Show Pīnyīn

李鸿章的故事

李鸿章去国外参加国际会议。中途想上卫生间,向服务人员打听好了去处。

进去一看,人家用的都是抽水马桶啊,李中堂没见过,不知道该在哪儿方便呀。

可是偏又憋得不行,唉哟这个急啊。

最后没辙了……唉,有了!?李中堂穿的是大褂,袖子宽大,于是他就拉在袖子里,然后向上一甩,嗖---给甩天花板上去了。

正在这时,一位外国大使进来了,抬头一看,嗯????

李中堂满脸尴尬,急忙把大使拉到一边,掏出一枚沉甸甸的中国金币,低声说:“我送您一枚金币,您可千万别把这件事儿说出去啊。”

老外也低声说:“我给您十枚金币,您告诉我是怎么拉上去的。”

lǐhóngzhāng de gùshi

lǐhóngzhāng qù guówài cānjiā guójì huìyì 。 zhōngtú xiǎng shàng wèishēngjiān , xiàng fúwù rényuán dǎting hǎo le qùchù 。

jìnqù yīkàn , rénjiā yòng de dū shì chōushuǐmǎtǒng a , lǐzhōngtáng méijiàn guò , bù zhīdào gāi zài nǎr fāngbiàn ya 。

kěshì piān yòu biē dé bùxíng , āi yō zhège jí a 。

zuìhòu méizhé le āi , yǒu le ! ? lǐzhōngtáng chuān de shì dàguà , xiùzi kuāndà , yúshì tā jiù lā zài xiùzi lǐ , ránhòu xiàngshàng yī shuǎi , sōu --- gěi shuǎi tiānhuābǎn shàngqu le 。

zhèngzài zhèshí , yīwèi wàiguó dàshǐ jìnlái le , táitóu yīkàn , en ? ? ? ?

lǐzhōngtáng mǎnliǎn gāngà , jímáng bǎ dàshǐ lā dào yībiān , tāochū yīméi chéndiàndiàn de zhōngguó jīnbì , dīshēng shuō : “ wǒ sòng nín yīméi jīnbì , nín kě qiānwànbié bǎ zhèjiàn shìr shuō chūqù a 。 ”

lǎowài yě dīshēng shuō : “ wǒ gěi nín shíméi jīnbì , nín gàosu wǒ shì zěnme lāshàngqù de 。 ”



The Story of Li Hongzhang

Li Hongzhang went abroad to attend an international conference. I wanted to go to the bathroom halfway, so I asked the service staff where to go.

When I went in, I found that all households were flush toilets. Li Zhongtang had never seen them before, so he didn't know where they should be convenient.

But I can't hold back anymore, alas, I'm so anxious.

In the end, it was all right... Alas, I got it!? Li Zhongtang was wearing a coat with wide sleeves, so he pulled it into the sleeves, and then swung it upwards, whoosh --- it was thrown up to the ceiling.

At this moment, a foreign ambassador came in, looked up, eh????

With embarrassment on his face, Li Zhongtang hurriedly pulled the ambassador aside, took out a heavy Chinese gold coin, and said in a low voice, "I will give you a gold coin, please don't tell about it."

The foreigner also whispered: "I will give you ten gold coins, and you tell me how to pull them up.".



La historia de Li Hongzhang

Li Hongzhang viajó al extranjero para asistir a una conferencia internacional. Quería ir al baño a mitad de camino, así que le pregunté al personal de servicio a dónde ir.

Cuando entré, descubrí que todos los hogares tenían inodoros con descarga de agua. Li Zhongtang nunca los había visto antes, por lo que no sabía dónde deberían estar convenientes.

Pero no puedo contenerme más, ay, estoy tan ansiosa.

Al final, todo estuvo bien... ¡Ay, lo entendí!? Li Zhongtang llevaba un abrigo con mangas anchas, así que se lo metió por las mangas y luego lo levantó hacia arriba, zumbido --- fue arrojado hacia arriba al techo

En ese momento, entró un embajador extranjero, miró hacia arriba, ¿eh?

Con vergüenza en su rostro, Li Zhongtang se apresuró a apartar al embajador, sacó una pesada moneda de oro china y dijo en voz baja: "Te daré una moneda de oro, por favor no lo cuentes".

El extranjero también susurró: "Te daré diez monedas de oro y tú me dirás cómo sacarlas".



L'histoire de Li Hongzhang

Li Hongzhang est allé à l'étranger pour assister à une conférence internationale. Je voulais aller aux toilettes à mi-chemin, alors j'ai demandé au personnel de service où aller.

Quand je suis entré, j'ai constaté que toutes les maisons étaient équipées de toilettes à chasse d'eau.Li Zhongtang ne les avait jamais vues auparavant, il ne savait donc pas où elles devraient être pratiques.

Mais je ne peux plus me retenir, hélas, je suis tellement anxieux.

À la fin, tout allait bien... Hélas, j'ai compris ! ? Li Zhongtang portait un manteau à manches larges, alors il l'a tiré dans les manches, puis l'a balancé vers le haut, whoosh --- il a été jeté au plafond.

A ce moment, un ambassadeur étranger est entré, a levé les yeux, hein ????

Le visage embarrassé, Li Zhongtang a rapidement écarté l'ambassadeur, a sorti une lourde pièce d'or chinoise et a dit à voix basse : « Je vais vous donner une pièce d'or, s'il vous plaît, n'en parlez pas.

L'étranger a également chuchoté: "Je te donnerai dix pièces d'or, et tu me diras comment les retirer.".



李鴻章の物語

李鴻章は国際会議に出席するために海外に行きました。途中でトイレに行きたくなったので、サービススタッフに行き先を聞いてみました。

中に入ると、どの家も水洗トイレで、李中堂は見たことがないので、どこが便利なのかわかりませんでした。

でも、もう我慢できません、ああ、とても不安です。

結局、大丈夫だった...ああ、私はそれを手に入れました!? リー・ジョンタンは袖の広いコートを着ていたので、袖に引っ張ってから上に振り上げました。天井まで。

この時、外国の大使が入ってきて、上を見上げましたね????

李仲堂は恥ずかしそうに急いで大使を脇に引き寄せ、重い中国の金貨を取り出し、低い声で「金貨を差し上げます。教えないでください」と言いました。

外国人もささやきました:「私はあなたに金貨を10枚差し上げます。それを引き上げる方法を教えてください.」.



Die Geschichte von Li Hongzhang

Li Hongzhang ging ins Ausland, um an einer internationalen Konferenz teilzunehmen. Ich wollte auf halbem Weg auf die Toilette, also fragte ich das Servicepersonal, wohin ich gehen sollte.

Als ich hineinging, stellte ich fest, dass es in allen Haushalten Spültoiletten gab, Li Zhongtang hatte sie noch nie zuvor gesehen, also wusste er nicht, wo sie angebracht sein sollten.

Aber ich kann mich nicht mehr zurückhalten, ach, ich bin so ängstlich.

Am Ende war alles in Ordnung ... Ach, ich hab's!“ Li Zhongtang trug einen Mantel mit weiten Ärmeln, also zog er ihn in die Ärmel und schwang ihn dann nach oben, schwups – er wurde hochgeworfen bis zur Decke.

In diesem Moment kam ein ausländischer Botschafter herein, schaute auf, hm????

Mit verlegenem Gesicht zog Li Zhongtang den Botschafter hastig beiseite, nahm eine schwere chinesische Goldmünze heraus und sagte mit leiser Stimme: „Ich werde Ihnen eine Goldmünze geben, bitte erzählen Sie nichts davon.“

Der Ausländer flüsterte auch: "Ich gebe dir zehn Goldmünzen, und du sagst mir, wie ich sie hochziehen soll.".



【back to index,回目录】