sur le bateau, il a fini de jouer de la cithare, puis a joué de la harpe, exprimant ses émotions d'adieu avec une musique persistante, et espérait que son neveu resterait. Le son lugubre de la cithare flottait sur la mer, mais il ne pouvait toujours pas éloigner Zhuanxu. Finalement, Zhuanxu est monté à bord d'un autre bateau et a fait ses adieux à son oncle.

Shaohao se tenait debout sur la proue de son bateau, les larmes coulant sur son visage, après un long moment, il a regardé en arrière et a dit au bateau de ramer en arrière. Parce que son neveu lui manquait, il jeta tristement Qin Se à la mer.

Dès lors, chaque fois que la lune est brillante et que les étoiles sont clairsemées et que la mer est calme et calme, il y aura des éclats de sons de cithare mélodieux et mélodieux. Depuis lors, chaque fois que quelqu'un passe par ici en bateau, quelqu'un sera toujours ému au son de la cithare, navré et désemparé.

Cher bébé, lisons un poème:

Ziyin errant (Meng Jiao)

Ligne des mains de la mère, vêtements errants.

Départ couture épaisse, ce qui signifie la peur du retard au retour.

Celui qui dit le cœur d'herbe obtiendra trois Chunhui. .



ハイペリオン

ハイペリオン

Zhuanxu は西の皇帝 Shaohao の甥です。子供の頃、彼は叔父の鳥の国を訪れるのが一番好きでした。彼の幼年期と青年期のほとんどすべてがシャオハオの鳥の国で過ごしました。

Zhuanxu は子供の頃から賢くて才能がありました。叔父のシャオハオの鳥の国で遊んでいたとき、彼はしばしば叔父の軍隊の派遣と国政の世話を手伝い、叔父に感謝されるほど印象的でした。

かつて、巨大なワシが何か悪いことをしたシャオハオに叱られた. 彼は不満を抱き、あらゆる人種のすべての鳥に反抗するように勧めた.鷹は雄大な姿をしており、気性が強く、無限の力を持っており、またかつて韶浩から最高武官に任命されたこともあり、扇動されるとほとんどの鳥が立ち上がって韋鵬に対抗する。

このようなシーンは、シャオハオの髪が心配で白髪になり、最終的に、Zhuanxuはワシを生きたまま捕獲することを計画し、暴動を鎮めました.

甥がよく疲れてよく食べてよく眠れないのを見て、シャオハオはそれに耐えられなかったので、自分の手で琴と琴を作り、甥に秦と琴の弾き方を教えました。より簡単に休む。

Zhuan Xu は音楽の才能があるため、学ぶとすぐにマスターし、2 週間以内に彼のピアノのスキルは叔父のスキルを上回りました。シャオハオの鳥国の役人が法廷に出向いて国政を話し合うと、意見が異なるためにしばしば喧嘩をした.

叔父は、彼のユニークなスキルにより、彼をさらに愛するようになり、彼は彼を手のひらの宝石と見なし、政府を担当するときと視察に出かけるときに常に連れて行かれました。これはシャオハオの息子たちの嫉妬を引き起こしました。

「父は玄奘をこよなく愛しており、将来必ず王位を継ぐ」と息子は語った。

「私たちはZhuanxuを追い出さなければなりません」と別の息子が言いました。

そのため、シャオハオの息子はあちこちで玄奘に困っていました。 Zhuanxu はこれ以上鳥の国にとどまることができなかったので、叔父に別れを告げて自分の国に戻らなければなりませんでした。

シャオハオは留まることができず、甥が去ることを決意したのを見て、彼は甥を送別会として見なければなりませんでした。彼は甥のために上質なワインをグラスに注ぎ、お別れの詩を次々と歌い、叔父と甥の深い愛情に宴会の鳥たちはみな涙を流しました。

シャオハオは甥の手を取り、船に乗って見送りました。舟の上でツィターを弾き終えた後、竪琴を弾き、余韻に残る音楽で別れの気持ちを表現し、甥が残ってくれることを願った。悲しげなツィターの音が海を越えて漂いましたが、それでも玄緒を遠ざけることはできませんでした。最後に、Zhuanxu は別のボートに乗り込み、叔父に別れを告げました。

シャオハオはボートの舳先にぼんやりと立ち、涙を流していましたが、久しぶりに振り返り、ボートに戻るように言いました。彼は甥が恋しかったので、悲しげに秦世を海に投げ入れました。

それ以来、月が明るく、星がまばらで、海が穏やかで穏やかなときはいつでも、メロディアスでメロディアスなツィターの音がバーストします。それ以来、誰かが船でここを通り過ぎるたびに、誰かが常にツィターの音に感動し、心を痛め、取り乱しています。

親愛なる赤ちゃん、詩を読みましょう:

さまよえる子陰 (孟教)

マザーハンドライン、さまよえる服。

出発の縫い目が分厚く、帰りが遅れる恐れがあります。

草インチの心は3つのChunhuiを得ると言った人は誰でも. .



Hyperion

Hyperion

Zhuanxu ist der Neffe des westlichen Kaisers Shaohao. Als Kind besuchte er am liebsten das Vogelland seines Onkels. Fast seine gesamte Kindheit und Jugend verbrachte er im Vogelland von Shaohao.

Zhuanxu war seit seiner Kindheit schlau und talentiert. Wenn er im Vogelland seines Onkels Shaohao spielte, half er seinem Onkel oft, Truppen zu entsenden und sich um die Staatsangelegenheiten zu kümmern, und er tat dies so eindrucksvoll, dass er von seinem Onkel geschätzt wurde.

Einmal wurde ein riesiger Adler von Shaohao gerügt, weil er etwas falsch gemacht hatte, er war unzufrieden und ermutigte alle Vögel aller Rassen, zu rebellieren. Der Adler sieht majestätisch aus, hat ein starkes Temperament und ist unendlich mächtig.Außerdem wurde er einst von Shaohao zum höchsten Militäroffizier ernannt, sodass sich die meisten Vögel erheben, um sich Shaohao entgegenzustellen, wenn er anstiftet.

Diese Art von Szene ließ Shaohaos Haar vor Sorge ergrauen, und schließlich plante Zhuanxu, den Adler lebend zu fangen und dann den Aufstand niederzuschlagen.

Als Shaohao sah, dass sein Neffe oft zu müde war, um gut zu essen und zu schlafen, konnte er es nicht ertragen, also fertigte er mit seinen eigenen Händen ein Qin und eine Zither an und brachte seinem Neffen bei, Qin und Zither zu spielen, damit er es konnte leichter ausruhen.

Da Zhuan Xu ein musikalisches Talent hat, beherrschte er es, sobald er es gelernt hatte, und innerhalb von zwei Wochen übertrafen seine Klavierfähigkeiten die seines Onkels. Wenn Shaohaos Niaoguo-Beamte zum Gericht gingen, um die Staatsangelegenheiten zu besprechen, stritten sie sich oft wegen unterschiedlicher Meinungen.Zhuanxu spielte Harfe und Zither, um die Stimmung aller zu beruhigen.

Diese einzigartige Fähigkeit von Zhuanxu brachte seinen Onkel dazu, ihn noch mehr zu lieben, er betrachtete ihn als das Juwel in seiner Hand, und er wurde immer mitgenommen, wenn er die Verantwortung für die Regierung trug und zu Inspektionen ging. Dies erregte die Eifersucht von Shaohaos Söhnen.

„Vater liebt Zhuanxu so sehr und wird den Thron in Zukunft definitiv an ihn weitergeben“, sagte ein Sohn.

„Wir müssen versuchen, Zhuanxu loszuwerden“, sagte ein anderer Sohn.

Also hatte Shaohaos Sohn überall Ärger mit Zhuanxu. Zhuanxu konnte nicht länger im Vogelland bleiben, also musste er sich von seinem Onkel verabschieden und in sein eigenes Land zurückkehren.

Shaohao konnte nicht bleiben, da sein Neffe entschlossen war zu gehen, er musste seinen Neffen als Abschiedsparty sehen. Er schenkte seinem Neffen ein Glas guten Wein ein und sang ein Abschiedsgedicht nach dem anderen.Die tiefe Zuneigung zwischen Onkel und Neffe rührte alle Vögel beim Bankett zu Tränen.

Shaohao nahm die Hand seines Neffen und ging auf das Boot, um ihn zu verabschieden. Auf dem Boot beendete er das Spielen der Zither und spielte dann die Harfe, drückte seine Abschiedsgefühle mit anhaltender Musik aus und hoffte, dass sein Neffe bleiben würde. Der traurige Klang der Zither wehte über das Meer, aber er konnte Zhuanxu immer noch nicht fernhalten. Schließlich bestieg Zhuanxu ein anderes Boot und verabschiedete sich von seinem Onkel.

Shaohao stand ausdruckslos am Bug seines Bootes, Tränen liefen über sein Gesicht, nach einer langen Zeit blickte er zurück und sagte dem Boot, es solle zurückrudern. Weil er seinen Neffen vermisste, warf er Qin Se traurig ins Meer.

Von da an, wenn der Mond hell und die Sterne spärlich sind und das Meer ruhig und ruhig ist, werden melodische und melodiöse Zitherklänge ausbrechen. Seitdem ist, wenn hier jemand mit dem Boot vorbeifährt, immer jemand vom Klang der Zither gerührt, mit gebrochenem Herzen und verstört.

Liebes Baby, lass uns ein Gedicht lesen:

Wanderndes Ziyin (Meng Jiao)

Mutter Hände Linie, wandernde Kleidung.

Abfahrt dicke Naht, was Angst vor Verzögerung bei der Rückkehr bedeutet.

Wer das Gras-Inch-Herz sagt, bekommt drei Chunhui. .



【back to index,回目录】