Show Pīnyīn

曹冲称象的故事

曹冲称象

古时候,有一个聪明的小孩叫曹冲,他的父亲曹操是一个大官。有一次,别人送给曹操一只大象。曹操很想知道这只大象有多重,就叫手下的官员想办法把大象称一称。

这可是一件难事!大象是陆地上最大的动物,怎么称呢?那时候没有那么大的秤,人也没有那么大的力气把大象抬起来。官员们都围着大象发愁,谁也想不出称象的办法。正在这个时候,跑出来一个小孩子,站到大人面前说:“我有办法,我有办法!”官员们一看,原来是曹操的小儿子曹冲,嘴里不说,心里在想:哼!大人都想不出办法来,一个五六岁的小孩子,会有什么办法!

可是千万别瞧不起小孩子,这小小的曹冲就是有办法。他想的办法,就连大人一时也想不出来。他父亲就说:“你有办法快说出来让大家听听。”

曹冲说:“我称给你们看,你们就明白了。”

他叫人牵了大象,跟着他到河边去。他的父亲,还有那些官员们都想看看他到怎么个称法,一起跟着来到河边。河边正好有只空着的大船,曹冲说:“把大象牵到船上去。”

大象上了船,船就往下沉了一些。曹冲说:“齐水面在船帮上划一道记号。”记号划好了以后,曹冲又叫人把大象牵上岸来。这时候大船空着,大船就往上浮起一些来。

大家看着,一会儿把大象牵上船,一会儿又把大象牵下船,心里说:“这孩子在玩什么把戏呀?”

接下来曹冲叫人挑了石块,装到大船上去,挑了一担又一担,大船又慢慢地往下沉了。

“行了,行了!”曹冲看见船帮上的记号齐了水面,就叫人把石块又一担一担地挑下船来。这时候,大家明白了:石头装上船和大象装上船,那船下沉到同一记号上,可见,石头和大象是同样的重量;再把这些石块称一称,把所有石块的重量加起来,得到的总和不就是大象的重量了吗?大家都说,这办法看起来简单,可是要不是曹冲做给大家看,大人还真想不出来呢。曹冲真聪明!

亲爱的宝宝,我们一起来猜谜语吧:

兄弟几个真和气,天天并肩坐一起,少时喜欢绿衣服,老来都穿黄色衣。

(打一植物)【谜底:香蕉】

胖娃娃,滑手脚,红尖嘴儿一身毛,背上浅浅一道沟,肚里血红好味道。

(打一植物)【谜底:桃子】

一物生得真奇怪,腰里长出胡子来,拔掉胡子剥开看,露出牙齿一排排。

(打一植物)【谜底:玉米】

cáochōngchēngxiàng de gùshi

cáochōngchēngxiàng

gǔshíhou , yǒu yīgè cōngming de xiǎohái jiào cáochōng , tā de fùqīn cáocāo shì yīgè dàguān 。 yǒu yīcì , biéren sònggěi cáocāo yīzhī dàxiàng 。 cáocāo hěnxiǎng zhīdào zhè zhǐ dàxiàng yǒu duōchóng , jiù jiào shǒuxià de guānyuán xiǎng bànfǎ bǎ dàxiàng chēngyīchēng 。

zhè kěshì yījiàn nánshì ! dàxiàng shì lùdì shàng zuìdà de dòngwù , zěnme chēng ne ? nà shíhou méiyǒu nàme dà de chèng , rén yě méiyǒu nàme dà de lìqì bǎ dàxiàng táiqǐ lái 。 guānyuán men dū wéizhe dàxiàng fāchóu , shéi yě xiǎngbùchū chēngxiàng de bànfǎ 。 zhèngzài zhège shíhou , pǎo chūlái yīgè xiǎoháizi , zhàn dào dàrén miànqián shuō : “ wǒ yǒu bànfǎ , wǒ yǒu bànfǎ ! ” guānyuán men yīkàn , yuánlái shì cáocāo de xiǎorzi cáochōng , zuǐlǐ bùshuō , xīnli zài xiǎng : hēng ! dàrén dū xiǎngbùchū bànfǎ lái , yīgèwǔliùsuì de xiǎoháizi , huì yǒu shénme bànfǎ !

kěshì qiānwànbié qiáobùqǐ xiǎoháizi , zhè xiǎoxiǎode cáochōng jiùshì yǒu bànfǎ 。 tā xiǎng de bànfǎ , jiù lián dàrén yīshí yě xiǎng bù chūlái 。 tā fùqīn jiù shuō : “ nǐ yǒu bànfǎ kuài shuō chūlái ràng dàjiā tīngtīng 。 ”

cáochōng shuō : “ wǒchēng gěi nǐmen kàn , nǐmen jiù míngbai le 。 ”

tā jiào rén qiān le dàxiàng , gēnzhe tā dào hébiān qù 。 tā de fùqīn , huán yǒu nàxiē guānyuán men dū xiǎng kànkan tā dào zěnme gè chēngfǎ , yīqǐ gēnzhe láidào hébiān 。 hébiān zhènghǎo yǒu zhǐkōng zhe de dàchuán , cáochōng shuō : “ bǎ dàxiàng qiān dào chuánshàng qù 。 ”

dàxiàng shàng le chuán , chuán jiù wǎngxiàchén le yīxiē 。 cáochōng shuō : “ qí shuǐmiàn zài chuánbāng shàng huàyī dào jìhao 。 ” jìhao huàhǎo le yǐhòu , cáochōng yòu jiào rén bǎ dàxiàng qiān shàngàn lái 。 zhèshíhòu dàchuán kōngzhe , dàchuán jiù wǎng shàngfú qǐ yīxiē lái 。

dàjiā kànzhe , yīhuìr bǎ dàxiàng qiān shàngchuán , yīhuìr yòu bǎ dàxiàng qiān xiàchuán , xīnli shuō : “ zhè háizi zài wán shénme bǎxì ya ? ”

jiēxiàlái cáochōng jiào rén tiāo le shíkuài , zhuāng dào dàchuán shàngqu , tiāo le yīdān yòu yīdān , dàchuán yòu mànmàn dì wǎngxiàchén le 。

“ xíng le , xíng le ! ” cáochōng kànjiàn chuánbāng shàng de jìhao qí le shuǐmiàn , jiù jiào rén bǎ shíkuài yòu yīdān yīdān dì tiāo xiàchuán lái 。 zhèshíhòu , dàjiā míngbai le : shítou zhuāng shàngchuán hé dàxiàng zhuāng shàngchuán , nàchuán xiàchén dào tóngyī jìhao shàng , kějiàn , shítou hé dàxiàng shì tóngyàng de zhòngliàng ; zài bǎ zhèxiē shíkuài chēngyīchēng , bǎ suǒyǒu shíkuài de zhòngliàng jiā qǐlai , dédào de zǒnghé bù jiùshì dàxiàng de zhòngliàng le ma ? dàjiā dū shuō , zhè bànfǎ kànqǐlai jiǎndān , kěshì yàobushì cáochōng zuò gěi dàjiā kàn , dàrén huán zhēnxiǎng bù chūlái ne 。 cáochōng zhēn cōngming !

qīnài de bǎobǎo , wǒmen yī qǐlai cāimíyǔ bā :

xiōngdì jǐge zhēnhéqì , tiāntiān bìngjiān zuò yīqǐ , shǎoshí xǐhuan lǜ yīfú , lǎolái dū chuān huángsè yī 。

( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : xiāngjiāo 】

pàng wáwa , huá shǒujiǎo , hóng jiānzuǐ r yīshēn máo , bèishàng qiǎnqiǎn yīdào gōu , dùlǐ xuèhóng hǎo wèidao 。

( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : táozi 】

yīwùshēng dé zhēn qíguài , yāo lǐzhǎng chū húzi lái , bádiào húzi bōkāi kàn , lùchū yáchǐ yīpáipái 。

( dǎyī zhíwù ) 【 mídǐ : yùmǐ 】



The Story of Cao Chong Calling an Elephant

Cao Chong called the elephant

In ancient times, there was a clever boy named Cao Chong, whose father Cao Cao was a high official. Once, someone gave Cao Cao an elephant. Cao Cao wanted to know how heavy the elephant was, so he asked his officials to find a way to weigh the elephant.

This is a difficult task! Elephant is the largest animal on land, how to call it? At that time, there were no such large scales, and people did not have such great strength to lift the elephant up. The officials were all worried about the elephant, and no one could think of a way to weigh the elephant. At this time, a child ran out, stood in front of the adults and said: "I have a way, I have a way!" The officials saw that it was Cao Cao's youngest son, Cao Chong. Adults can't think of a way, but what a five or six-year-old child can do!

But don't look down on children, this little Cao Chong has a way. The way he thought of, even the adults couldn't think of it for a while. His father said: "You have a way to tell everyone quickly."

Cao Chong said: "I will weigh it for you, and you will understand."

He asked someone to lead the elephant and follow him to the river. His father and the officials all wanted to see how he was called, so they followed him to the river. There happened to be an empty big boat by the river, Cao Chong said, "Take the elephant to the boat."

The elephant got on the boat, and the boat sank a little. Cao Chong said: "Qi Shui Mian draws a mark on the side of the boat." After the mark was drawn, Cao Chong asked someone to bring the elephant ashore. At this time, the big boat was empty, so the big boat floated up a little.

Everyone watched, led the elephant into the boat for a while, and led the elephant out of the boat for a while, thinking in their hearts: "What kind of trick is this kid playing?"

Then Cao Chong asked someone to pick stones and put them on the big boat. After picking one load after another, the big ship slowly sank again.

"Okay, okay!" Cao Chong saw that the marks on the side of the boat had reached the surface of the water, so he asked someone to take the stones off the boat one load after another. At this time, everyone understood: the stone was loaded on the boat and the elephant was loaded on the boat, and the boat sank to the same mark. It can be seen that the stone and the elephant have the same weight; Add up the weight of the blocks, isn't the sum the weight of the elephant? Everyone said that this method seemed simple, but if Cao Chong hadn't shown it to everyone, adults really couldn't figure it out. Cao Chong is so smart!

Dear baby, let's guess the riddle together:

The brothers are really kind, they sit side by side every day, they like green clothes when they were young, but they always wear yellow clothes when they are old.

(Hit a plant) [Answer: Banana]

A fat doll with slippery hands and feet, a hairy body with a red pointed mouth, a shallow groove on the back, and a bloody belly that tastes good.

(Hit a plant) [Answer: Peach]

It was born so strange, with a beard growing from its waist, and when the beard was pulled out and peeled off, it revealed rows of teeth.

(Hit a plant) [Answer: Corn].



La historia de Cao Chong llamando a un elefante

Cao Chong llamó al elefante

En la antigüedad, había un niño inteligente llamado Cao Chong, cuyo padre Cao Cao era un alto funcionario. Una vez, alguien le dio un elefante a Cao Cao. Cao Cao quería saber cuánto pesaba el elefante, por lo que pidió a sus funcionarios que encontraran una forma de pesarlo.

¡Ésta es una tarea difícil! El elefante es el animal más grande de la tierra, ¿cómo llamarlo? En ese momento, no había escamas tan grandes y la gente no tenía tanta fuerza para levantar el elefante. Todos los funcionarios estaban preocupados por el elefante y nadie podía pensar en una forma de pesarlo. En ese momento, un niño salió corriendo, se paró frente a los adultos y dijo: "¡Tengo una manera, tengo una manera!" Los funcionarios vieron que era el hijo menor de Cao Cao, Cao Chong. Los adultos no pueden pensar en una manera, ¡pero qué puede hacer un niño de cinco o seis años!

Pero no menosprecies a los niños, este pequeño Cao Chong tiene una manera. La forma en que pensó, incluso los adultos no pudieron pensar en eso por un tiempo. Su padre dijo: "Tienes una forma de decírselo a todo el mundo rápidamente".

Cao Chong dijo: "Lo pesaré por ti y lo entenderás".

Le pidió a alguien que guiara al elefante y lo siguiera hasta el río. Su padre y los funcionarios querían ver cómo se llamaba, así que lo siguieron hasta el río. Sucedió que había un gran bote vacío junto al río, Cao Chong dijo: "Lleva el elefante al bote".

El elefante subió al bote y el bote se hundió un poco. Cao Chong dijo: "Qi Shui Mian dibuja una marca en el costado del bote." Después de dibujar la marca, Cao Chong le pidió a alguien que trajera el elefante a tierra. En este momento, el bote grande estaba vacío, por lo que el bote grande flotó un poco.

Todos observaron, llevaron al elefante al bote por un tiempo y sacaron al elefante del bote por un tiempo, pensando en sus corazones: "¿Qué tipo de truco está jugando este niño?"

Luego, Cao Chong pidió a la gente que recogiera piedras y las pusiera en el gran bote. Después de recoger una carga tras otra, el gran barco se hundió lentamente de nuevo.

"¡Está bien, está bien!" Cao Chong vio que las marcas en el costado del bote habían llegado a la superficie del agua, por lo que le pidió a alguien que sacara las piedras del bote una carga tras otra. En este momento, todos entendieron: la piedra estaba cargada en el bote y el elefante estaba cargado en el bote, y el bote se hundió hasta la misma marca. Se puede ver que la piedra y el elefante tienen el mismo peso; sume el peso de los bloques, ¿no es la suma el peso del elefante? Todos dijeron que este método parecía simple, pero si Cao Chong no se lo hubiera mostrado a todos, los adultos realmente no podrían entenderlo. ¡Cao Chong es tan inteligente!

Querido bebé, adivinemos juntos el acertijo:

Los hermanos son muy amables, se sientan uno al lado del otro todos los días, les gusta la ropa verde cuando eran jóvenes, pero siempre usan ropa amarilla cuando son viejos.

(Golpea una planta) [Respuesta: Plátano]

Una muñeca gorda con manos y pies resbaladizos, un cuerpo peludo con una boca roja y puntiaguda, un surco poco profundo en la espalda y una barriga ensangrentada que sabe bien.

(Golpea una planta) [Respuesta: Melocotón]

Nació tan extraño, con una barba creciendo desde su cintura, y cuando la barba fue arrancada y pelada, reveló hileras de dientes.

(Golpea una planta) [Respuesta: Maíz].



L'histoire de Cao Chong appelant un éléphant

Cao Chong a appelé l'éléphant

Dans les temps anciens, il y avait un garçon intelligent nommé Cao Chong, dont le père Cao Cao était un haut fonctionnaire. Une fois, quelqu'un a donné à Cao Cao un éléphant. Cao Cao voulait connaître le poids de l'éléphant, alors il a demandé à ses fonctionnaires de trouver un moyen de peser l'éléphant.

C'est une tâche difficile! L'éléphant est le plus grand animal sur terre, comment l'appeler ? À cette époque, il n'y avait pas d'échelles aussi grandes et les gens n'avaient pas une telle force pour soulever l'éléphant. Les fonctionnaires étaient tous inquiets pour l'éléphant et personne ne pouvait penser à un moyen de peser l'éléphant. À ce moment-là, un enfant est sorti en courant, s'est tenu devant les adultes et a dit: "J'ai un moyen, j'ai un moyen!" Les fonctionnaires ont vu que c'était le plus jeune fils de Cao Cao, Cao Chong. Les adultes ne peuvent pas penser à un moyen, mais ce qu'un enfant de cinq ou six ans peut faire !

Mais ne méprisez pas les enfants, ce petit Cao Chong a du chemin. La façon dont il y pensait, même les adultes ne pouvaient pas y penser pendant un moment. Son père a dit: "Tu as un moyen de le dire rapidement à tout le monde."

Cao Chong a dit: "Je vais le peser pour vous et vous comprendrez."

Il a demandé à quelqu'un de conduire l'éléphant et de le suivre jusqu'à la rivière. Son père et les fonctionnaires voulaient tous voir comment il s'appelait, alors ils l'ont suivi jusqu'à la rivière. Il s'est avéré qu'il y avait un grand bateau vide près de la rivière, Cao Chong a dit: "Emmenez l'éléphant au bateau."

L'éléphant est monté sur le bateau, et le bateau a coulé un peu. Cao Chong a dit : " Qi Shui Mian dessine une marque sur le côté du bateau. " Après que la marque ait été dessinée, Cao Chong a demandé à quelqu'un de ramener l'éléphant à terre. À ce moment-là, le grand bateau était vide, alors le grand bateau flottait un peu.

Tout le monde a regardé, a conduit l'éléphant dans le bateau pendant un moment et a conduit l'éléphant hors du bateau pendant un moment, pensant dans son cœur : "Quel genre de tour joue ce gamin ?"

Puis Cao Chong a demandé aux gens de ramasser des pierres et de les mettre sur le grand bateau.Après avoir ramassé une charge après l'autre, le grand bateau a lentement coulé à nouveau.

"D'accord, d'accord!" Cao Chong a vu que les marques sur le côté du bateau avaient atteint la surface de l'eau, alors il a demandé à quelqu'un d'enlever les pierres du bateau une charge après l'autre. A ce moment, tout le monde a compris: la pierre a été chargée sur le bateau et l'éléphant a été chargé sur le bateau, et le bateau a coulé jusqu'à la même marque. On peut voir que la pierre et l'éléphant ont le même poids; Additionnez le poids des blocs, la somme n'est-elle pas le poids de l'éléphant ? Tout le monde a dit que cette méthode semblait simple, mais si Cao Chong ne l'avait pas montrée à tout le monde, les adultes n'auraient vraiment pas pu la comprendre. Cao Chong est tellement intelligent !

Cher bébé, devinons ensemble l'énigme :

Les frères sont vraiment gentils, ils s'assoient côte à côte tous les jours, ils aiment les vêtements verts quand ils étaient jeunes, mais ils portent toujours des vêtements jaunes quand ils sont vieux.

(Frappe une plante) [Réponse : Banane]

Une grosse poupée avec des mains et des pieds glissants, un corps poilu avec une bouche pointue rouge, une rainure peu profonde sur le dos et un ventre ensanglanté qui a bon goût.

(Frappe une plante) [Réponse : Pêche]

Il est né si étrange, avec une barbe poussant à partir de sa taille, et quand la barbe a été arrachée et pelée, elle a révélé des rangées de dents.

(Frapper une plante) [Réponse : Maïs].



曹丕が象を呼ぶ話

曹丕は象を呼んだ

昔、曹操という名の賢い少年がいて、父は曹操が高官でした。ある時、誰かが曹操に象を与えました。曹操は象の重さを知りたかったので、役人に象の重さを量る方法を見つけるように頼みました。

これは難しい作業です。ゾウは地上最大の動物ですが、なんと呼びますか?当時はこれほど大きなうろこはなく、象を持ち上げる力もありませんでした。役人は皆象のことを心配していて、誰も象の重さを量る方法を思いつきませんでした。この時、子供が走り出し、大人たちの前に立って、「私には道がある、私には道がある!」と言いました。大人には思いつきませんが、5、6歳の子供ならなんと!

しかし、子供を見下してはいけません。この小さな曹操には方法があります。彼の考え方は、大人でもしばらく思いつかなかった。彼の父親は、「あなたには、みんなにすぐに伝える方法があります」と言いました。

曹丕は言った:「私はあなたのためにそれを量ります、そしてあなたは理解するでしょう」。

彼は誰かに象を連れて川までついて行ってくれるように頼みました。彼の父親と役人は皆、彼がどのように呼ばれているかを見たいと思っていたので、彼を川に連れて行った.たまたま川のそばに空の大きな船があり、曹丕は「象を船に連れて行ってください」と言った。

ゾウがボートに乗り、ボートが少し沈みました。曹丕は言った:「チーシュイミアンはボートの側面にマークを描きます。」 マークが描かれた後、曹丕は誰かに象を上陸させるように頼みました。この時、大船は空いていたので、大船は少し浮き上がりました。

誰もが見て、しばらくゾウをボートに導き、しばらくゾウをボートから導き出し、心の中で「この子はどんなトリックをしているのだろう?」と考えました。

曹丕は人々に石を拾って大船に乗せるように頼みましたが、次々と荷物を拾った後、大船は再びゆっくりと沈みました。

「よし、よし!」曹丕は船の側面の跡が水面に達しているのを見たので、誰かに船から石を次々と降ろすように頼んだ。この時、誰もが理解した:石がボートに積み込まれ、象がボートに積み込まれ、ボートは同じマークに沈み、石と象は同じ重さを持っていることがわかります。ブロックの重さの合計がゾウの重さじゃない?この方法は簡単だと誰もが言っていましたが、曹丕がみんなに見せなければ、大人は本当に理解できませんでした。曹丕はとても賢いです!

親愛なる赤ちゃん、一緒になぞなぞを当てましょう:

兄弟はとても親切で、毎日並んで座っています。若い頃は緑色の服が好きですが、年をとるといつも黄色の服を着ています。

(植物をたたく)[答え:バナナ]

手足がつるつるした太った人形、毛むくじゃらの体に赤いとがった口、背中の浅い溝、血まみれのお腹がおいしい。

(植物をたたく)[答え:桃]

生まれつき腰からヒゲが生えており、ヒゲを抜くと歯列が生えていた。

(植物をたたく)[答え:とうもろこし]。



Die Geschichte von Cao Chong, der einen Elefanten ruft

Cao Chong rief den Elefanten

In alten Zeiten gab es einen klugen Jungen namens Cao Chong, dessen Vater Cao Cao ein hoher Beamter war. Einmal schenkte jemand Cao Cao einen Elefanten. Cao Cao wollte wissen, wie schwer der Elefant sei, also bat er seine Beamten, einen Weg zu finden, den Elefanten zu wiegen.

Das ist eine schwierige Aufgabe! Elefant ist das größte Tier an Land, wie soll man es nennen? Zu dieser Zeit gab es noch keine so großen Waagen und die Menschen hatten nicht so viel Kraft, um den Elefanten hochzuheben. Die Beamten machten sich alle Sorgen um den Elefanten, und niemand konnte sich vorstellen, den Elefanten zu wiegen. Zu diesem Zeitpunkt rannte ein Kind heraus, stellte sich vor die Erwachsenen und sagte: „Ich habe einen Weg, ich habe einen Weg!“ Die Beamten sahen, dass es Cao Caos jüngster Sohn, Cao Chong, war. Erwachsenen fällt kein Weg ein, aber was kann ein fünf- oder sechsjähriges Kind tun!

Aber schau nicht auf Kinder herab, dieser kleine Cao Chong hat einen Weg. So wie er dachte, konnten selbst die Erwachsenen eine Weile nicht daran denken. Sein Vater sagte: "Du hast eine Möglichkeit, es allen schnell zu sagen."

Cao Chong sagte: „Ich werde es für dich wiegen und du wirst es verstehen.“

Er bat jemanden, den Elefanten zu führen und ihm zum Fluss zu folgen. Sein Vater und die Beamten wollten alle sehen, wie er genannt wurde, also folgten sie ihm zum Fluss. Es war zufällig ein leeres großes Boot am Fluss, Cao Chong sagte: „Bring den Elefanten zum Boot.“

Der Elefant stieg auf das Boot und das Boot sank ein wenig. Cao Chong sagte: „Qi Shui Mian malt eine Markierung an die Seite des Bootes.“ Nachdem die Markierung gezeichnet war, bat Cao Chong jemanden, den Elefanten an Land zu bringen. Zu diesem Zeitpunkt war das große Boot leer, also trieb das große Boot ein wenig nach oben.

Alle sahen zu, führten den Elefanten für eine Weile ins Boot und führten den Elefanten für eine Weile aus dem Boot und dachten in ihrem Herzen: "Was für einen Streich spielt dieses Kind?"

Dann bat Cao Chong die Leute, Steine ​​zu pflücken und sie auf das große Boot zu legen, und nachdem das große Schiff eine Ladung nach der anderen aufgesammelt hatte, sank es langsam wieder.

„Okay, okay!“ Cao Chong sah, dass die Markierungen an der Seite des Bootes die Wasseroberfläche erreicht hatten, also bat er jemanden, die Steine ​​eine Ladung nach der anderen vom Boot zu nehmen. Zu diesem Zeitpunkt verstand jeder: Der Stein wurde auf das Boot geladen und der Elefant wurde auf das Boot geladen, und das Boot sank auf die gleiche Marke. Es ist zu sehen, dass der Stein und der Elefant das gleiche Gewicht haben; addieren Sie die Gewicht der Blöcke, ist die Summe nicht das Gewicht des Elefanten? Alle sagten, dass diese Methode einfach zu sein schien, aber wenn Cao Chong sie nicht allen gezeigt hätte, könnten Erwachsene sie wirklich nicht herausfinden. Cao Chong ist so schlau!

Liebes Baby, lass uns gemeinsam das Rätsel erraten:

Die Brüder sind wirklich nett, sie sitzen jeden Tag nebeneinander, sie mögen grüne Kleidung, wenn sie jung sind, aber sie tragen immer gelbe Kleidung, wenn sie alt sind.

(Treffe eine Pflanze) [Antwort: Banane]

Eine fette Puppe mit glitschigen Händen und Füßen, einem haarigen Körper mit einem roten, spitzen Mund, einer flachen Rille auf dem Rücken und einem blutigen Bauch, der gut schmeckt.

(Schlage eine Pflanze) [Antwort: Pfirsich]

Es wurde so seltsam geboren, mit einem Bart, der aus seiner Taille wuchs, und als der Bart herausgezogen und abgeschält wurde, enthüllte er Reihen von Zähnen.

(Treffen Sie eine Pflanze) [Antwort: Mais].



【back to index,回目录】