Show Pīnyīn

仓颉造字的故事

仓颉创造文字

相传仓颉在黄帝手下当官。黄帝分派他专门管理圈里牲口的数目、屯里食物的多少。仓颉这人挺聪明,做事尽力尽心,很少出差错。可随着牲口、食物的储藏数目的变化,光凭脑袋记不住了。怎么办呢?仓颉犯难了。

仓颉想了很多办法,先是在绳子上打结,用各种不同颜色的绳子,表示各种不同的牲口、食物,用绳子打的结代表数目。但增加数目在绳子上打个结很方便,而减少数目时,在绳子上解个结就麻烦了。于是仓颉又在绳子上打圈圈,在圈子里挂上各式各样的贝壳,来代表他所管的东西。增加了就添一个贝壳,减少了就去掉一个贝壳。

黄帝见仓颉这样能干,就把每年祭祀的次数、每回狩猎的分配、部落人丁的增减等,都交给仓颉管。如此一来,凭着添绳子、挂贝壳已经不抵事了。仓颉又犯愁了。

这天,他参加集体狩猎,发现人们看着地下野兽的脚印就可以认定前面有什么动物。仓颉心中猛然一喜:既然一个脚印代表一种野兽,我为什么不能用一种符号来表示我所管的东西呢?他高兴地拔腿奔回家,开始创造各种符号来表示事物。果然,他把事情管理得头头是道。

黄帝知道后,大加赞赏,命令仓颉到各个部落去传授这种方法。渐渐地,这些符号的用法推广开了。就这样,文字开始形成了。

仓颉造了字,黄帝十分器重他,人人都称赞他,他的名声越来越大。仓颉就有点骄傲自大了,什么人也看不起,造字也马虎起来。

黄帝知道后很生气,便召来了身边最年长的老人商量。这老人已是一百二十多岁的人了。老人沉吟了一会,独自去找仓颉了。

老人对仓颉说:“仓颉啊,你造的字已经家喻户晓,可我人老眼花,有几个字至今还糊涂着呢,你肯不肯再教教我?”

仓颉看这么大年纪的老人,都这样尊重他,很高兴,催他快说。

老人说:“你造的‘马’字,‘驴’字,‘骡’字,都有四条腿吧?而牛也有四条腿,你造出来的‘牛’字怎么没有四条腿,只剩下一条尾巴呢?”

仓颉一听,心里有点慌了:原来他把“牛”字和“鱼”字教反了。

老人接着又说:“你造的‘重’字,是说有千里之远,应该念出远门的‘出’字,而你却教人念成重量的‘重’字。反过来,两座山合在一起的‘出’字,本该为重量的‘重’字,你倒教成了出远门的‘出’字。这几个字真叫我难以琢磨,只好来请教你了。”

这时仓颉羞得无地自容,深知自己因为骄傲铸成了大错。他连忙道歉,痛哭流涕地表示忏悔。

老人拉着仓颉的手,诚挚地说:“仓颉啊,你创造了字,使我们老一代的经验能记录下来,传下去,你做了件大好事,世世代代的人都会记住你的。你可不能骄傲自大啊!”

从此以后,仓颉每造一个字,总要将字义反复推敲,还拿去征求人们的意见,大家都说好,才定下来,然后逐渐传到每个部落去。

亲爱的宝宝,我们来读一首童谣吧:

小松鼠,教老虎,学什么?学爬树。记得教上树,忘了教下树,害得老虎下不了树,抱紧树干大声哭。

cāngjiézào zì de gùshi

cāngjié chuàngzào wénzì

xiāngchuán cāngjié zài huángdì shǒuxià dāngguān 。 huángdì fēnpài tā zhuānmén guǎnlǐ quānlǐ shēngkou de shùmù túnlǐ shíwù de duōshǎo 。 cāngjié zhèrén tǐng cōngming , zuòshì jìnlì jìnxīn , hěnshǎo chūchācuò 。 kě suízhe shēngkou shíwù de chǔcáng shùmù de biànhuà , guāngpíng nǎodài jìbuzhù le 。 zěnmebàn ne ? cāngjié fànnán le 。

cāngjié xiǎng le hěnduō bànfǎ , xiānshì zài shéngzi shàng dǎjié , yòng gèzhǒng bùtóng yánsè de shéngzi , biǎoshì gèzhǒng bùtóng de shēngkou shíwù , yòng shéngzi dǎ de jié dàibiǎo shùmù 。 dàn zēngjiā shùmù zài shéngzi shàng dǎgè jié hěn fāngbiàn , ér jiǎnshǎo shùmù shí , zài shéngzi shàngjiě gèjié jiù máfan le 。 yúshì cāngjié yòu zài shéngzi shàng dǎ quānquān , zài quānzilǐ guà shàng gèshìgèyàng de bèiké , lái dàibiǎo tā suǒguǎn de dōngxi 。 zēngjiā le jiù tiān yīgè bèiké , jiǎnshǎo le jiù qùdiào yīgè bèiké 。

huángdì jiàn cāngjié zhèyàng nénggàn , jiù bǎ měinián jìsì de cìshù měihuí shòuliè de fēnpèi bùluò réndīng de zēngjiǎn děng , dū jiāogěi cāngjié guǎn 。 rúcǐyīlái , píngzhe tiān shéngzi guà bèiké yǐjīng bù dǐshì le 。 cāngjié yòu fànchóu le 。

zhètiān , tā cānjiā jítǐ shòuliè , fāxiàn rénmen kànzhe dìxià yěshòu de jiǎoyìn jiù kěyǐ rèndìng qiánmiàn yǒu shénme dòngwù 。 cāngjié xīnzhōng měngrán yīxǐ : jìrán yīgèjiǎoyìn dàibiǎo yīzhǒng yěshòu , wǒ wèishénme bùnéng yòng yīzhǒng fúhào lái biǎoshì wǒ suǒguǎn de dōngxi ne ? tā gāoxìng dì bátuǐ bēn huíjiā , kāishǐ chuàngzào gèzhǒng fúhào lái biǎoshì shìwù 。 guǒrán , tā bǎ shìqing guǎnlǐ dé tóutóushìdào 。

huángdì zhīdào hòu , dàjiā zànshǎng , mìnglìng cāngjié dào gègè bùluò qù chuánshòu zhèzhǒng fāngfǎ 。 jiànjiàn dì , zhèxiē fúhào de yòngfǎ tuīguǎng kāi le 。 jiù zhèyàng , wénzì kāishǐ xíngchéng le 。

cāngjiézào le zì , huángdì shífēn qìzhòng tā , rénrén dū chēngzàn tā , tā de míngshēng yuèláiyuè dà 。 cāngjié jiù yǒudiǎn jiāoàozìdà le , shénme rén yě kànbuqǐ , zàozì yě mǎhu qǐlai 。

huángdì zhīdào hòu hěn shēngqì , biàn zhàolái le shēnbiān zuì niánzhǎng de lǎorén shāngliang 。 zhè lǎorén yǐ shì yībǎièrshíduō suì de rén le 。 lǎorén chényín le yīhuì , dúzì qù zhǎo cāngjié le 。

lǎorén duì cāngjié shuō : “ cāngjié a , nǐzào de zì yǐjīng jiāyùhùxiǎo , kě wǒ rénlǎoyǎnhuā , yǒu jǐge zì zhìjīn huán hútu zhe ne , nǐ kěnbùkěn zài jiàojiào wǒ ? ”

cāngjié kàn zhème dà niánjì de lǎorén , dū zhèyàng zūnzhòng tā , hěn gāoxìng , cuī tā kuài shuō 。

lǎorén shuō : “ nǐzào de ‘ mǎ ’ zì , ‘ lǘ ’ zì , ‘ luó ’ zì , dū yǒu sìtiáo tuǐ bā ? ér niú yě yǒu sìtiáo tuǐ , nǐ zàochūlái de ‘ niú ’ zì zěnme méiyǒu sìtiáo tuǐ , zhǐ shèngxià yītiáo wěiba ne ? ”

cāngjié yītīng , xīnli yǒudiǎn huāng le : yuánlái tā bǎ “ niú ” zì hé “ yú ” zì jiàofǎn le 。

lǎorén jiēzhe yòu shuō : “ nǐzào de ‘ zhòng ’ zì , shì shuō yǒu qiānlǐ zhīyuǎn , yīnggāi niàn chūyuǎnmén de ‘ chū ’ zì , ér nǐ què jiàorén niànchéng zhòngliàng de ‘ zhòng ’ zì 。 fǎnguolái , liǎngzuò shān hézàiyīqǐ de ‘ chū ’ zì , běngāi wéi zhòngliàng de ‘ zhòng ’ zì , nǐ dǎo jiàochéng le chūyuǎnmén de ‘ chū ’ zì 。 zhè jǐge zì zhēn jiào wǒ nányǐ zuómo , zhǐhǎo lái qǐngjiào nǐ le 。 ”

zhèshí cāngjié xiūdé wúdìzìróng , shēnzhī zìjǐ yīnwèi jiāoào zhùchéng le dàcuò 。 tā liánmáng dàoqiàn , tòngkūliútì dì biǎoshì chànhuǐ 。

lǎorén lāzhe cāngjié de shǒu , chéngzhì deshuō : “ cāngjié a , nǐ chuàngzào le zì , shǐ wǒmen lǎoyīdài de jīngyàn néng jìlùxiàlái , chuánxiàqù , nǐ zuò le jiàn dàhǎoshì , shìshìdàidài de rén dū huì jìzhu nǐ de 。 nǐ kě bùnéng jiāoàozìdà a ! ”

cóngcǐyǐhòu , cāngjié měizào yīgè zì , zǒngyào jiàng zìyì fǎnfùtuīqiāo , huán ná qù zhēngqiú rénmen de yìjiàn , dàjiā dū shuōhǎo , cáidìng xiàlai , ránhòu zhújiàn chuándào měige bùluò qù 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu tóngyáo bā :

xiǎo sōngshǔ , jiào lǎohǔ , xué shénme ? xué páshù 。 jìde jiàoshàng shù , wàng le jiàoxiàshù , hài dé lǎohǔ xià buliǎo shù , bàojǐn shùgàn dàshēng kū 。



The Story of Cangjie's Invention of Characters

Cangjie created characters

According to legend, Cangjie served as an official under the Yellow Emperor. The Yellow Emperor assigned him to manage the number of animals in the pen and the amount of food in the village. Cang Jie is quite smart, he does everything with all his heart, and rarely makes mistakes. But with the changes in the number of animals and food stored, I can't remember it with my head alone. How to do it? Cangjie was in trouble.

Cangjie thought of many ways. First, he tied knots on the ropes, using ropes of different colors to represent various animals and food, and knots tied to represent numbers. But it is very convenient to tie a knot on the rope to increase the number, but it is troublesome to untie the knot on the rope when the number is decreased. So Cangjie made circles on the rope again, and hung various shells in the circles to represent the things he was in charge of. If it increases, add a shell, and if it decreases, remove a shell.

Seeing that Cangjie was so capable, the Yellow Emperor entrusted Cangjie with the management of the number of annual sacrifices, the distribution of each hunting, and the increase and decrease of the tribe's population. In this way, it is no longer worthwhile to add rope and hang shells. Cangjie was worried again.

On this day, he participated in group hunting, and found that people could identify animals in front of them by looking at the footprints of underground beasts. Cang Jie was suddenly delighted: Since a footprint represents a kind of beast, why can't I use a symbol to represent the things I control? He ran home happily and began to invent symbols to represent things. Sure enough, he managed things well.

When the Yellow Emperor knew about it, he greatly appreciated it and ordered Cangjie to go to various tribes to teach this method. Gradually, the use of these symbols spread. And just like that, words began to take shape.

Cangjie created characters, and the Yellow Emperor held him in high esteem. Everyone praised him, and his reputation grew. Cangjie became a little arrogant, looked down on anyone, and became sloppy in creating characters.

Huangdi was very angry when he found out, so he called the oldest old man around him to discuss. This old man is over one hundred and twenty years old. The old man pondered for a while, then went to look for Cangjie alone.

The old man said to Cangjie, "Cangjie, the characters you created are already well-known to everyone, but I am old and my eyesight is blurred, and there are a few characters that I still don't understand. Will you teach me again?"

Cang Jie was very happy to see that such an old man respected him so much, and urged him to speak up.

The old man said: "The characters for 'horse', 'donkey' and 'mule' you made all have four legs, right? And cows also have four legs. Why doesn't the character for 'ox' you made have four legs, only the four legs are left? What about a tail?"

When Cang Jie heard this, he panicked a little: it turned out that he had taught the word for "cow" and "fish" backwards.

The old man went on to say: "The word 'heavy' you created means that there are thousands of miles away, and the word 'out' should be pronounced for a long distance, but you taught people to pronounce the word 'heavy' for weight. The word 'out' in the combination of mountains should be the word 'heavy' for weight, but you have taught it the word 'out' for traveling far. These words are really hard for me to figure out, so I have to ask you for advice."

At this time, Cangjie was so ashamed that he couldn't bear it, knowing that he had made a big mistake because of his pride. He hastily apologized and expressed his remorse in tears.

The old man took Cangjie's hand and said sincerely: "Cangjie, you created characters so that the experience of our older generation can be recorded and passed on. You have done a great deed, and people from generation to generation will remember you." You can't be arrogant!"

From then on, every time Cangjie created a character, he had to scrutinize the meaning of the word over and over again, and also asked people for their opinions. After everyone agreed, it was finalized, and then gradually spread to every tribe.

Dear baby, let's read a nursery rhyme:

Little squirrel, teach tiger, what to learn? Learn to climb trees. Remember to teach how to climb the tree, but forget to teach how to descend the tree, so the tiger can't get down the tree, hugging the trunk tightly and crying loudly. .



La historia de la invención de personajes de Cangjie

Cangjie creó personajes

Según la leyenda, Cangjie sirvió como oficial bajo el Emperador Amarillo. El Emperador Amarillo lo asignó para administrar la cantidad de animales en el corral y la cantidad de comida en el pueblo. Cang Jie es bastante inteligente, hace todo con todo su corazón y rara vez comete errores. Pero con los cambios en la cantidad de animales y alimentos almacenados, no puedo recordarlo solo con mi cabeza. ¿Cómo hacerlo? Cangjie estaba en problemas.

Cangjie pensó en muchas maneras. Primero, hizo nudos en las cuerdas, usando cuerdas de diferentes colores para representar varios animales y comida, y nudos atados para representar números. Pero es muy conveniente hacer un nudo en la cuerda para aumentar el número, pero es problemático desatar el nudo en la cuerda cuando el número disminuye. Así que Cangjie volvió a hacer círculos en la cuerda y colgó varias conchas en los círculos para representar las cosas de las que estaba a cargo. Si aumenta, agrega una concha, y si disminuye, quita una concha.

Al ver que Cangjie era tan capaz, el Emperador Amarillo le confió a Cangjie la gestión del número de sacrificios anuales, la distribución de cada caza y el aumento y disminución de la población de la tribu. De esta manera, ya no vale la pena agregar cuerda y colgar conchas. Cangjie estaba preocupado de nuevo.

En este día, participó en una cacería grupal y descubrió que las personas podían identificar animales frente a ellos al mirar las huellas de las bestias subterráneas. Cang Jie de repente se deleitó: dado que una huella representa una especie de bestia, ¿por qué no puedo usar un símbolo para representar las cosas que controlo? Corrió a casa feliz y comenzó a inventar símbolos para representar cosas. Efectivamente, manejó bien las cosas.

Cuando el Emperador Amarillo lo supo, lo apreció mucho y ordenó a Cangjie que fuera a varias tribus para enseñar este método. Poco a poco, el uso de estos símbolos se extendió. Y así, las palabras comenzaron a tomar forma.

Cangjie creó personajes, y el Emperador Amarillo lo tenía en alta estima. Todos lo elogiaron y su reputación creció. Cangjie se volvió un poco arrogante, despreciaba a cualquiera y se volvió descuidado al crear personajes.

Huangdi estaba muy enojado cuando se enteró, por lo que llamó al anciano más viejo que lo rodeaba para discutirlo. Este anciano tiene más de ciento veinte años. El anciano reflexionó un momento y luego fue a buscar a Cangjie solo.

El anciano le dijo a Cangjie: "Cangjie, los personajes que creaste ya son bien conocidos por todos, pero yo soy viejo y mi vista está borrosa, y hay algunos personajes que todavía no entiendo. ¿Me enseñarás? ¿de nuevo?"

Cang Jie estaba muy feliz de ver que un anciano lo respetaba tanto y lo instó a hablar.

El anciano dijo: "Los caracteres de 'caballo', 'burro' y 'mula' que hiciste tienen cuatro patas, ¿verdad? Y las vacas también tienen cuatro patas. ¿Por qué el carácter de 'buey' que hiciste no tiene cuatro patas?" piernas, ¿solo quedan las cuatro patas? ¿Qué tal una cola?

Cuando Cangjie escuchó esto, entró un poco en pánico: resultó que enseñó la palabra "vaca" y "pez" al revés.

El anciano continuó diciendo: "La palabra 'pesado' que hiciste significa que hay miles de millas de distancia, y la palabra 'fuera' debe pronunciarse a una larga distancia, pero le enseñas a la gente a pronunciar la palabra 'pesado' para peso. La palabra "fuera" en la combinación de montañas debería ser la palabra "pesado" para peso, pero usted enseñó que es la palabra "fuera" para viajar lejos. Estas palabras son muy difíciles para mí descifrar, así que tengo que pedirte un consejo".

En este momento, Cangjie estaba tan avergonzado que no podía soportarlo, sabiendo que había cometido un gran error debido a su orgullo. Rápidamente se disculpó y expresó su remordimiento entre lágrimas.

El anciano tomó la mano de Cangjie y dijo con sinceridad: "Cangjie, creaste personajes para que la experiencia de nuestra generación anterior pueda ser registrada y transmitida. Has hecho una gran obra y la gente de generación en generación te recordará". ¡No se puede ser arrogante!"

A partir de ese momento, cada vez que Cangjie creaba un personaje, tenía que examinar repetidamente el significado de la palabra y pedir la opinión de la gente. Después de que todos estuvieron de acuerdo, se finalizó y se extendió gradualmente a todas las tribus.

Querido bebé, leamos una canción de cuna:

Pequeña ardilla, enseña tigre, ¿qué aprender? Aprende a trepar a los árboles. Recuerda enseñar cómo subir al árbol, pero olvida enseñar cómo descender del árbol, para que el tigre no pueda bajar del árbol, abrazando el tronco con fuerza y ​​llorando en voz alta. .



L'histoire de l'invention des personnages par Cangjie

Cangjie a créé des personnages

Selon la légende, Cangjie a servi comme fonctionnaire sous l'empereur jaune. L'Empereur Jaune l'a chargé de gérer le nombre d'animaux dans l'enclos et la quantité de nourriture dans le village. Cang Jie est assez intelligent, il fait tout de tout son cœur et fait rarement des erreurs. Mais avec les changements dans le nombre d'animaux et de nourriture stockés, je ne peux pas m'en souvenir avec ma tête seule. Comment faire? Cangjie était en difficulté.

Cangjie a pensé à plusieurs façons.D'abord, il a fait des nœuds sur les cordes, en utilisant des cordes de différentes couleurs pour représenter divers animaux et aliments, et des nœuds noués pour représenter des nombres. Mais il est très pratique de faire un nœud sur la corde pour augmenter le nombre, mais il est gênant de défaire le nœud sur la corde lorsque le nombre diminue. Alors Cangjie a de nouveau fait des cercles sur la corde et a accroché divers coquillages dans les cercles pour représenter les choses dont il était responsable. S'il augmente, ajoutez une coque, et s'il diminue, supprimez une coque.

Voyant que Cangjie était si capable, l'Empereur Jaune confia à Cangjie la gestion du nombre de sacrifices annuels, la répartition de chaque chasse, et l'augmentation et la diminution de la population de la tribu. De cette façon, il n'est plus utile d'ajouter de la corde et d'accrocher des coquillages. Cangjie était de nouveau inquiet.

Ce jour-là, il a participé à une chasse en groupe et a découvert que les gens pouvaient identifier les animaux devant eux en regardant les empreintes de bêtes souterraines. Cang Jie fut soudain ravi : Puisqu'une empreinte représente une sorte de bête, pourquoi ne puis-je pas utiliser un symbole pour représenter les choses que je contrôle ? Il courut chez lui joyeusement et commença à inventer des symboles pour représenter les choses. Effectivement, il a bien géré les choses.

Lorsque l'Empereur Jaune l'apprit, il l'apprécia grandement et ordonna à Cangjie d'aller dans différentes tribus pour enseigner cette méthode. Peu à peu, l'utilisation de ces symboles s'est répandue. Et juste comme ça, les mots ont commencé à prendre forme.

Cangjie a créé des personnages et l'Empereur Jaune l'a tenu en haute estime, tout le monde l'a loué et sa réputation a grandi. Cangjie est devenu un peu arrogant, a méprisé tout le monde et est devenu bâclé dans la création de personnages.

Huangdi était très en colère quand il l'a découvert, alors il a appelé le vieil homme le plus âgé autour de lui pour en discuter. Ce vieil homme a plus de cent vingt ans. Le vieil homme réfléchit un instant, puis partit seul à la recherche de Cangjie.

Le vieil homme dit à Cangjie : "Cangjie, les personnages que tu as créés sont déjà bien connus de tous, mais je suis vieux et ma vue est floue, et il y a quelques personnages que je ne comprends toujours pas. Veux-tu m'apprendre encore?"

Cang Jie était très heureux de voir qu'un si vieil homme le respectait tant et l'a exhorté à parler.

Le vieil homme a dit : "Les caractères pour 'cheval', 'âne' et 'mule' que vous avez créés ont tous quatre pattes, n'est-ce pas ? Et les vaches ont aussi quatre pattes. pattes, il ne reste que les quatre pattes ? Que diriez-vous d'une queue ? »

Quand Cangjie a entendu cela, il a paniqué un peu : il s'est avéré qu'il avait enseigné le mot « vache » et « poisson » à l'envers.

Le vieil homme a poursuivi en disant: "Le mot 'heavy' que vous avez fait signifie qu'il y a des milliers de kilomètres de là, et le mot 'out' devrait être prononcé sur une longue distance, mais vous apprenez aux gens à prononcer le mot 'heavy' pour le poids. Le mot "out" dans la combinaison des montagnes devrait être le mot "lourd" pour le poids, mais vous avez appris que c'était le mot "out" pour voyager loin. Ces mots sont vraiment difficiles à comprendre pour moi, alors je dois vous demander conseil."

À ce moment, Cangjie avait tellement honte qu'il ne pouvait pas le supporter, sachant qu'il avait fait une grosse erreur à cause de sa fierté. Il s'est excusé à la hâte et a exprimé ses remords en larmes.

Le vieil homme a pris la main de Cangjie et a dit sincèrement: "Cangjie, tu as créé des personnages pour que l'expérience de notre génération plus âgée puisse être enregistrée et transmise. Tu as fait une grande action et les gens de génération en génération se souviendront de toi. " Vous ne peut pas être arrogant !"

Dès lors, chaque fois que Cangjie créait un personnage, il devait à plusieurs reprises scruter le sens du mot et demander l'avis des gens.Après que tout le monde était d'accord, il a été finalisé et s'est progressivement étendu à toutes les tribus.

Cher bébé, lisons une comptine:

Petit écureuil, enseigne au tigre, quoi apprendre ? Apprenez à grimper aux arbres. N'oubliez pas d'apprendre à grimper à l'arbre, mais oubliez d'apprendre à descendre de l'arbre, afin que le tigre ne puisse pas descendre de l'arbre, serrant fermement le tronc et pleurant fort. .



倉街の文字発明の話

Cangjie が作成した文字

伝説によると、倉街は黄帝の下で役人を務めていました。黄帝は彼に囲いの動物の数と村の食糧の量を管理するように命じました。 Cang Jieは非常に頭が良く、すべてを心を込めて行い、めったに間違いを犯しません。でも、飼う動物の数や食料の変化で、頭だけでは思い出せない。どうやってするの?蒼杰は困っていた。

蒼杰はいろいろな方法を考えました. 最初に、彼はさまざまな色のロープを使ってさまざまな動物や食べ物を表し、結び目は数字を表すためにロープを結びました.しかし、数を増やすためにロープに結び目を作るのは非常に便利ですが、数が減るとロープの結び目を解くのが面倒です。そこで倉街はまた縄で円を作り、円の中に様々な貝殻を吊るして自分が担当するものを表現しました。増えた場合は殻を追加し、減った場合は殻を取り除きます。

蒼杰の有能さを見て、黄帝は毎年の生贄の数、各狩猟の分配、部族の人口の増減の管理を蒼杰に任せた。このように、ロープを追加してシェルを吊るす価値はありません。倉吉はまた悩んだ。

この日、彼はグループハンティングに参加し、人々は地下の獣の足跡を見て、目の前の動物を識別できることを発見しました. Cang Jie は突然大喜びしました。足跡は一種の獣を表すのに、自分が制御するものを記号で表すことができないのはなぜですか?彼は喜んで家に帰り、物事を表すシンボルを発明し始めました。案の定、彼は物事をうまく管理しました。

それを知った黄帝は大いに感謝し、蒼街に各部族を訪ねてこの方法を伝授するよう命じた。徐々に、これらのシンボルの使用が広がりました。そうして、言葉が形になり始めた。

蒼杰はキャラクターを創り出し、黄帝は彼を高く評価し、誰もが彼を称賛し、彼の名声は高まりました。倉頡は少し傲慢になり、人を見下し、キャラクターを作るのがずさんになりました。

それを知った黄帝は激怒し、周りにいる最年長の老人に電話して相談した。この老人は百二十歳を超えている。老人はしばらく考えた後、一人で倉頡を探しに行きました。

老人は蒼杰に言った、「蒼杰、あなたが作った文字はすでにみんなに知られていますが、私は年老いて視力がぼやけていて、まだわからない文字がいくつかあります。教えてくれませんか?」また?"

倉傑は、そのような老人が彼をとても尊敬しているのを見てとてもうれしく、彼に話すように促しました。

おじいさんは「あなたが作った『馬』『ろば』『騾馬』の字は全部四本足ですよね。牛も四本足なんですけど、どうして『丑』の字は四本じゃないの?」と言いました。足、あと四本足? 尻尾は?」

蒼杰はこれを聞いて少しパニックになりました。彼は「牛」と「魚」の単語を逆に教えたことがわかりました。

老人は続けて言った:「あなたが作った「重い」という言葉は、何千マイルも離れたところにあることを意味し、「アウト」という言葉は遠くまで発音する必要がありますが、あなたは人々に「重い」という言葉を発音するように教えています.山のコンビの「アウト」は重さの「重い」のはずなのに、遠くへ旅する「アウト」という言葉を教えてくださったのですが、これらの言葉がとてもわかりにくいのですが、だから、あなたにアドバイスを求めなければなりません。」

この瞬間、蒼杰は自分がプライドのせいで大きな過ちを犯したことを知って、恥ずかしくて耐えられなかった。彼は急いで謝罪し、涙を流して反省を表明した。

老人は蒼街の手を取り、心から言った:「蒼街、あなたは私たちの古い世代の経験を記録して伝えるためにキャラクターを作成しました.傲慢になれない!」

それ以来、倉頡はキャラクターを作るたびにその言葉の意味を精査し、人々の意見を求め、全員が同意した後に完成し、徐々に各部族に広まりました。

親愛なる赤ちゃん、童謡を読みましょう:

小さなリス、トラに教えて、何を学べばいい?木登りを学ぶ。木に登る方法を教えることを忘れないで、木を降りる方法を教えるのを忘れてください。そうすれば、トラは木から降りることができず、幹をしっかりと抱きしめ、大声で泣きます。 .



Die Geschichte von Cangjies Erfindung der Charaktere

Cangjie hat Charaktere erschaffen

Der Legende nach diente Cangjie als Beamter unter dem Gelben Kaiser. Der Gelbe Kaiser beauftragte ihn, die Anzahl der Tiere im Gehege und die Nahrungsmenge im Dorf zu verwalten. Cang Jie ist ziemlich schlau, er macht alles mit ganzem Herzen und macht selten Fehler. Aber bei den Änderungen in der Anzahl der gelagerten Tiere und Lebensmittel kann ich mir das mit meinem Kopf nicht merken. Wie es geht? Cangjie war in Schwierigkeiten.

Cangjie dachte an viele Möglichkeiten: Zuerst band er Knoten an die Seile, wobei er verschiedenfarbige Seile verwendete, um verschiedene Tiere und Lebensmittel darzustellen, und Knoten, die gebunden wurden, um Zahlen darzustellen. Es ist jedoch sehr praktisch, einen Knoten an das Seil zu binden, um die Anzahl zu erhöhen, aber es ist mühsam, den Knoten an dem Seil zu lösen, wenn die Anzahl verringert wird. Also machte Cangjie wieder Kreise auf dem Seil und hängte verschiedene Muscheln in die Kreise, um die Dinge darzustellen, für die er verantwortlich war. Wenn es zunimmt, fügen Sie eine Schale hinzu, und wenn es abnimmt, entfernen Sie eine Schale.

Als der Gelbe Kaiser sah, dass Cangjie so fähig war, beauftragte er Cangjie mit der Verwaltung der Anzahl der jährlichen Opfer, der Verteilung jeder Jagd und der Zunahme und Abnahme der Bevölkerung des Stammes. Auf diese Weise lohnt es sich nicht mehr, Seile hinzuzufügen und Muscheln aufzuhängen. Cangjie war wieder besorgt.

An diesem Tag nahm er an einer Gruppenjagd teil und stellte fest, dass Menschen Tiere vor sich anhand der Fußabdrücke unterirdischer Bestien identifizieren konnten. Cang Jie war plötzlich entzückt: Da ein Fußabdruck eine Art Bestie darstellt, warum kann ich kein Symbol verwenden, um die Dinge darzustellen, die ich kontrolliere? Er rannte glücklich nach Hause und fing an, Symbole zu erfinden, um Dinge darzustellen. Sicher genug, er hat die Dinge gut gehandhabt.

Als der Gelbe Kaiser davon erfuhr, schätzte er es sehr und befahl Cangjie, zu verschiedenen Stämmen zu gehen, um diese Methode zu lehren. Allmählich verbreitete sich die Verwendung dieser Symbole. Und einfach so begannen Worte Gestalt anzunehmen.

Cangjie erschuf Charaktere und der Gelbe Kaiser schätzte ihn sehr, alle lobten ihn und sein Ruf wuchs. Cangjie wurde ein wenig arrogant, schaute auf jeden herab und schlampte bei der Erstellung von Charakteren.

Huangdi war sehr wütend, als er es herausfand, also rief er den ältesten alten Mann um sich herum an, um darüber zu sprechen. Dieser alte Mann ist über hundertzwanzig Jahre alt. Der alte Mann überlegte eine Weile, dann machte er sich allein auf die Suche nach Cangjie.

Der alte Mann sagte zu Cangjie: „Cangjie, die Charaktere, die du erschaffen hast, sind bereits allen bekannt, aber ich bin alt und mein Sehvermögen ist verschwommen, und es gibt ein paar Charaktere, die ich immer noch nicht verstehe. Kannst du es mir beibringen? nochmal?"

Cang Jie war sehr glücklich zu sehen, dass ein so alter Mann ihn so sehr respektierte, und drängte ihn, sich zu äußern.

Der alte Mann sagte: „Die Zeichen für ‚Pferd‘, ‚Esel‘ und ‚Maultier‘, die du gemacht hast, haben alle vier Beine, richtig? Und Kühe haben auch vier Beine. Warum hat das Zeichen für ‚Ochse‘, das du gemacht hast, nicht vier Beine, nur die vier Beine sind übrig? Was ist mit einem Schwanz?“

Als Cangjie das hörte, geriet er ein wenig in Panik: Es stellte sich heraus, dass er das Wort für „Kuh“ und „Fisch“ rückwärts lehrte.

Der alte Mann fuhr fort: „Das Wort ‚schwer‘, das Sie gemacht haben, bedeutet, dass es Tausende von Kilometern entfernt ist, und das Wort ‚out‘ sollte über eine lange Distanz ausgesprochen werden, aber Sie lehren die Leute, das Wort ‚schwer‘ auszusprechen. für Gewicht. Das Wort "out" in der Kombination von Bergen sollte das Wort "heavy" für Gewicht sein, aber Sie haben ihm das Wort "out" für weit weg beigebracht. Diese Wörter sind wirklich schwer für mich herauszufinden, also muss ich dich um Rat fragen."

In diesem Moment war Cangjie so beschämt, dass er es nicht ertragen konnte, da er wusste, dass er wegen seines Stolzes einen großen Fehler gemacht hatte. Er entschuldigte sich hastig und drückte seine Reue unter Tränen aus.

Der alte Mann nahm Cangjies Hand und sagte aufrichtig: "Cangjie, du hast Charaktere geschaffen, damit die Erfahrungen unserer älteren Generation aufgezeichnet und weitergegeben werden können. Du hast eine großartige Tat vollbracht, und Menschen von Generation zu Generation werden sich an dich erinnern." kann nicht arrogant sein!"

Von da an musste Cangjie jedes Mal, wenn er einen Charakter erschuf, die Bedeutung des Wortes immer wieder hinterfragen und nach der Meinung der Leute fragen. Nachdem alle zugestimmt hatten, wurde es fertiggestellt und nach und nach an jeden Stamm weitergegeben.

Liebes Baby, lass uns ein Kinderlied lesen:

Kleines Eichhörnchen, Tiger lehren, was lernen? Lerne auf Bäume zu klettern. Denken Sie daran, zu lehren, wie man auf den Baum klettert, aber vergessen Sie, zu lehren, wie man den Baum hinabsteigt, damit der Tiger nicht vom Baum herunterkommt, den Stamm fest umarmt und laut weint. .



【back to index,回目录】