Show Pīnyīn

老鼠和大象的故事

一只最小的老鼠看到一只最大的象,它嘲讽这只出生高贵的大象那舒缓的动作。大象背负重荷朝前走,在它那好似三层楼高的象背上,坐着一位闻名的土耳其王后,大象还同时驮着她的猫、狗、猴子、鹦鹉、年迈的女官和其它一些东西。她们此行是去朝圣,人们齐聚路旁欣赏着这个庞然大物。见到这一情况,老鼠很不理解地说:“以身体的大小决定我们的高低贵贱,真是不公平。难道因它个子大,孩子们看了就怕?虽然我们个头小,但我们觉得一点也不比大象差。”

老鼠本来还想作长篇演说,但这时从笼子里钻出了一只猫,打断了它的雅兴。然而就是这只猫让它明白了:一只老鼠是如何不如一头象。

lǎoshǔ hé dàxiàng de gùshi

yīzhī zuìxiǎo de lǎoshǔ kàndào yīzhī zuìdà de xiàng , tā cháofěng zhè zhǐ chūshēng gāoguì de dàxiàng nà shūhuǎn de dòngzuò 。 dàxiàng bèifù zhònghè cháoqián zǒu , zài tā nà hǎosì sāncénglóu gāo de xiàng bèishàng , zuò zhe yīwèi wénmíng de tǔěrqí wánghòu , dàxiàng huán tóngshí tuó zhe tā de māo gǒu hóuzi yīngwǔ niánmài de nǚguān hé qítā yīxiē dōngxi 。 tāmen cǐxíng shì qù cháoshèng , rénmen qíjù lùpáng xīnshǎng zhe zhège pángrándàwù 。 jiàndào zhèyī qíngkuàng , lǎoshǔ hěn bù lǐjiě deshuō : “ yǐ shēntǐ de dàxiǎo juédìng wǒmen de gāodīguìjiàn , zhēnshi bù gōngpíng 。 nándào yīn tā gèzi dà , háizi men kàn le jiù pà ? suīrán wǒmen getóu xiǎo , dàn wǒmen juéde yīdiǎn yě bù bǐ dàxiàng chā 。 ”

lǎoshǔ běnlái huán xiǎngzuò chángpiān yǎnshuō , dàn zhèshí cóng lóngzi lǐ zuānchū le yīzhī māo , dǎduàn le tā de yǎxìng 。 ránér jiùshì zhè zhǐ māo ràng tā míngbai le : yīzhī lǎoshǔ shì rúhé bùrú yītóu xiàng 。



The Story of the Mouse and the Elephant

The smallest mouse, seeing the largest elephant, mocked the soothing movements of the noble-born elephant. The elephant walks forward with a heavy load on its back. On its back, which looks like a three-story building, sits a famous Turkish queen. The elephant is also carrying her cats, dogs, monkeys, parrots, elderly ladies and some other things. They were on a pilgrimage, and people gathered along the roadside to admire the giant. Seeing this situation, the mouse couldn't understand and said: "It's really unfair to determine our status based on the size of our body. Is it because it is big, and the children are scared when they see it? Although we are small, we feel a little No worse than an elephant."

The mouse originally wanted to make a long speech, but at this moment a cat came out of the cage and interrupted its elegant mood. However, it was the cat who made it clear: how a mouse is not as good as an elephant. .



La historia del ratón y el elefante

El ratón más pequeño, al ver al elefante más grande, se burló de los movimientos tranquilizadores del noble elefante. El elefante camina hacia adelante con una carga pesada sobre su espalda. En su espalda, que parece un edificio de tres pisos, se sienta una famosa reina turca. El elefante también lleva a sus gatos, perros, monos, loros, ancianas y algunos otros. cosas. Estaban en una peregrinación y la gente se reunía a lo largo del camino para admirar al gigante. Al ver esta situación, el ratón no podía entender y dijo: "Es realmente injusto determinar nuestro estado en función del tamaño de nuestro cuerpo. ¿Es porque es grande y los niños se asustan cuando lo ven? Aunque somos pequeños , nos sentimos un poco No peor que un elefante".

El ratón originalmente quería hacer un largo discurso, pero en ese momento un gato salió de la jaula e interrumpió su elegante humor. Sin embargo, fue el gato quien lo dejó claro: cómo un ratón no es tan bueno como un elefante. .



L'histoire de la souris et de l'éléphant

La plus petite souris, voyant le plus grand éléphant, se moquait des mouvements apaisants de l'éléphant noble. L'éléphant marche en avant avec une lourde charge sur son dos. Sur son dos, qui ressemble à un bâtiment de trois étages, est assise une célèbre reine turque. L'éléphant porte également ses chats, chiens, singes, perroquets, dames âgées et quelques autres choses. Ils étaient en pèlerinage et les gens se rassemblaient le long de la route pour admirer le géant. Voyant cette situation, la souris n'a pas pu comprendre et a dit: "C'est vraiment injuste de déterminer notre statut en fonction de la taille de notre corps. Est-ce parce qu'il est grand et que les enfants ont peur quand ils le voient? Bien que nous soyons petits , on se sent un peu pas pire qu'un éléphant."

La souris voulait à l'origine faire un long discours, mais à ce moment un chat est sorti de la cage et a interrompu son humeur élégante. Cependant, c'est le chat qui a été clair : comment une souris n'est pas aussi bonne qu'un éléphant. .



ねずみとぞうの物語

一番小さなネズミは、一番大きな象を見て、高貴な生まれの象のなだめるような動きをあざ笑いました。重い荷物を背負って前に進む象.3 階建ての建物のように見える背中には、有名なトルコの女王が座っており、象は猫、犬、サル、オウム、おばあさんなどを運んでいます。もの。彼らは巡礼中で、人々は道端に集まって巨人を賞賛しました。この様子を見たねずみは、「私たちの体の大きさでステータスを判断するのは、本当にアンフェアです。体が大きいからか、子供たちはそれを見ると怖がるのですか?私たちは小さいのに」と言いました。 、私たちはゾウよりも悪くはありません。」

ねずみはもともと長いスピーチをしたかったのですが、この瞬間、猫がケージから出てきて、優雅な気分を中断しました。しかし、それを明らかにしたのは猫でした。ネズミはゾウほど優れていません。 .



Die Geschichte von der Maus und dem Elefanten

Die kleinste Maus, die den größten Elefanten sah, verspottete die beruhigenden Bewegungen des edelgeborenen Elefanten. Der Elefant geht mit einer schweren Last auf seinem Rücken voran. Auf seinem Rücken, der wie ein dreistöckiges Gebäude aussieht, sitzt eine berühmte türkische Königin. Der Elefant trägt auch ihre Katzen, Hunde, Affen, Papageien, ältere Damen und einiges mehr Dinge. Sie waren auf einer Pilgerreise, und die Menschen versammelten sich am Straßenrand, um den Riesen zu bewundern. Als die Maus diese Situation sah, konnte sie nicht verstehen und sagte: „Es ist wirklich unfair, unseren Status anhand der Größe unseres Körpers zu bestimmen. Liegt es daran, dass er groß ist und die Kinder Angst haben, wenn sie ihn sehen? Obwohl wir klein sind , wir fühlen uns ein bisschen nicht schlechter als ein Elefant."

Die Maus wollte ursprünglich eine lange Rede halten, doch in diesem Moment kam eine Katze aus dem Käfig und unterbrach ihre elegante Stimmung. Es war jedoch die Katze, die deutlich machte: Eine Maus ist nicht so gut wie ein Elefant. .



【back to index,回目录】