Show Pīnyīn

甜瓜在哪儿

甜瓜在哪儿

太陽快下山了,小猴儿在回家的路上捡到了一个又香又大的甜瓜。刚准备吃时,不知从哪儿钻出来一只瘦狐狸,他一见甜瓜,馋得口水都流下来了,便亲切地问道:“小猴儿,这甜瓜你是在哪儿找到的呀?”

小猴儿往路边一指,说:“就在路……”还没等小猴儿说完,瘦狐狸便赶快抢着说:“是在路边找到的吧!”

“是的!”

“啊!小猴儿,这瓜我早看见了,你可不能吃呀!谁先看见,该谁吃。”

“你瞎说,明明是我先找着的啊。”

“是我先看见的,就该我吃。”

小猴儿和瘦狐狸吵起来了。吵得正热闹时,走来了一只胖狗熊。小猴儿忙让它过来评评理。

胖狗熊一听有甜瓜,赶紧瞪大眼睛,一瞧,嘿,可真是个又大又香的甜瓜呀!胖狗熊也嘴馋了,连忙说道:“哦,我说你们别吵了,这个甜瓜嘛,我早就看见了,你们都让开,让开,该我吃!”

坏了,狗熊也要抢甜瓜吃!小猴儿急中生智:“等一等,咱们都别吵了,现在天都快黑了,我看先把甜瓜藏起来,等明天一早,咱们再来找,谁找着谁就吃。你们说好不好?”

胖狗熊和瘦狐狸都答应了,于是,它们把甜瓜放在地上,扫了一些树叶,把甜瓜盖好。

胖狗熊心想:我得认好地方,明天一早就来找。它抬头看看,这时候太陽在西边山头那儿,都快下山了,便小声对自己说:“我记住了,甜瓜就藏在太陽光的前边。”

瘦狐狸也想:我得认好地方,明天一早好来找。它抬头一看,看见天上有片云彩,就小声对自己说:“我记住了,甜瓜就藏在云彩底下的树叶堆里。”

小猴儿呢,他也想:我得认好地方,明天一早就来找,它抬头朝四面看看,小声对自己说:“这儿有八棵松树,排成一排,在松树的当中,有一堆树叶,甜瓜就藏在树叶里。”

第二天一早,胖狗熊最先走来了,它记住甜瓜是放在太陽光前边的那个树叶堆里,于是,就往太陽光照着的地方去找。它低着头,找呀找呀,累得脖子又酸又疼,“呼哧呼哧”直喘气,还是没找到。

瘦狐狸跟着也去了,它记着甜瓜就藏在一片云彩下面的树叶堆里,于是,就朝着有云彩的地方跑。跑啊跑啊,累得它两眼直冒金花,也没找到甜瓜。

小猴儿最后才去。它记得藏甜瓜的地方有八棵松树,松树当中有一堆树叶。它到那里一找,没费多大工夫,就找到了昨天那个又大又香的甜瓜。

亲爱的宝宝,我们来读一首童谣吧:

你说车,不是车,光走平道不走坡——船。

你说船,不是船,两头着地中间悬——桥。

你说桥,不是桥,里长骨头外长毛——狗。

你说狗,不是狗,从东出来往西走——太陽。

tiánguā zài nǎr

tiánguā zài nǎr

tàiyángkuài xiàshān le , xiǎo hóur zài huíjiā de lùshang jiǎn dào le yīgè yòu xiāng yòu dà de tiánguā 。 gāng zhǔnbèi chī shí , bùzhī cóng nǎr zuānchūlái yīzhī shòu húli , tā yījiàn tiánguā , chán dé kǒushuǐ dū liúxiàlái le , biàn qīnqiè dì wèndào : “ xiǎo hóur , zhè tiánguā nǐ shì zài nǎr zhǎodào de ya ? ”

xiǎo hóur wǎng lùbiān yīzhǐ , shuō : “ jiù zài lù ” huán méi děng xiǎo hóur shuōwán , shòu húli biàn gǎnkuài qiǎng zhe shuō : “ shì zài lùbiān zhǎodào de bā ! ”

“ shì de ! ”

“ a ! xiǎo hóur , zhèguā wǒ zǎo kànjiàn le , nǐ kě bùnéng chī ya ! shéi xiān kànjiàn , gāi shéi chī 。 ”

“ nǐ xiāshuō , míngmíng shì wǒ xiān zhǎo zhe de a 。 ”

“ shì wǒ xiān kànjiàn de , jiù gāi wǒ chī 。 ”

xiǎo hóur hé shòu húli chǎoqǐlái le 。 chǎodé zhèng rènao shí , zǒulái le yīzhī pàng gǒuxióng 。 xiǎo hóur máng ràng tā guòlái píngpínglǐ 。

pàng gǒuxióng yītīng yǒu tiánguā , gǎnjǐn dèng dà yǎnjīng , yīqiáo , hēi , kě zhēnshi gè yòu dà yòu xiāng de tiánguā ya ! pàng gǒuxióng yě zuǐchán le , liánmáng shuōdao : “ ó , wǒ shuō nǐmen biéchǎo le , zhège tiánguā ma , wǒ zǎojiù kànjiàn le , nǐmen dū ràngkāi , ràngkāi , gāi wǒ chī ! ”

huài le , gǒuxióng yě yào qiǎng tiánguā chī ! xiǎo hóur jízhōngshēngzhì : “ děngyīděng , zánmen dū biéchǎo le , xiànzài tiān dū kuài hēi le , wǒ kàn xiān bǎ tiánguā cáng qǐlai , děng míngtiān yīzǎo , zánmen zàilái zhǎo , shéi zhǎo zhe shéi jiù chī 。 nǐmen shuō hǎobuhǎo ? ”

pàng gǒuxióng hé shòu húli dū dāying le , yúshì , tāmen bǎ tiánguā fàngzài dìshang , sǎo le yīxiē shùyè , bǎ tiánguā gài hǎo 。

pàng gǒuxióng xīnxiǎng : wǒdé rènhǎo dìfāng , míngtiān yī zǎojiù lái zhǎo 。 tā táitóu kànkan , zhèshíhòu tàiyáng zài xībiān shāntóu nàr , dū kuài xiàshān le , biàn xiǎoshēng duì zìjǐ shuō : “ wǒ jìzhu le , tiánguā jiù cáng zài tàiyángguāng de qiánbian 。 ”

shòu húli yě xiǎng : wǒdé rènhǎo dìfāng , míngtiān yīzǎo hǎolái zhǎo 。 tā táitóu yīkàn , kànjiàn tiānshàng yǒupiàn yúncai , jiù xiǎoshēng duì zìjǐ shuō : “ wǒ jìzhu le , tiánguā jiù cáng zài yúncai dǐxià de shùyè duīlǐ 。 ”

xiǎo hóur ne , tā yě xiǎng : wǒdé rènhǎo dìfāng , míngtiān yī zǎojiù lái zhǎo , tā táitóu cháo sìmiàn kànkan , xiǎoshēng duì zìjǐ shuō : “ zhèr yǒu bākē sōngshù , páichéng yīpái , zài sōngshù de dāngzhōng , yǒu yīduī shùyè , tiánguā jiù cáng zài shùyè lǐ 。 ”

dìèrtiān yīzǎo , pàng gǒuxióng zuìxiān zǒulái le , tā jìzhu tiánguā shì fàngzài tàiyángguāng qiánbian de nàgè shùyè duīlǐ , yúshì , jiù wǎngtàiyáng guāngzhào zhe de dìfāng qù zhǎo 。 tā dīzhetóu , zhǎo ya zhǎo ya , lěi dé bózi yòu suān yòu téng , “ hūchihūchi ” zhí chuǎnqì , huán shì méi zhǎodào 。

shòu húli gēnzhe yě qù le , tā jìzhe tiánguā jiù cáng zài yīpiàn yúncai xiàmiàn de shùyè duīlǐ , yúshì , jiù cháozhe yǒu yúncai de dìfāng pǎo 。 pǎo a pǎo a , lěidé tā liǎngyǎn zhímào jīnhuā , yě méi zhǎodào tiánguā 。

xiǎo hóur zuìhòu cái qù 。 tā jìde cáng tiánguā de dìfāng yǒu bākē sōngshù , sōngshù dāngzhōng yǒu yīduī shùyè 。 tā dào nàli yīzhǎo , méi fèiduō dà gōngfu , jiù zhǎodào le zuótiān nàgè yòu dà yòu xiāng de tiánguā 。

qīnài de bǎobǎo , wǒmen láidú yīshǒu tóngyáo bā :

nǐ shuō chē , bùshì chē , guāngzǒu píngdào bù zǒupō — — chuán 。

nǐ shuō chuán , bùshì chuán , liǎngtóu zhe dì zhōngjiān xuán — — qiáo 。

nǐ shuō qiáo , bùshì qiáo , lǐzhǎng gǔtou wàizhǎng máo — — gǒu 。

nǐ shuō gǒu , bùshì gǒu , cóngdōng chūlái wǎngxī zǒu — — tàiyáng 。



where is the melon

where is the melon

The sun was going down, and the little monkey picked up a fragrant and big melon on the way home. Just when he was about to eat, a thin fox came out from nowhere. When he saw the melon, he was so greedy that his saliva flowed down, and he kindly asked, "Little monkey, where did you find this melon?"

The little monkey pointed to the side of the road and said, "It's on the road..." Before the little monkey finished speaking, the thin fox hurriedly said, "I found it on the side of the road!"

"Yes!"

"Ah! Little monkey, I've seen this melon a long time ago, but you can't eat it! Whoever sees it first should eat it."

"You're talking nonsense, obviously I found it first."

"I saw it first, so I should eat it."

The little monkey quarreled with the thin fox. When the quarrel was raging, a fat bear came. The little monkey hurriedly let it come over to comment.

When the fat bear heard that there was a melon, he quickly widened his eyes and saw, hey, it is really a big and fragrant melon! The fat bear was also greedy, and quickly said: "Oh, I told you to stop arguing, this melon, I have seen it a long time ago, you all get out of the way, get out of the way, I should eat it!"

It's broken, the bear wants to grab the melon to eat! The little monkey was quick to think wisely: "Wait a minute, let's stop arguing, it's getting dark now, I think I'll hide the melons first, and we'll look for them tomorrow morning, and whoever finds them will eat them. Do you agree?" ?”

Both the fat bear and the thin fox agreed, so they put the melon on the ground, swept some leaves, and covered the melon.

The fat bear thought to himself: I have to find a good place, and I will look for it early tomorrow morning. It looked up, and at this time the sun was on the west hill, and it was almost setting, so it whispered to itself: "I remember, the melon is hidden in front of the sun."

The thin fox also thought: I have to find a good place, so I can find it early tomorrow morning. It looked up and saw a cloud in the sky, so it whispered to itself: "I remember, the melon is hidden in the pile of leaves under the cloud."

As for the little monkey, he also thought: I have to find a good place, and I will come to look for it tomorrow morning. It looked up and looked around, and whispered to itself: "Here are eight pine trees, lined up in a row, among the pine trees. There is a pile of leaves, and the melon is hidden in the leaves.”

Early the next morning, the fat bear came first. It remembered that the melon was placed in the pile of leaves in front of the sun, so it went to look for it where the sun was shining. It lowered its head, searched and searched, its neck was sore and sore from exhaustion, and it gasped for breath, but it still couldn't find it.

The thin fox followed, remembering that the melon was hidden in a pile of leaves under a cloud, so he ran towards the place where there was a cloud. Running and running, it was so tired that its eyes burst into golden flowers, but it couldn't find the melon.

The little monkey went last. It remembered that there were eight pine trees where the melons were hidden, and that there was a pile of leaves in the center of the pine trees. When it went there, it didn't take much effort to find the big and fragrant melon yesterday.

Dear baby, let's read a nursery rhyme:

You say a car, not a car, just walk on a flat road instead of a slope - a boat.

You say a boat, not a boat, with both ends on the ground and a bridge hanging in the middle.

You say a bridge, not a bridge, with bones inside and hair outside—a dog.

You say a dog, not a dog, comes out from the east and goes west—the sun. .



donde esta el melon

donde esta el melon

El sol se estaba poniendo, y el pequeño mono recogió un melón grande y fragante en el camino a casa. Justo cuando estaba a punto de comer, un zorro delgado salió de la nada, cuando vio el melón, estaba tan goloso que su saliva fluyó hacia abajo y amablemente preguntó: "Pequeño mono, ¿dónde encontraste este melón?"

El monito señaló el costado del camino y dijo: "Está en el camino..." Antes de que el monito terminara de hablar, el zorro flaco dijo apresuradamente: "¡Lo encontré al costado del camino!"

"¡Sí!"

"¡Ah! Pequeño mono, he visto este melón hace mucho tiempo, ¡pero no puedes comerlo! Quien lo vea primero debe comerlo".

"Estás diciendo tonterías, obviamente lo encontré primero".

"Lo vi primero, así que debería comerlo".

El pequeño mono se peleó con el zorro flaco. Cuando la pelea estaba en su apogeo, vino un oso gordo. El pequeño mono se apresuró a dejar que se acercara para comentar.

Cuando el oso gordo escuchó que había un melón, rápidamente abrió mucho los ojos y vio, ¡oye, es realmente un melón grande y fragante! El oso gordo también era goloso, y rápidamente dijo: "Oh, les dije que dejaran de discutir, este melón, lo he visto hace mucho tiempo, quítense del camino, quítense del camino, debería comer ¡él!"

¡Está roto, el oso quiere agarrar el melón para comer! El monito se apresuró a pensar sabiamente: "Espera un minuto, dejemos de discutir, ya está oscureciendo, creo que primero debemos esconder los melones, y los buscaremos mañana por la mañana, y quien los encuentre se los comerá". ¿Estás de acuerdo?"

Tanto el oso gordo como el zorro flaco estuvieron de acuerdo, así que pusieron el melón en el suelo, barrieron algunas hojas y cubrieron el melón.

El oso gordo pensó para sí mismo: tengo que encontrar un buen lugar, y lo buscaré mañana temprano. Miró hacia arriba, y en ese momento el sol estaba en la colina del oeste, y casi se estaba poniendo, por lo que susurró para sí mismo: "Recuerdo, el melón está escondido frente al sol".

El zorro flaco también pensó: tengo que encontrar un buen lugar, para poder encontrarlo mañana temprano. Miró hacia arriba y vio una nube en el cielo, por lo que susurró para sí mismo: "Recuerdo, el melón está escondido en el montón de hojas debajo de la nube".

En cuanto al monito, también pensó: Tengo que encontrar un buen lugar. Vendré a buscarlo mañana por la mañana. Levantó la vista y miró a su alrededor, y susurró para sí: "Aquí hay ocho pinos, alineados en una fila, entre los pinos, hay un montón de hojas, y el melón está escondido en las hojas”.

Temprano a la mañana siguiente, el oso gordo llegó primero, recordó que el melón estaba colocado en el montón de hojas frente al sol, así que fue a buscarlo donde el sol brillaba. Bajó la cabeza, buscó y buscó, su cuello estaba dolorido y dolorido por el agotamiento, y jadeaba por aire, pero aún no podía encontrarlo.

El zorro flaco lo siguió, recordando que el melón estaba escondido en un montón de hojas debajo de una nube, así que corrió hacia el lugar donde había una nube. Corriendo y corriendo, estaba tan cansado que sus ojos estallaron en flores doradas, pero no pudo encontrar el melón.

El pequeño mono fue el último. Recordó que había ocho pinos donde estaban escondidos los melones, y que había un montón de hojas en el centro de los pinos. Cuando fue allí, ayer no le costó mucho encontrar el melón grande y fragante.

Querido bebé, leamos una canción de cuna:

Usted dice un automóvil, no un automóvil, simplemente camine por una carretera plana en lugar de una pendiente: un bote.

Dices un bote, no un bote, con ambos extremos en el suelo y un puente colgando en el medio.

Dices un puente, no un puente, con huesos por dentro y pelo por fuera: un perro.

Dices que un perro, no un perro, sale del este y se dirige al oeste: el sol. .



où est le melon

où est le melon

Le soleil se couchait et le petit singe ramassa un gros melon parfumé sur le chemin du retour. Juste au moment où il était sur le point de manger, un renard maigre est sorti de nulle part. Quand il a vu le melon, il était si gourmand que sa salive a coulé, et il a gentiment demandé : "Petit singe, où as-tu trouvé ce melon ?"

Le petit singe a pointé du doigt le côté de la route et a dit : « C'est sur la route... » Avant que le petit singe n'ait fini de parler, le renard maigre a dit à la hâte : « Je l'ai trouvé sur le bord de la route !

"Oui!"

"Ah! Petit singe, j'ai vu ce melon il y a longtemps, mais tu ne peux pas le manger! Celui qui le voit le premier devrait le manger."

"Tu dis n'importe quoi, évidemment je l'ai trouvé en premier."

"Je l'ai vu en premier, alors je devrais le manger."

Le petit singe s'est disputé avec le renard maigre. Quand la querelle faisait rage, un gros ours est venu. Le petit singe se dépêcha de le laisser venir commenter.

Quand le gros ours entendit qu'il y avait un melon, il écarquilla rapidement les yeux et vit, hé, c'est vraiment un melon gros et parfumé ! Le gros ours était aussi gourmand, et dit rapidement : "Oh, je t'avais dit d'arrêter de te disputer, ce melon, je l'ai vu il y a longtemps, dégagez-vous tous, dégagez-vous, je devrais manger il!"

C'est cassé, l'ours veut attraper le melon pour le manger ! Le petit singe s'empressa de réfléchir sagement : « Attends une minute, arrêtons de nous disputer, il fait noir maintenant, je pense que nous devrions d'abord cacher les melons, et nous les chercherons demain matin, et celui qui les trouvera les mangera. Êtes-vous d'accord ?" ?"

L'ours gras et le renard maigre étaient d'accord, alors ils ont posé le melon sur le sol, balayé quelques feuilles et recouvert le melon.

Le gros ours se dit : il faut que je trouve une bonne place, et je la chercherai tôt demain matin. Il a levé les yeux, et à ce moment le soleil était sur la colline ouest, et il était presque en train de se coucher, alors il s'est chuchoté : "Je me souviens, le melon est caché devant le soleil."

Le renard maigre pensa aussi : je dois trouver un bon endroit, afin que je puisse le trouver tôt demain matin. Il a levé les yeux et a vu un nuage dans le ciel, alors il s'est chuchoté: "Je me souviens, le melon est caché dans le tas de feuilles sous le nuage."

Quant au petit singe, il pensa aussi : il faut que je trouve un bon endroit. Je viendrai le chercher demain matin. Il leva les yeux et regarda autour de lui, et se murmura : « Voici huit pins, alignés en une rangée, parmi les pins. Il y a un tas de feuilles, et le melon est caché dans les feuilles.

Tôt le lendemain matin, le gros ours arriva le premier, il se souvint que le melon était placé dans le tas de feuilles devant le soleil, alors il alla le chercher là où le soleil brillait. Il baissa la tête, chercha et chercha, son cou était douloureux et endolori d'épuisement, et il haletait pour respirer, mais il ne pouvait toujours pas le trouver.

Le renard maigre a suivi, se souvenant que le melon était caché dans un tas de feuilles sous un nuage, alors il a couru vers l'endroit où il y avait un nuage. Courant et courant, il était si fatigué que ses yeux éclatèrent en fleurs dorées, mais il ne trouva pas le melon.

Le petit singe est passé le dernier. Il s'est souvenu qu'il y avait huit pins où les melons étaient cachés, et qu'il y avait un tas de feuilles au centre des pins. Quand il y est allé, il n'a pas fallu beaucoup d'efforts pour trouver le gros melon parfumé d'hier.

Cher bébé, lisons une comptine:

Vous dites une voiture, pas une voiture, marchez simplement sur une route plate au lieu d'une pente - un bateau.

Vous dites un bateau, pas un bateau, avec les deux bouts au sol et un pont suspendu au milieu.

Vous dites un pont, pas un pont, avec des os à l'intérieur et des poils à l'extérieur - un chien.

Vous dites qu'un chien, pas un chien, sort de l'est et va à l'ouest - le soleil. .



メロンはどこですか

メロンはどこですか

日が暮れかけ、小猿は帰り道に香ばしい大きなメロンを拾いました。ちょうど食べようとした時、どこからともなくやせっぽちのキツネが出てきて、メロンを見ると唾液を垂れ流すほど貪欲で、「子猿、このメロンはどこで見つけたの?」と優しく尋ねました。

小猿は道端を指差して「道にあるよ…」と言いました。 小猿が話し終わる前に、やせたキツネは「道端で見つけた!」と慌てて言いました。

"はい!"

「ああ!子猿、このメロンは昔に見たことがあるけど、食べられないよ!最初に見た人は食べたほうがいいよ。」

「ナンセンスなことを言っている、明らかに私が最初に見つけた」

「初めて見たから食べなきゃ」

小猿はやせたキツネとけんかをしました。喧嘩がはびこっていると、太ったクマがやってきた。小猿は急いでコメントしに来させました。

太ったクマがメロンがあると聞いたとき、すぐに目を大きくして見ました、ねえ、それは本当に大きくて香りのよいメロンです!太ったクマも貪欲で、すぐに言いました:「ああ、私はあなたに議論をやめるように言いました、このメロン、私はずっと前にそれを見ました、あなたたちは邪魔にならないように、邪魔にならないように、私は食べるべきです。それ!"

くまがメロンをつかんで食べたがっている!小猿はすぐに賢く考えました:「ちょっと待って、言い争いはやめようよ、もう暗くなってきてるから、まずメロンを隠した方がいいと思うよ。明日の朝に探して、見つけた人は誰でも食べるよ。同意しますか?」

太ったクマもやせたキツネも同意したので、メロンを地面に置き、葉を掃き、メロンに覆いをかけました。

太った熊は、いい場所を見つけないといけない、明日の朝早く探してみようと思いました。見上げると、そのとき太陽は西の丘にあり、もうすぐ沈みかけたので、独り言をささやきました。

痩せたキツネも考えました:明日の朝早く見つけられるように、良い場所を見つけなければなりません。見上げると空に雲が見えたので、独り言をささやきました。

小猿についても、「いい場所を見つけないといけない。明日の朝、探しに来よう。」と思った。松の木の間に一列に並んでいます。葉の山があり、メロンは葉の中に隠されています。」

翌朝早く、太ったクマが先にやってきて、太陽の前の葉っぱの山にメロンが置かれていることを思い出し、太陽が輝いている場所を探しに行きました。それは頭を下げ、探しては探しました。首は疲れ果てて痛くなり、息を切らしましたが、それでも見つかりませんでした。

細いキツネは、メロンが雲の下の葉の山に隠れていることを思い出し、雲のある場所に向かって走りました。走って走って、目が金色の花に破裂するほど疲れていましたが、メロンを見つけることができませんでした.

小猿は最後に行きました。メロンが隠れているところに松の木が8本あり、松の木の真ん中に葉の山があったことを思い出しました。そこに行くと、昨日大きくて香りのよいメロンを見つけるのにそれほど苦労しませんでした。

親愛なる赤ちゃん、童謡を読みましょう:

車ではなく、坂道ではなく平らな道を歩くだけの車、つまりボートだとおっしゃっています。

ボートではなくボートと言い、両端が地面にあり、橋が真ん中にぶら下がっています。

あなたは橋ではなく、骨が内側にあり、髪が外側にある橋、つまり犬と言います。

あなたは、犬ではなく犬が東から出て西に行くと言っています。太陽です。 .



wo ist die melone

wo ist die melone

Die Sonne ging unter und der kleine Affe hob auf dem Heimweg eine duftende und große Melone auf. Gerade als er essen wollte, kam aus dem Nichts ein dünner Fuchs hervor. Als er die Melone sah, war er so gierig, dass sein Speichel herunterfloss, und er fragte freundlich: "Äffchen, wo hast du diese Melone gefunden?"

Das Äffchen zeigte auf den Straßenrand und sagte: „Es ist auf der Straße …“ Bevor das Äffchen zu Ende gesprochen hatte, sagte der dünne Fuchs hastig: „Ich habe es am Straßenrand gefunden!“

"Ja!"

"Ah! Äffchen, ich habe diese Melone schon lange gesehen, aber du kannst sie nicht essen! Wer sie zuerst sieht, soll sie essen."

"Du redest Unsinn, offensichtlich habe ich es zuerst gefunden."

"Ich habe es zuerst gesehen, also sollte ich es essen."

Das Äffchen stritt sich mit dem dünnen Fuchs. Als der Streit tobte, kam ein dicker Bär. Der kleine Affe ließ es schnell kommen, um etwas zu sagen.

Als der dicke Bär hörte, dass da eine Melone war, machte er schnell große Augen und sah, hey, es ist wirklich eine große und duftende Melone! Der dicke Bär war auch gierig und sagte schnell: „Oh, ich habe dir gesagt, du sollst aufhören zu streiten, diese Melone, ich habe sie schon lange gesehen, ihr geht alle aus dem Weg, geht aus dem Weg, ich soll essen Es!"

Sie ist kaputt, der Bär will sich die Melone zum Fressen schnappen! Das Äffchen überlegte schnell klug: „Moment mal, lass uns aufhören zu streiten, es wird jetzt dunkel, ich denke, wir sollten die Melonen erst verstecken, und wir werden sie morgen früh suchen, und wer sie findet, wird sie essen. Stimmen Sie zu?" ?"

Sowohl der fette Bär als auch der dünne Fuchs stimmten zu, also legten sie die Melone auf den Boden, fegten einige Blätter zusammen und bedeckten die Melone.

Der dicke Bär dachte sich: Ich muss einen guten Platz finden, und ich werde ihn morgen früh suchen. Es blickte auf, und zu dieser Zeit stand die Sonne auf dem Westhügel, und es ging fast unter, also flüsterte es zu sich selbst: "Ich erinnere mich, die Melone ist vor der Sonne verborgen."

Der dünne Fuchs dachte auch: Ich muss einen guten Platz finden, damit ich ihn morgen früh finde. Es blickte auf und sah eine Wolke am Himmel, also flüsterte es zu sich selbst: "Ich erinnere mich, die Melone ist im Blätterhaufen unter der Wolke versteckt."

Was das Äffchen betrifft, dachte er auch: „Ich muss einen guten Platz finden. Ich werde es morgen früh suchen.“ Es blickte auf und sah sich um und flüsterte zu sich selbst: „Hier sind acht Kiefern, aufgereiht in einer Reihe, zwischen den Pinien, es gibt einen Haufen Blätter, und die Melone ist in den Blättern versteckt.“

Früh am nächsten Morgen kam zuerst der fette Bär, der sich daran erinnerte, dass die Melone in den Blätterhaufen vor der Sonne gelegt wurde, also machte er sich auf die Suche nach ihr, wo die Sonne schien. Es senkte den Kopf, suchte und suchte, sein Hals war wund und wund vor Erschöpfung, und es schnappte nach Luft, aber es konnte es immer noch nicht finden.

Der dünne Fuchs folgte ihm und erinnerte sich daran, dass die Melone in einem Blätterhaufen unter einer Wolke versteckt war, also rannte er zu der Stelle, wo eine Wolke war. Es rannte und rannte, es war so müde, dass seine Augen in goldene Blumen platzten, aber es konnte die Melone nicht finden.

Der kleine Affe ging zuletzt. Es erinnerte sich, dass es acht Kiefern gab, in denen die Melonen versteckt waren, und dass sich in der Mitte der Kiefern ein Haufen Blätter befand. Als es dort hinging, brauchte es gestern keine große Mühe, die große und duftende Melone zu finden.

Liebes Baby, lass uns ein Kinderlied lesen:

Sie sagen ein Auto, kein Auto, gehen Sie einfach auf einer ebenen Straße statt auf einer Steigung - ein Boot.

Sie sagen ein Boot, kein Boot, mit beiden Enden auf dem Boden und einer Brücke, die in der Mitte hängt.

Du sagst eine Brücke, keine Brücke, mit Knochen innen und Haaren außen – ein Hund.

Sie sagen, ein Hund, kein Hund, kommt aus dem Osten und geht nach Westen – die Sonne. .



【back to index,回目录】