Show Pīnyīn

骄傲的乌鸦

【第1篇】

骄傲的乌鸦

狐狸饿极了。它眼见树上虽然有很多鸟,但都无法到口,便倒在地上,装作快要死了的样子,想等鸟群走近自己身边来,猛然去捉住它们。一只乌鸦看见了,想到:狐狸为什么躺在这里啊!是死了还 是在睡觉?我要好好地查一查。

乌鸦发觉狐狸虽然是僵卧不动,但鼻子还 在呼吸着,便笑道:“哈哈,狐狸你诡计多端!”随后飞到树枝上喊道:“喂!朋友们听着,地上的狐狸是装死的,这是一个一陰一谋,大家不要上狐狸的当啊!”

狐狸的诡计被揭穿之后,无可奈何地溜走了。它狠狠地骂道:“我不会放过你的!咱们走着瞧吧!”

一天,狐狸走到一棵老树旁边,见树上有一个喜鹊巢,它便恐吓道:“喜鹊,我要爬上树把你全家吃掉!”

喜鹊苦苦地哀求它饶命。狐狸便说:“我老实对你说吧,如果你抛下一个蛋给我吃,我便走开。”

喜鹊是很疼一爱一自己的蛋的,怎么会忍心抛下给狐狸吃呢?但是为了保全家人的一性一命,它又不能不理狐狸。怎么办呢?正在犯愁时,喜鹊想起了乌鸦,便去找乌鸦,希望乌鸦能够帮助自己脱离困境。喜鹊见了乌鸦激动不已,哭着把自己的不幸遭遇一一讲给乌鸦听。

谁知乌鸦却大笑起来,它笑着说:“傻瓜,傻瓜,狐狸是不能上树的,你难道不知道吗?待它再来时,你就对它说:‘狐狸,你上来拿蛋吧!’这样它就不会再来恐吓你了。’”

喜鹊半信半疑地回去了。

第二天,狐狸果真来了。喜鹊便照着乌鸦教给它的那样说:“狐狸,你上来拿蛋吧!”

狐狸问道:“为什么?”喜鹊说:“没有什么,请你上来吧!顺便参观一下我们的家,欢迎你啊!”狐狸有点傻眼,但它接着说:“那么,我现在就上去,把你全家吃掉了,你不要后悔啊!”

喜鹊依然笑着说:“上来啊,狐狸,欢迎你!”

这时,乌鸦也飞来对狐狸说:“狐狸,你是个骗子,专会装腔作势,这回是办不到了!”狐狸的诡计又被乌鸦揭穿,忿忿地离开了。

乌鸦两次都用巧智战败了狐狸,认为自己是鸟群中最聪明的一个了,因此骄傲自大起来,常常对自己的同伴说:“我是树林里最聪明的鸟,谁能敌我呢?就是那狡猾的狐狸也被我弄得走投无路,其余的就更不用说了。”

一天,它在树枝上看见狐狸从树下走过。便叫道:“哈哈!狐狸,你今天又想做什么呢?你老实一交一代吧,你是瞒不过我的!”

狡猾的狐狸答道:“是啊!这森林里就数你最聪明了,而且你走路的样子非常美丽,好像一位皇后,以后就称你为森林之后,好吗?”

乌鸦听了这些话,更加得意扬扬了,更以为自己是林中之后了,得意忘形,就把狐狸的狡猾也给忘了。它于是飞下树来,在狐狸面前大摇大摆,踱来踱去,高兴极了。

狐狸趁机对它说:“我有一个疑问,一直迷惑不解,想向你请教:冬天吹北风的时候,你如何度过呢?”乌鸦道:“那很简单啊,我只要把头藏在翼里面就可以了。”

狐狸说:“你的翼好像没有藏头的地方。”乌鸦就骄傲地说:“我做给你看。”于是,乌鸦很熟练地把头藏在翼里,高兴地向狐狸展示自己的聪明和灵活,结果,狐狸猛地扑了过来,将乌鸦一口吃掉了。

亲一爱一的宝宝,我们来读一首童谣吧:

拉大锯,扯大锯,姥姥家,唱大戏。接姑一娘一,请女婿,就是不让宝宝去。不让去,也得去,骑着小车赶上去。

【第2篇】

有一只名叫“黑黑”的乌鸦十分骄傲。

有一天,黑黑在众鸟面前夸耀自己:“告诉你们吧,我是全世界最有学问、最有智慧的鸟。我上知天文,下知地理;我见过世界最高的山峰,还见过全世界最长的河流……”说完这些后,黑黑摇了摇头,昂首阔步地向前走去。

黑黑没走多远,便看见喜鹊、黄莺和麻雀聚在一棵桃树上叽叽喳喳,不知在讨论什么。于是,黑黑悄悄地走到她们旁边,仔细地听着她们的谈话。

“我的曾祖父曾经见过百鸟之王—凤凰。”黄莺说“凤凰有着又细又长又美丽的尾巴,而且凤凰的眼睛还有一种独特的吸引力,就算是老虎看了凤凰的眼睛也会被凤凰深深的吸引住。”

“那么,黄莺,你有没有见过百鸟之王—凤凰呢?”喜鹊和麻雀异口同声地说。

“没有见过。”黄莺说,“我以前听我曾祖父说过,他是在东山脚下见到凤凰的。”

“我见过百鸟之王—凤凰,”站在一旁听她们谈话的黑黑发话了“就在一个小院子里,你们跟我来。”

就这样,喜鹊、黄莺和麻雀跟着黑黑飞过一个又一个山丘,跃过一条又一条大河,终于来到了一个院子。黑黑带着她们落在一块大石头后面。

“那只站在院门口,长着长尾巴、大眼睛的动物就是百鸟之王—凤凰。”黑黑说。

喜鹊、黄莺和麻雀听了,都哈哈大笑起来,说:“连雄鸡和凤凰都封不清,还好意思说自己见过凤凰。哈哈哈……”

她们说着飞走了,黑黑看着她们远去的背影,又看看正在啄食的雄鸡,羞愧地低下了头。


jiāoào de wūyā

【 dì yī piān 】

jiāoào de wūyā

húli èjíle 。 tā yǎnjiàn shùshàng suīrán yǒu hěnduō niǎo , dàn dū wúfǎ dàokǒu , biàn dǎo zài dìshang , zhuāngzuò kuàiyào sǐ le de yàngzi , xiǎng děng niǎoqún zǒujìn zìjǐ shēnbiān lái , měngrán qù zhuōzhù tāmen 。 yīzhī wūyā kànjiàn le , xiǎngdào : húli wèishénme tǎng zài zhèlǐ a ! shì sǐ le huán   shì zài shuìjiào ? wǒyào hǎohǎo dìchá yīchá 。

wūyā fājué húli suīrán shì jiāngwò bù dòng , dàn bízi huán   zài hūxī zhe , biàn xiào dào : “ hāhā , húli nǐ guǐjìduōduān ! ” suíhòu fēi dào shùzhī shàng hǎndào : “ wèi ! péngyou men tīng zhe , dìshang de húli shì zhuāngsǐ de , zhèshì yīgè yīyīn yīmóu , dàjiā bùyào shàng húli de dāng a ! ”

húli de guǐjì bèi jiēchuān zhīhòu , wúkěnàihé dì liūzǒu le 。 tā hěnhěn dì mà dào : “ wǒ bùhuì fàngguò nǐ de ! zánmen zǒuzheqiáo bā ! ”

yītiān , húli zǒu dào yīkē lǎo shù pángbiān , jiàn shùshàng yǒu yīgè xǐquè cháo , tā biàn kǒnghè dào : “ xǐquè , wǒyào pá shàng shù bǎ nǐ quánjiā chīdiào ! ”

xǐquè kǔkǔ dì āiqiú tā ráomìng 。 húli biàn shuō : “ wǒ lǎoshí duì nǐ shuō bā , rúguǒ nǐ pāo xià yīgè dàn gěi wǒ chī , wǒ biàn zǒukāi 。 ”

xǐquè shì hěn téng yīài yī zìjǐ de dàn de , zěnme huì rěnxīn pāoxià gěi húli chī ne ? dànshì wèile bǎo quánjiārén de yīxìng yīmìng , tā yòu bùnéng bùlǐ húli 。 zěnmebàn ne ? zhèngzài fànchóu shí , xǐquè xiǎngqǐ le wūyā , biàn qù zhǎo wūyā , xīwàng wūyā nénggòu bāngzhù zìjǐ tuōlí kùnjìng 。 xǐquè jiàn le wūyā jīdòngbùyǐ , kū zhe bǎ zìjǐ de bùxìngzāoyù yīyī jiǎng gěi wūyā tīng 。

shéizhī wūyā què dàxiào qǐlai , tā xiào zhe shuō : “ shǎguā , shǎguā , húli shì bùnéng shàngshù de , nǐ nándào bù zhīdào ma ? dài tā zài láishí , nǐ jiù duì tā shuō : ‘ húli , nǐ shànglái ná dàn bā ! ’ zhèyàng tā jiù bùhuì zài lái kǒnghè nǐ le 。 ’ ”

xǐquè bànxìnbànyí dì huíqu le 。

dìèrtiān , húli guǒzhēn lái le 。 xǐquè biàn zhàozhe wūyā jiàogěi tā de nàyàng shuō : “ húli , nǐ shànglái ná dàn bā ! ”

húli wèndào : “ wèishénme ? ” xǐquè shuō : “ méiyǒu shénme , qǐng nǐ shànglái bā ! shùnbiàn cānguān yīxià wǒmen de jiā , huānyíng nǐ a ! ” húli yǒudiǎn shǎyǎn , dàn tā jiēzhe shuō : “ nàme , wǒ xiànzài jiù shàngqu , bǎ nǐ quánjiā chīdiào le , nǐ bùyào hòuhuǐ a ! ”

xǐquè yīrán xiào zhe shuō : “ shànglái a , húli , huānyíng nǐ ! ”

zhèshí , wūyā yě fēilái duì húli shuō : “ húli , nǐ shì gè piànzi , zhuānhuì zhuāngqiāngzuòshì , zhèhuí shì bànbudào le ! ” húli de guǐjì yòu bèi wūyā jiēchuān , fènfèn dì líkāi le 。

wūyā liǎngcì dū yòng qiǎozhì zhànbài le húli , rènwéi zìjǐ shì niǎoqún zhōng zuì cōngming de yīgè le , yīncǐ jiāoàozìdà qǐlai , chángcháng duì zìjǐ de tóngbàn shuō : “ wǒ shì shùlín lǐ zuì cōngming de niǎo , shéi néng díwǒ ne ? jiùshì nà jiǎohuá de húli yě bèi wǒ nòng dé zǒutóuwúlù , qíyú de jiù gēng bùyòngshuō le 。 ”

yītiān , tā zài shùzhī shàng kànjiàn húli cóngshùxià zǒuguò 。 biàn jiào dào : “ hāhā ! húli , nǐ jīntiān yòu xiǎng zuò shénme ne ? nǐ lǎoshí yījiāo yīdài bā , nǐ shì mánbùguò wǒ de ! ”

jiǎohuá de húli dádào : “ shì a ! zhè sēnlín lǐ jiù shù nǐ zuì cōngming le , érqiě nǐ zǒulù de yàngzi fēicháng měilì , hǎoxiàng yīwèi huánghòu , yǐhòu jiù chēng nǐ wéi sēnlín zhīhòu , hǎo ma ? ”

wūyā tīng le zhèxiē huà , gèngjiā déyìyángyáng le , gēng yǐwéi zìjǐ shì línzhōng zhīhòu le , déyìwàngxíng , jiù bǎ húli de jiǎohuá yě gěi wàng le 。 tā yúshì fēixià shùlái , zài húli miànqián dàyáodàbǎi , duólái duóqù , gāoxìng jíle 。

húli chènjī duì tā shuō : “ wǒ yǒu yīgè yíwèn , yīzhí míhuòbùjiě , xiǎng xiàng nǐ qǐngjiào : dōngtiān chuī běifēng de shíhou , nǐ rúhé dùguò ne ? ” wūyā dào : “ nà hěn jiǎndān a , wǒ zhǐyào bǎtóu cáng zài yì lǐmiàn jiù kěyǐ le 。 ”

húli shuō : “ nǐ de yì hǎoxiàng méiyǒu cángtóu de dìfāng 。 ” wūyā jiù jiāoàodì shuō : “ wǒ zuò gěi nǐ kàn 。 ” yúshì , wūyā hěn shúliàndì bǎtóu cáng zài yì lǐ , gāoxìng dìxiàng húli zhǎnshì zìjǐ de cōngming hé línghuó , jiéguǒ , húli měngde pū le guòlái , jiàng wūyā yīkǒu chīdiào le 。

qīnyīài yī de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu tóngyáo bā :

lādà jù , chě dà jù , lǎolǎojiā , chàngdàxì 。 jiēgū yīniáng yī , qǐng nǚxu , jiùshì bùràng bǎobǎo qù 。 bùràng qù , yě dé qù , qízhe xiǎochē gǎnshàngqù 。

【 dì èr piān 】

yǒu yīzhī míngjiào “ hēihēi ” de wūyā shífēn jiāoào 。

yǒu yītiān , hēihēi zài zhòng niǎo miànqián kuāyào zìjǐ : “ gàosu nǐmen bā , wǒ shì quánshìjiè zuìyǒu xuéwèn zuìyǒu zhìhuì de niǎo 。 wǒ shàng zhī tiānwén , xiàzhī dìlǐ ; wǒjiàn guò shìjiè zuìgāo de shānfēng , huán jiàn guò quánshìjiè zuìcháng de héliú ” shuōwán zhèxiē hòu , hēihēi yáo le yáotóu , ángshǒukuòbù dì xiàngqiánzǒu qù 。

hēihēi méizǒu duōyuǎn , biàn kànjiàn xǐquè huángyīng hé máquè jùzài yīkē táoshù shàng jījīzhāzhā , bùzhī zài tǎolùn shénme 。 yúshì , hēihēi qiāoqiāodì zǒu dào tāmen pángbiān , zǐxì dì tīng zhe tāmen de tánhuà 。

“ wǒ de zēngzǔfù céngjīng jiànguò bǎiniǎozhīwáng — fènghuáng 。 ” huángyīng shuō “ fènghuáng yǒuzhe yòu xì yòu cháng yòu měilì de wěiba , érqiě fènghuáng de yǎnjīng háiyǒu yīzhǒng dútè de xīyǐnlì , jiùsuàn shì lǎohǔ kàn le fènghuáng de yǎnjīng yě huì bèi fènghuáng shēnshēn de xīyǐnzhù 。 ”

“ nàme , huángyīng , nǐ yǒuméiyǒu jiànguò bǎiniǎozhīwáng — fènghuáng ne ? ” xǐquè hé máquè yìkǒutóngshēng deshuō 。

“ méiyǒu jiànguò 。 ” huángyīng shuō , “ wǒ yǐqián tīng wǒ zēngzǔfù shuō guò , tā shì zài dōng shānjiǎoxià jiàndào fènghuáng de 。 ”

“ wǒjiàn guò bǎiniǎozhīwáng — fènghuáng , ” zhàn zài yī pángtīng tāmen tánhuà de hēi hēifà huà le “ jiù zài yīgè xiǎo yuànzi lǐ , nǐmen gēnwǒlái 。 ”

jiù zhèyàng , xǐquè huángyīng hé máquè gēnzhe hēihēi fēiguò yīgè yòu yīgè shānqiū , yuèguò yītiáo yòu yītiáo dàhé , zhōngyú láidào le yīgè yuànzi 。 hēihēi dài zhe tāmen luò zài yīkuài dàshítóu hòumiàn 。

“ nà zhǐ zhàn zài yuàn ménkǒu , chángzhe chángwěibā dà yǎnjīng de dòngwù jiùshì bǎiniǎozhīwáng — fènghuáng 。 ” hēihēi shuō 。

xǐquè huángyīng hé máquè tīng le , dū hāhādàxiào qǐlai , shuō : “ lián xióngjī hé fènghuáng dū fēngbùqīng , huán hǎoyìsi shuō zìjǐ jiànguò fènghuáng 。 hāhāhā ”

tāmen shuō zhe fēi zǒu le , hēihēi kànzhe tāmen yuǎnqù de bèiyǐng , yòu kànkan zhèngzài zhuóshí de xióngjī , xiūkuì dì dīxià le tóu 。




proud crow

【Part 1】

proud crow

The fox was very hungry. It saw a lot of birds on the tree, but they couldn't reach it, so it fell to the ground, pretending to be dying, and wanted to wait for the birds to come close to it, and catch them suddenly. A crow saw it and thought: Why is the fox lying here! Is it dead or sleeping? I'm going to check it out.

The crow noticed that although the fox was lying still, but his nose was still breathing, he laughed and said, "Haha, you fox is very cunning!" Then he flew to the branch and shouted, "Hey! Listen, my friends, the fox on the ground is Playing dead, this is a conspiracy, everyone, don't be fooled by the fox!"

After the fox's trick was exposed, he slipped away helplessly. It cursed fiercely: "I won't let you go! Let's wait and see!"

One day, the fox walked to an old tree and saw a magpie's nest in the tree, so it threatened: "Magpie, I will climb up the tree and eat your whole family!"

The magpie begged it for mercy. The fox said, "I'll tell you the truth, if you drop me an egg, I'll go away."

The magpie loves its eggs very much, how could it bear to throw them down for the fox to eat? But in order to save the lives of the family, it had to ignore the fox. How to do it? When he was worried, the magpie thought of the crow, so he went to find the crow, hoping that the crow could help him out of the predicament. The magpie was very excited when he saw the crow, and cried and told the crow about his misfortune.

Unexpectedly, the crow laughed, and it said with a smile: "Fool, fool, foxes can't climb trees, don't you know? When it comes again, you say to it: 'Fox, come up and get the eggs. !' so it won't come to scare you again.'"

The magpie went back dubiously.

The next day, the fox really came. The magpie said as the crow taught it: "Fox, come up and get the eggs!"

The fox asked: "Why?" The magpie said: "Nothing, please come up! Come and visit our home by the way, welcome!" Your whole family ate it, don't regret it!"

The magpie still smiled and said, "Come up, fox, you are welcome!"

At this time, the crow also flew to the fox and said: "Fox, you are a liar, you are good at putting on airs, this time you can't do it!" The fox's trick was exposed by the crow again, and he left angrily.

The crow outwitted the fox twice, thinking that he was the smartest bird in the flock, so he became proud and often said to his companions: "I am the smartest bird in the woods, who can fight against me?" ? Even that cunning fox was cornered by me, not to mention the rest."

One day, it was on a branch and saw a fox walking under the tree. Then he shouted: "Haha! Fox, what do you want to do today? Tell me the truth, you can't hide it from me!"

The cunning fox replied: "Yes! You are the smartest in this forest, and you walk very beautifully, like a queen. I will call you the queen of the forest from now on, okay?"

Hearing these words, the crow became even more elated, thinking that he was the queen of the forest, so he was so proud that he forgot about the fox's cunning. So it flew down the tree, swaggered in front of the fox, paced up and down, very happy.

The fox took the opportunity to say to it: "I have a question, I have been puzzled all the time, and I want to ask you for advice: How do you spend it when the north wind blows in winter?" The crow said: "That's very simple, I just need to hide my head in the Just inside the wing."

The fox said: "Your wings seem to have no place to hide your head." The crow said proudly: "I will show you." So the crow skillfully hid his head in the wings, and happily showed the fox his intelligence and courage. As a result, the fox rushed over and ate the crow in one bite.

Dear baby, let's read a nursery rhyme:

Pull the big saw, pull the big saw, grandma's house, sing a big show. Pick up the girl, invite the son-in-law, but don't let the baby go. Even if they are not allowed to go, they have to go, riding a small car to catch up.

【Part 2】

There is a crow named "Hei Hei" who is very proud.

One day, Hei Hei boasted of himself in front of all the birds: "Let me tell you, I am the most knowledgeable and intelligent bird in the world. I know astronomy from the top and geography from the bottom; I have seen the highest mountain in the world, and I have seen Cross the longest river in the world..." After saying this, Hei Hei shook his head and strode forward.

Hei Hei didn't go far, when he saw magpies, orioles and sparrows gathered on a peach tree, chirping, and they didn't know what they were discussing. So Hei Hei quietly walked to their side and listened carefully to their conversation.

"My great-grandfather once saw the phoenix, the king of birds." Huang Ying said, "The phoenix has a long and beautiful tail, and the eyes of the phoenix have a unique attraction. Will be deeply attracted by Phoenix."

"Then, Huangying, have you ever seen the king of birds—the phoenix?" The magpie and the sparrow said in unison.

"I haven't seen it before." Huang Ying said, "I heard from my great-grandfather that he saw Phoenix at the foot of Dongshan Mountain."

"I've seen the king of birds—the phoenix," said Hei Hei, who was standing aside listening to their conversation, "it's in a small yard, come with me."

In this way, magpies, orioles and sparrows followed Heihei over hills and rivers, and finally came to a yard.Hei Hei led them to land behind a big rock.

"That animal with a long tail and big eyes standing at the gate of the courtyard is the king of all birds—the phoenix." Hei Hei said.

The magpie, the yellow warbler and the sparrow all laughed loudly when they heard this, and said, "I can't even seal the rooster and the phoenix, but I have the nerve to say that I have seen the phoenix. Hahaha..."

They flew away as they spoke, and Hei Hei looked at their backs as they went away, and at the rooster that was pecking, and lowered his head in shame.


.



cuervo orgulloso

【Parte 1】

cuervo orgulloso

El zorro tenía mucha hambre. Vio muchos pájaros en el árbol, pero no podían alcanzarlo, por lo que cayó al suelo, fingiendo estar muriendo, y quiso esperar a que los pájaros se acercaran para atraparlos de repente. Un cuervo lo vio y pensó: ¡Por qué el zorro está acostado aquí! ¿Está muerto o dormido? Voy a comprobarlo.

El cuervo notó que aunque el zorro yacía quieto, pero su nariz todavía respiraba, se rió y dijo: "¡Jaja, tu zorro es muy astuto!" Luego voló hacia la rama y gritó: "¡Oye! Escuchen, mis amigos, el zorro en el suelo se está haciendo el muerto, esto es una conspiración, todos, ¡no se dejen engañar por el zorro!"

Después de que se expuso el truco del zorro, se escapó sin poder hacer nada. Maldijo ferozmente: "¡No te dejaré ir! ¡Esperemos y veamos!"

Un día, el zorro caminó hacia un árbol viejo y vio un nido de urraca en el árbol, por lo que amenazó: "¡Urraca, me subiré al árbol y me comeré a toda tu familia!"

La urraca le rogó clemencia. El zorro dijo: "Te diré la verdad, si me tiras un huevo, me iré".

La urraca ama mucho sus huevos, ¿cómo soportaría arrojárselos para que la zorra se los comiera? Pero para salvar la vida de la familia, tuvo que ignorar al zorro. ¿Cómo hacerlo? Cuando estaba preocupado, la urraca pensó en el cuervo, así que fue a buscar al cuervo, con la esperanza de que el cuervo pudiera ayudarlo a salir del apuro. La urraca se emocionó mucho al ver al cuervo, y lloró y le contó al cuervo su desgracia.

Inesperadamente, el cuervo se echó a reír y dijo con una sonrisa: "Tonto, tonto, los zorros no pueden trepar a los árboles, ¿no lo sabes? Cuando viene de nuevo, le dices: 'Zorro, sube y trae los huevos". . !' para que no vuelva a asustarte'".

La urraca volvió dudosa.

Al día siguiente, el zorro realmente vino. La urraca dijo como el cuervo le enseñó: "¡Zorro, sube y trae los huevos!"

El zorro preguntó: "¿Por qué?" La urraca dijo: "¡Nada, por favor sube! ¡Ven a visitar nuestra casa por cierto, bienvenido!" Toda tu familia se lo comió, ¡no te arrepientas!

La urraca todavía sonrió y dijo: "¡Sube, zorro, de nada!"

En este momento, el cuervo también voló hacia el zorro y le dijo: "Zorro, eres un mentiroso, eres bueno para darte aires, ¡esta vez no puedes hacerlo!" El truco del zorro fue expuesto nuevamente por el cuervo. y se fue enojado.

El cuervo burló al zorro dos veces, pensando que era el ave más inteligente del rebaño, por lo que se enorgullecía y solía decir a sus compañeros: "Soy el ave más inteligente del bosque, ¿quién puede luchar contra mí?". zorro fue acorralado por mí, sin mencionar el resto".

Un día, estaba en una rama y vio a un zorro caminando debajo del árbol. Luego gritó: "¡Jaja! Fox, ¿qué quieres hacer hoy? ¡Dime la verdad, no me lo puedes ocultar!"

El astuto zorro respondió: "¡Sí! Eres la más inteligente de este bosque y caminas muy bien, como una reina. De ahora en adelante te llamaré la reina del bosque, ¿de acuerdo?"

Al escuchar estas palabras, el cuervo se puso aún más eufórico, pensando que él era la reina del bosque, por lo que estaba tan orgulloso que se olvidó de la astucia del zorro. Así que voló por el árbol, se pavoneó frente al zorro, se paseó de un lado a otro, muy feliz.

El zorro aprovechó para decirle: “Tengo una pregunta, he estado desconcertado todo el tiempo, y quiero pedirte un consejo: ¿Cómo se gasta cuando sopla el viento del norte en invierno?”, dijo el cuervo. : "Eso es muy simple, solo necesito esconder mi cabeza en el Justo dentro del ala".

El zorro dijo: "Parece que tus alas no tienen lugar para esconder tu cabeza". El cuervo dijo con orgullo: "Te mostraré". Así que el cuervo ocultó hábilmente su cabeza entre las alas y felizmente le mostró al zorro su inteligencia y coraje. Como resultado, el zorro corrió y se comió al cuervo de un bocado.

Querido bebé, leamos una canción de cuna:

Tira de la sierra grande, tira de la sierra grande, la casa de la abuela, canta un gran espectáculo. Recoge a la niña, invita al yerno, pero no dejes ir al bebé. Incluso si no se les permite ir, tienen que hacerlo en un automóvil pequeño para alcanzarlos.

【Parte 2】

Hay un cuervo llamado "Hei Hei" que está muy orgulloso.

Un día, Hei Hei se jactó de sí mismo frente a todos los pájaros: "Déjenme decirles que soy el pájaro más sabio e inteligente del mundo. Sé astronomía desde arriba y geografía desde abajo; he visto lo más alto". montaña del mundo, y he visto cruzar el río más largo del mundo..." Después de decir esto, Hei Hei negó con la cabeza y avanzó.

Hei Hei no fue muy lejos, cuando vio urracas, oropéndolas y gorriones reunidos en un melocotonero, piando, y no sabían de qué estaban discutiendo. Así que Hei Hei caminó en silencio a su lado y escuchó atentamente su conversación.

"Mi bisabuelo vio una vez al fénix, el rey de los pájaros", dijo Huang Ying, "El fénix tiene una cola larga y hermosa, y los ojos del fénix tienen una atracción única. Fénix lo atraerá profundamente".

"Entonces, Huangying, ¿alguna vez has visto al rey de los pájaros, el fénix?", Dijeron la urraca y el gorrión al unísono.

"No lo había visto antes", dijo Huang Ying, "Escuché de mi bisabuelo que vio a Phoenix al pie de la montaña Dongshan".

"He visto al rey de los pájaros, el fénix", dijo Hei Hei, que estaba de pie a un lado escuchando su conversación, "está en un pequeño patio, ven conmigo".

De esta manera, las urracas, las oropéndolas y los gorriones siguieron a Heihei por las colinas y los ríos, y finalmente llegaron a un patio.Hei Hei los llevó a aterrizar detrás de una gran roca.

"Ese animal con una cola larga y ojos grandes parado en la puerta del patio es el rey de todas las aves: el fénix", dijo Hei Hei.

La urraca, la reinita amarilla y el gorrión se rieron a carcajadas cuando escucharon esto y dijeron: "Ni siquiera puedo sellar al gallo y al fénix, pero tengo el descaro de decir que he visto al fénix. Jajaja...".

Se fueron volando mientras hablaban, y Hei Hei miró sus espaldas mientras se alejaban, y al gallo que estaba picoteando, y bajó la cabeza avergonzado.


.



corbeau fier

【Partie 1】

corbeau fier

Le renard avait très faim. Il a vu beaucoup d'oiseaux sur l'arbre, mais ils ne pouvaient pas l'atteindre, alors il est tombé au sol, faisant semblant de mourir, et a voulu attendre que les oiseaux s'approchent de lui et les attrapent soudainement. Un corbeau l'a vu et a pensé : Pourquoi le renard est-il couché ici ! Est-il mort ou endormi ? Je vais vérifier.

Le corbeau remarqua que même si le renard était immobile, mais que son nez respirait encore, il rit et dit : " Haha, ton renard est très rusé ! " Puis il vola vers la branche et cria : " Hé ! Écoutez, mes amis, le renard par terre fait le mort, c'est un complot, tout le monde, ne vous laissez pas berner par le renard !"

Après que le tour du renard ait été révélé, il s'est éclipsé, impuissant. Il jura férocement : "Je ne te laisserai pas partir ! Attendons de voir !"

Un jour, le renard s'est dirigé vers un vieil arbre et a vu un nid de pie dans l'arbre, alors il a menacé: "Magpie, je vais grimper sur l'arbre et manger toute ta famille!"

La pie lui demanda grâce. Le renard a dit: "Je vais te dire la vérité, si tu me lâches un œuf, je m'en vais."

La pie aime beaucoup ses œufs, comment pourrait-elle supporter de les jeter pour que le renard les mange ? Mais pour sauver la vie de la famille, il a fallu ignorer le renard. Comment faire? Quand il était inquiet, la pie a pensé au corbeau, alors il est allé trouver le corbeau, espérant que le corbeau pourrait l'aider à sortir de la situation difficile. La pie était très excitée quand il a vu le corbeau, et a pleuré et a raconté au corbeau son malheur.

De manière inattendue, le corbeau rit et dit avec un sourire : "Imbécile, imbécile, les renards ne peuvent pas grimper aux arbres, tu ne sais pas ? Quand il revient, tu lui dis : 'Renard, monte chercher les œufs . !' pour ne plus vous faire peur.'"

La pie revint d'un air dubitatif.

Le lendemain, le renard est vraiment venu. La pie dit alors que le corbeau lui enseignait : « Renard, monte chercher les œufs !

Le renard a demandé : "Pourquoi ?" La pie a dit : "Rien, monte s'il te plait ! Viens visiter notre maison au passage, bienvenue !" Toute ta famille en a mangé, ne le regrette pas !"

La pie souriait toujours et dit: "Viens, renard, tu es le bienvenu!"

À ce moment-là, le corbeau a également volé vers le renard et a dit: "Renard, tu es un menteur, tu es doué pour les airs, cette fois tu ne peux pas le faire!" Le tour du renard a de nouveau été exposé par le corbeau, et il est parti en colère.

Le corbeau a déjoué le renard deux fois, pensant qu'il était l'oiseau le plus intelligent du troupeau, alors il est devenu fier et a souvent dit à ses compagnons : "Je suis l'oiseau le plus intelligent des bois, qui peut se battre contre moi ?" Fox a été acculé par moi, sans parler du reste."

Un jour, il était sur une branche et vit un renard marcher sous l'arbre. Puis il a crié : "Haha ! Fox, qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui ? Dis-moi la vérité, tu ne peux pas me la cacher !"

Le renard rusé a répondu: "Oui! Tu es la plus intelligente de cette forêt et tu marches très bien, comme une reine. Je t'appellerai la reine de la forêt à partir de maintenant, d'accord?"

En entendant ces mots, le corbeau est devenu encore plus ravi, pensant qu'il était la reine de la forêt, alors il était si fier qu'il a oublié la ruse du renard. Alors il a volé le long de l'arbre, s'est arrogant devant le renard, a fait les cent pas, très heureux.

Le renard en profita pour lui dire : "J'ai une question, j'ai été perplexe tout le temps, et je veux te demander conseil : comment le dépenses-tu quand le vent du nord souffle en hiver ?" Le corbeau dit : "C'est très simple, j'ai juste besoin de me cacher la tête dans le Juste à l'intérieur de l'aile."

Le renard dit : " Tes ailes semblent ne pas avoir de place pour cacher ta tête. " Le corbeau dit fièrement : " Je vais te montrer. " Alors le corbeau cacha habilement sa tête dans les ailes et montra joyeusement au renard son intelligence et son courage. En conséquence, le renard s'est précipité et a mangé le corbeau en une bouchée.

Cher bébé, lisons une comptine:

Tirez la grande scie, tirez la grande scie, la maison de grand-mère, chantez un grand spectacle. Prenez la fille, invitez le gendre, mais ne laissez pas le bébé partir. Même s'ils ne sont pas autorisés à y aller, ils doivent y aller, en conduisant une petite voiture pour rattraper leur retard.

【Partie 2】

Il y a un corbeau nommé "Hei Hei" qui est très fier.

Un jour, Hei Hei se vanta devant tous les oiseaux : « Laissez-moi vous dire que je suis l'oiseau le plus savant et le plus intelligent du monde. Je connais l'astronomie par le haut et la géographie par le bas ; montagne du monde, et j'ai vu Traverser le plus long fleuve du monde..." Après avoir dit cela, Hei Hei secoua la tête et avança à grands pas.

Hei Hei n'allait pas loin, quand il vit des pies, des loriots et des moineaux rassemblés sur un pêcher, gazouillant, et ils ne savaient pas de quoi ils parlaient. Alors Hei Hei marcha tranquillement à leurs côtés et écouta attentivement leur conversation.

"Mon arrière-grand-père a vu une fois le phénix, le roi des oiseaux." Huang Ying a déclaré: "Le phénix a une longue et belle queue, et les yeux du phénix ont une attraction unique. Sera profondément attiré par Phoenix."

« Alors, Huangying, as-tu déjà vu le roi des oiseaux, le phénix ? » La pie et le moineau dirent à l'unisson.

"Je ne l'ai jamais vu auparavant", a déclaré Huang Ying, "J'ai entendu dire par mon arrière-grand-père qu'il avait vu Phoenix au pied de la montagne Dongshan."

"J'ai vu le roi des oiseaux - le phénix", a déclaré Hei Hei, qui se tenait à l'écart pour écouter leur conversation, "c'est dans une petite cour, venez avec moi."

De cette façon, les pies, les orioles et les moineaux ont suivi Heihei à travers les collines et les rivières, et sont finalement arrivés à une cour.Hei Hei les fit atterrir derrière un gros rocher.

« Cet animal avec une longue queue et de grands yeux qui se tient à la porte de la cour est le roi de tous les oiseaux, le phénix. » dit Hei Hei.

La pie, la paruline jaune et le moineau ont tous éclaté de rire en entendant cela et ont dit : "Je ne peux même pas sceller le coq et le phénix, mais j'ai le culot de dire que j'ai vu le phénix. Hahaha..."

Ils s'envolèrent en parlant, et Hei Hei regarda leur dos alors qu'ils s'éloignaient, et le coq qui picorait, et baissa la tête de honte.


.



誇り高きカラス

【パート1】

誇り高きカラス

キツネはとてもお腹がすいていました。木の上にたくさんの鳥が見えましたが、届かなかったので、死んでいるふりをして地面に倒れ、鳥が近づくのを待って、突然捕まえたかったのです。カラスはそれを見て考えました:なぜキツネはここに横たわっているのか!死んでいるのか、それとも眠っているのか?私はそれをチェックするつもりです。

カラスは、キツネがじっと横たわっているのに、まだ鼻呼吸をしているのに気づき、笑って、「ははは、あなたのキツネはとても狡猾だ!」と言い、それから枝に飛んで行き、「おい!聞いてくれ、友よ。地上のキツネは死んだふり これは陰謀だ みんなキツネにだまされるな!」

キツネの策略がばれた後、どうしようもなく逃げ出した。それは激しくのろいました:「私はあなたを手放しません! 待って見てみましょう!」

ある日、キツネは古い木に歩いて行き、木の中にカササギの巣を見て、「カササギ、木に登ってあなたの家族全員を食べてしまう!」と脅しました。

カササギは慈悲を乞いました。キツネは、「正直に言うと、たまごを落としてくれたら、どこかに行ってしまいます」と言いました。

カササギは自分の卵が大好きです。キツネが食べられるように卵を捨てるのはどうして耐えられるでしょうか。しかし、家族の命を救うためには、キツネを無視しなければなりませんでした。どうやってするの?困ったとき、カササギはカラスのことを思いついたので、カラスが窮地から助けてくれることを願って、カラスを探しに行きました。カササギはカラスを見てとても興奮し、泣きながらカラスに自分の不幸を話しました。

思いがけなく、カラスは笑い、「ばか、ばか、キツネは木に登れないよね?」と言いました。 . !」だから、二度とあなたを怖がらせることはありません。

カササギは怪しげに戻った。

次の日、本当にキツネがやってきました。カササギは、カラスが教えたように言いました。

キツネは尋ねました:「なぜですか?」カササギは言いました:「何もないよ、来てください!ところで、私たちの家に遊びに来てください!あなたの家族全員がそれを食べました,後悔しないでください!」

カササギはまだにっこり笑って、「きつね、どういたしまして!」と言いました。

この時、カラスもキツネに飛んできて、「キツネ、お前は嘘つきだ、気取った奴だ、今度はダメだ!」とキツネの策略をカラスが再び暴き、そして彼は怒って去った。

カラスは、自分が群れの中で最も賢い鳥だと思って、キツネを 2 回裏切ったので、誇り高く仲間によく言いました:「私は森の中で最も賢い鳥です。誰が私と戦うことができますか?」?その狡猾ささえキツネは私に追い詰められたし、他の人は言うまでもありません。」

ある日、小枝の上にいて、キツネが木の下を歩いているのを見ました。それから彼は叫んだ。

狡猾なキツネは、「はい!あなたはこの森で一番頭が良くて、女王様のようにとても美しく歩きます。これからはあなたを森の女王と呼びますよね?」と答えました。

この言葉を聞いたカラスは、自分が森の女王だと思って大喜びし、狐の狡猾さを忘れてしまいました。それで、キツネの前でよろめいて、とても楽しそうに上下に歩きながら、木から飛び降りました。

「質問があります。ずっと頭を悩ませていました。アドバイスをお願いしたいのですが、冬に北風が吹くとき、どのように過ごしますか?」とカラスは言いました。 :「それはとても簡単です。頭を翼のちょうど内側に隠すだけです。」

キツネは言った:「あなたの翼はあなたの頭を隠す場所がないようだ.」カラスは誇らしげに言った:「私はあなたを見せます.その結果、キツネが駆け寄ってきてカラスを一口で食べてしまいました。

親愛なる赤ちゃん、童謡を読みましょう:

大きなのこぎりを引いて、大きなのこぎりを引いて、おばあちゃんの家で、大きなショーを歌います。女の子を迎えに行き、義理の息子を招待しますが、赤ちゃんを手放さないでください。行けなくても、追いつくために小さな車に乗って行かなければなりません。

【パート2】

とても誇り高い「ヘイヘイ」という名前のカラスがいます。

ある日、ヘイヘイはすべての鳥の前で自分を自慢しました。世界一の山、そして世界一長い川を渡るのを見てきました…」 そう言ってヘイヘイは首を横に振り、大股で前に進んだ。

カササギ、コウライウグイス、スズメが桃の木に集まって鳴き声を上げているのを見たとき、ヘイヘイは遠くに行きませんでした。そこでヘイヘイは静かに二人の横に寄り添い、二人の会話に注意深く耳を傾けた。

「私の曽祖父はかつて、鳥の王である鳳凰を見たことがあります。」と黄英は言いました。

「それでは、黄英よ、あなたは鳥の王、鳳凰を見たことがありますか?」 カササギとスズメが声を合わせて言いました。

「今まで見たことがありません。」黄英は、「曽祖父から東山のふもとで鳳凰を見たと聞いた」と語った。

「鳥の王様、鳳凰を見たことがあります」と、彼らの会話を脇に立って聞いていたヘイヘイは言いました。

このように、カササギ、コウライウグイス、スズメが平平を追って丘や川を越え、庭にたどり着きました。ヘイヘイは彼らを大きな岩の後ろに着陸させました。

「中庭の門に立っている長い尾と大きな目をしたあの動物は、すべての鳥の王、鳳凰です。」 Hei Hei は言いました。

カササギ、キイロムシクイ、スズメは、これを聞いて大笑いし、「雄鶏と鳳凰は封印することもできませんが、鳳凰は見たことがあると言えます。ははは……」と言いました。

彼らは話しているうちに飛び去り、ヘイヘイは立ち去る彼らの背中と、ついばんでいるオンドリを見て、恥ずかしそうに頭を下げました。


.



stolze Krähe

【Teil 1】

stolze Krähe

Der Fuchs war sehr hungrig. Es sah viele Vögel auf dem Baum, aber sie konnten es nicht erreichen, also fiel es zu Boden, tat so, als würde es sterben, und wollte warten, bis die Vögel in seine Nähe kamen und sie plötzlich einfingen. Eine Krähe sah es und dachte: Warum liegt der Fuchs hier! Ist es tot oder schläft es? Ich werde es überprüfen.

Die Krähe bemerkte, dass der Fuchs zwar still dalag, aber seine Nase noch atmete, er lachte und sagte: „Haha, du Fuchs bist sehr schlau!“ Dann flog er zum Ast und rief: „Hey! der Fuchs auf dem Boden stellt sich tot, das ist eine Verschwörung, Leute, lasst euch nicht vom Fuchs täuschen!"

Nachdem der Trick des Fuchses aufgedeckt wurde, schlüpfte er hilflos davon. Es fluchte heftig: „Ich werde dich nicht gehen lassen!

Eines Tages ging der Fuchs zu einem alten Baum und sah ein Elsternest im Baum, also drohte er: "Elster, ich werde auf den Baum klettern und deine ganze Familie essen!"

Die Elster bat es um Gnade. Der Fuchs sagte: "Ich sage dir die Wahrheit, wenn du mir ein Ei fallen lässt, gehe ich weg."

Die Elster liebt ihre Eier sehr, wie könnte sie es ertragen, sie herunterzuwerfen, damit sie der Fuchs fressen kann? Aber um das Leben der Familie zu retten, musste es den Fuchs ignorieren. Wie es geht? Wenn er sich Sorgen machte, dachte die Elster an die Krähe, also machte er sich auf die Suche nach der Krähe und hoffte, dass die Krähe ihm aus der misslichen Lage helfen könnte. Die Elster war sehr aufgeregt, als sie die Krähe sah, und weinte und erzählte der Krähe von seinem Unglück.

Unerwartet lachte die Krähe und sagte mit einem Lächeln: „Dummkopf, Dummkopf, Füchse können nicht auf Bäume klettern, weißt du das nicht? Wenn sie wiederkommt, sagst du zu ihr: „Fuchs, komm hoch und hol die Eier.“ . !', damit es dich nicht wieder erschreckt.'"

Die Elster ging zweifelnd zurück.

Am nächsten Tag kam der Fuchs wirklich. Die Elster sagte, als die Krähe es ihr beibrachte: "Fuchs, komm hoch und hol die Eier!"

Der Fuchs fragte: „Warum?“ Die Elster sagte: „Nichts, bitte komm herauf!

Die Elster lächelte immer noch und sagte: "Komm herauf, Fuchs, du bist willkommen!"

Zu diesem Zeitpunkt flog auch die Krähe zum Fuchs und sagte: „Fuchs, du bist ein Lügner, du kannst gut aufspielen, diesmal schaffst du es nicht!“ Der Trick des Fuchses wurde von der Krähe wieder entlarvt, und er ging wütend.

Die Krähe überlistete den Fuchs zweimal, weil sie dachte, er sei der klügste Vogel im Schwarm, so wurde er stolz und sagte oft zu seinen Gefährten: „Ich bin der klügste Vogel im Wald, wer kann gegen mich kämpfen?“ Auch diese List Fox wurde von mir in die Enge getrieben, ganz zu schweigen vom Rest."

Eines Tages war es auf einem Ast und sah einen Fuchs unter dem Baum laufen. Dann rief er: „Haha! Fox, was willst du heute machen? Sag mir die Wahrheit, du kannst sie mir nicht verheimlichen!“

Der schlaue Fuchs antwortete: „Ja! Du bist der Klügste in diesem Wald, und du gehst sehr schön, wie eine Königin. Ich werde dich von nun an die Königin des Waldes nennen, okay?“

Als die Krähe diese Worte hörte, wurde sie noch aufgeregter und dachte, dass sie die Königin des Waldes sei, und war so stolz, dass sie die List des Fuchses vergaß. So flog es den Baum hinunter, stolzierte vor dem Fuchs her, ging auf und ab, sehr glücklich.

Der Fuchs nutzte die Gelegenheit, um zu ihm zu sagen: „Ich habe eine Frage, ich war die ganze Zeit verwirrt, und ich möchte dich um Rat fragen: Wie verbringst du es, wenn der Nordwind im Winter weht?“ sagte die Krähe : "Das ist ganz einfach, ich muss nur meinen Kopf im Flügel verstecken."

Der Fuchs sagte: „Deine Flügel scheinen keinen Platz zu haben, um deinen Kopf zu verbergen.“ Die Krähe sagte stolz: „Ich werde es dir zeigen.“ So versteckte die Krähe geschickt ihren Kopf in den Flügeln und zeigte dem Fuchs glücklich seine Intelligenz und seinen Mut Infolgedessen eilte der Fuchs herbei und fraß die Krähe mit einem Bissen.

Liebes Baby, lass uns ein Kinderlied lesen:

Zieh die große Säge, zieh die große Säge, Omas Haus, sing eine große Show. Nimm das Mädchen hoch, lade den Schwiegersohn ein, aber lass das Baby nicht gehen. Auch wenn sie nicht gehen dürfen, müssen sie gehen und mit einem kleinen Auto aufholen.

【Teil 2】

Es gibt eine Krähe namens "Hei Hei", die sehr stolz ist.

Eines Tages prahlte Hei Hei vor allen Vögeln mit sich selbst: „Lassen Sie mich Ihnen sagen, ich bin der kenntnisreichste und intelligenteste Vogel der Welt. Ich kenne Astronomie von oben und Geographie von unten; ich habe das Höchste gesehen Berg der Welt, und ich habe gesehen, wie ich den längsten Fluss der Welt überquert habe …“ Nachdem Hei Hei dies gesagt hatte, schüttelte er den Kopf und schritt vorwärts.

Hei Hei ging nicht weit, als er Elstern, Pirole und Spatzen sah, die sich auf einem Pfirsichbaum versammelt hatten, zwitscherten, und sie wussten nicht, worüber sie sprachen. Also ging Hei Hei leise an ihre Seite und lauschte aufmerksam ihrer Unterhaltung.

„Mein Urgroßvater hat einmal den Phönix gesehen, den König der Vögel.“ Huang Ying sagte: „Der Phönix hat einen langen und schönen Schwanz, und die Augen des Phönix haben eine einzigartige Anziehungskraft.

„Dann, Huangying, hast du jemals den König der Vögel gesehen – den Phönix?“ sagten die Elster und der Spatz gleichzeitig.

„Ich habe es noch nie zuvor gesehen.“ Huang Ying sagte: „Ich habe von meinem Urgroßvater gehört, dass er Phoenix am Fuße des Dongshan-Berges gesehen hat.“

„Ich habe den König der Vögel gesehen – den Phönix“, sagte Hei Hei, der abseits stand und ihrer Unterhaltung lauschte, „er ist in einem kleinen Hof, komm mit mir.“

Auf diese Weise folgten Elstern, Pirole und Sperlinge Heihei über Hügel und Flüsse und kamen schließlich zu einem Hof.Hei Hei führte sie dazu, hinter einem großen Felsen zu landen.

„Das Tier mit dem langen Schwanz und den großen Augen, das am Hoftor steht, ist der König aller Vögel – der Phönix“, sagte Hei Hei.

Die Elster, der gelbe Grasmücke und der Spatz lachten alle laut, als sie das hörten, und sagten: „Ich kann nicht einmal den Hahn und den Phönix versiegeln, aber ich habe den Mut zu sagen, dass ich den Phönix gesehen habe. Hahaha …“

Sie flogen davon, während sie sprachen, und Hei Hei schaute auf ihre Rücken, als sie weggingen, und auf den Hahn, der pickte, und senkte beschämt den Kopf.


.



【back to index,回目录】