Show Pīnyīn

小灰狼和狼妈妈

小灰狼和狼妈妈住在一栋快要倒塌的房子里,房子的屋顶和墙壁上,有很多的破洞。

有一天,小灰狼的脚卡在地板的破洞里,他哭了起来,狼妈妈说:「我受不了了!我要去买钉子和槌子回来修房子.」狼妈妈把小灰狼放进婴儿车,匆匆忙忙的上街去了.

小灰狼爬出婴儿车,爬上一座围墙,“咚!”的一声,掉到土堆里.猪爸爸听到院子里传来怪声,它对猪妈妈说:“我去院子看看,有什麼东西掉到院子里。”

猪爸爸到院子一看,发现是一只受伤的小野狼,就好心的收养了它。每天,猪爸爸陪它做运动,猪妈妈煮很多好吃的东西请它吃。小灰狼慢慢的长大了,它的衣服都快撑破了,於是猪妈妈帮它做了一件水手服。

过了几天,小灰狼不仅长高也长胖了,天气变得越来越热,猪爸爸在院子里挖了一个游泳池,大家在里面高高兴兴的玩水。这时狼妈妈正因小野狼不见了,急得到处找,它来到猪爸爸家的门外,看见小野狼正在里面高兴的玩着水,急忙按了门铃.猪妈妈知道原来是小野狼的妈妈,就准备了一锅豆子汤,猪爸爸一家人跟狼妈妈谈得很投机,便邀请狼妈妈一起住下来,狼妈妈很快就答应了。

从此以后,猪爸爸一家和狼妈妈就成了一家人。

xiǎo huīláng hé láng māma

xiǎo huīláng hé láng māma zhù zài yīdòng kuàiyào dǎotā de fángzi lǐ , fángzi de wūdǐng hé qiángbì shàng , yǒu hěnduō de pòdòng 。

yǒu yītiān , xiǎo huīláng de jiǎokǎ zài dìbǎn de pòdòng lǐ , tā kū le qǐlai , láng māma shuō : 「 wǒ shòubùliǎo le ! wǒyào qù mǎi dīngzi hé chuízi huílai xiūfángzi . 」 láng māma bǎ xiǎo huīláng fàngjìn yīngérchē , cōngcōngmángmáng de shàngjiē qù le .

xiǎo huīláng pá chū yīngérchē , pá shàng yīzuò wéiqiáng , “ dōng ! ” de yīshēng , diào dào tǔduī lǐ . zhū bàba tīngdào yuànzi lǐ chuánlái guàishēng , tā duì zhū māma shuō : “ wǒ qù yuànzi kànkan , yǒushíme dōngxi diào dào yuànzi lǐ 。 ”

zhū bàba dào yuànzi yīkàn , fāxiàn shì yīzhī shòushāng de xiǎo yěláng , jiù hǎoxīn de shōuyǎng le tā 。 měitiān , zhū bàba péi tā zuò yùndòng , zhū māma zhǔ hěnduō hàochī de dōngxi qǐng tā chī 。 xiǎo huīláng mànmàn de zhǎngdà le , tā de yīfú dū kuài chēngpò le , yú shì zhū māma bāng tā zuò le yījiàn shuǐshǒufú 。

guò le jǐtiān , xiǎo huīláng bùjǐn chánggāo yě chángpàng le , tiānqì biànde yuèláiyuè rè , zhū bàba zài yuànzi lǐ wā le yīgè yóuyǒngchí , dàjiā zài lǐmiàn gāogāoxìngxìng de wánshuǐ 。 zhèshí láng māma zhèngyīn xiǎo yěláng bùjiàn le , jí dédào chù zhǎo , tā láidào zhū bàba jiā de ménwài , kànjiàn xiǎo yěláng zhèngzài lǐmiàn gāoxìng de wán zhe shuǐ , jímáng àn le ménlíng . zhū māma zhīdào yuánlái shì xiǎo yěláng de māma , jiù zhǔnbèi le yīguō dòuzi tāng , zhū bàba yījiārén gēn láng māma tándé hěn tóujī , biàn yāoqǐng láng māma yīqǐ zhù xiàlai , láng māma hěnkuài jiù dāying le 。

cóngcǐyǐhòu , zhū bàba yījiā hé láng māma jiù chéng le yījiārén 。



wolf cub and mother wolf

Little gray wolf and mother wolf live in a house that is about to collapse. There are many holes in the roof and walls of the house.

One day, the wolf cub got his foot stuck in the hole in the floor and he cried. The mother wolf said, "I can't take it anymore! I'm going to buy nails and a mallet and come back to fix the house." The mother wolf put the wolf cub on the ground. He got into the stroller and hurried to the street.

The little gray wolf climbed out of the baby carriage, climbed up a wall, and fell into the mound with a sound of "boom!". The father pig heard a strange sound coming from the yard, and he said to the mother pig: "I'll go to the yard to have a look. Something fell into the yard."

Daddy Pig went to the yard and found that it was a wounded wolf cub, so he kindly adopted it. Every day, daddy pig plays sports with it, and mother pig cooks a lot of delicious food for it to eat. The little gray wolf grew up slowly, and its clothes were almost torn, so mother pig helped it make a sailor suit.

After a few days, the little gray wolf not only grew taller but also gained weight. The weather became hotter and hotter. Daddy Pig dug a swimming pool in the yard, and everyone happily played in the water. At this time, the mother wolf was looking for the little wolf because the little wolf was missing. She came to the door of the pig's father's house, saw the little wolf happily playing in the water, and hurriedly rang the doorbell. The mother pig knew that it was the little wolf. Mom prepared a pot of bean soup. Father Pig and his family had a good talk with Mother Wolf, so they invited Mother Wolf to live with them, and Mother Wolf quickly agreed.

From then on, father pig's family and mother wolf became one family. .



cachorro de lobo y madre lobo

El pequeño lobo gris y la madre loba viven en una casa que está a punto de derrumbarse. Hay muchos agujeros en el techo y las paredes de la casa.

Un día, al lobezno se le clavó el pie en el agujero del suelo y lloró. La madre loba dijo: "¡No puedo más! Voy a comprar clavos y un mazo y volveré a arreglar el casa." La madre loba puso al cachorro de lobo en el suelo. Él subió a la carriola y se apresuró a la calle.

El pequeño lobo gris salió del cochecito, trepó por una pared y cayó en el montículo con un sonido de "¡boom!". El padre cerdo escuchó un sonido extraño que venía del patio y le dijo a la madre cerdo: "Iré al patio a echar un vistazo. Algo cayó en el patio".

Papá Pig fue al patio y descubrió que era un cachorro de lobo herido, así que amablemente lo adoptó. Todos los días, papá cerdo juega deportes con él, y mamá cerdo cocina una gran cantidad de comida deliciosa para que coma. El pequeño lobo gris creció lentamente y su ropa estaba casi rasgada, por lo que mamá cerda lo ayudó a hacer un traje de marinero.

Después de unos días, el pequeño lobo gris no solo creció, sino que también ganó peso. El clima se volvió cada vez más caluroso. Papá Pig cavó una piscina en el patio y todos jugaban felices en el agua. En este momento, la madre loba estaba buscando al pequeño lobo porque faltaba el pequeño lobo. Llegó a la puerta de la casa del padre del cerdo, vio al pequeño lobo jugando felizmente en el agua y tocó el timbre apresuradamente. La madre cerdo sabía que era el pequeño lobo. Mamá preparó una olla de sopa de frijoles. Papá Cerdo y su familia tuvieron una buena conversación con Mamá Loba, así que invitaron a Mamá Lobo a vivir con ellos, y Mamá Lobo rápidamente accedió.

A partir de entonces, la familia del padre cerdo y la madre loba se convirtieron en una sola familia. .



louveteau et mère louve

Le petit loup gris et la mère louve vivent dans une maison qui est sur le point de s'effondrer. Il y a de nombreux trous dans le toit et les murs de la maison.

Un jour, le louveteau s'est coincé le pied dans le trou du sol et il a pleuré. La mère louve a dit : "Je n'en peux plus ! Je vais acheter des clous et un maillet et revenir réparer le maison." La mère louve posa le louveteau par terre. Il monta dans la poussette et se précipita dans la rue.

Le petit loup gris est descendu du landau, a escaladé un mur et est tombé dans le monticule avec un bruit de "boum !". Le père cochon a entendu un bruit étrange venant de la cour, et il a dit à la mère cochon : "Je vais aller dans la cour pour jeter un coup d'œil. Quelque chose est tombé dans la cour."

Papa Pig est allé dans la cour et a découvert qu'il s'agissait d'un louveteau blessé, alors il l'a gentiment adopté. Chaque jour, papa cochon fait du sport avec lui et maman cochon lui prépare de nombreux plats délicieux. Le petit loup gris a grandi lentement et ses vêtements étaient presque déchirés, alors maman cochon l'a aidé à confectionner un costume de marin.

Après quelques jours, le petit loup gris a non seulement grandi, mais a également pris du poids. Le temps est devenu de plus en plus chaud. Papa Pig a creusé une piscine dans la cour et tout le monde a joyeusement joué dans l'eau. A cette époque, la mère loup cherchait le petit loup parce que le petit loup avait disparu. Elle est venue à la porte de la maison du père du cochon, a vu le petit loup jouer joyeusement dans l'eau et a sonné à la porte. savaient que c'était le petit loup. Maman a préparé un pot de soupe aux haricots. Père Pig et sa famille ont eu une bonne conversation avec Mère Loup, alors ils ont invité Mère Loup à vivre avec eux, et Mère Loup a rapidement accepté.

Dès lors, la famille du père cochon et la mère loup sont devenues une seule famille. .



オオカミの子と母オオカミ

灰色オオカミと母オオカミが住んでいる家は、屋根と壁にたくさんの穴が開いています。

ある日、子オオカミが床の穴に足を突っ込んで泣いてしまい、母オオカミは「もう我慢できない! 釘と木槌を買ってきて直すから」と言いました。母オオカミはオオカミの子を地面に置き、ベビーカーに乗り込み、急いで通りに出ました。

灰色オオカミは乳母車から降り、壁をよじ登り、「ブーン!」と音を立てて塚に落ちました. 父豚は庭から奇妙な音を聞き、母豚に言いました. 「庭に行って見てみます。何かが庭に落ちました。」

ダディピッグは庭に行き、それが傷ついたオオカミの子であることを発見したので、親切にそれを採用しました。毎日、パパピッグはスポーツをし、ママピッグは美味しいご飯をたくさん作って食べさせます。小さな灰色オオカミはゆっくりと成長し、服が破れそうになったので、母豚はセーラー服を作るのを手伝いました。

数日後、小さな灰色オオカミは背が伸びただけでなく、体重も増えました. 天気はますます暑くなりました. ダディピッグは庭にプールを掘り、みんなが楽しく水遊びをしました.このとき、母オオカミは子オオカミがいなくなったので、子オオカミを探していました.彼女は豚の父の家のドアに来て、子オオカミが水で楽しく遊んでいるのを見て、急いで呼び鈴を鳴らしました.母豚お母さんは豆のスープを用意しました. お父さんと彼の家族はお母さんオオカミと良い話をしていた.

それ以来、父豚の家族と母オオカミは一つの家族になりました。 .



Wolfsjunges und Mutterwolf

Der kleine graue Wolf und die Wolfsmutter leben in einem Haus, das kurz vor dem Einsturz steht. Es gibt viele Löcher im Dach und in den Wänden des Hauses.

Eines Tages blieb der Fuß des Wolfsjungen in dem Loch im Boden stecken und er weinte. Die Wolfsmutter sagte: „Ich kann es nicht mehr ertragen! Ich werde Nägel und einen Hammer kaufen und zurückkommen, um das zu reparieren Haus." Die Wolfsmutter setzte das Wolfsjunge auf den Boden. Er stieg in den Kinderwagen und eilte auf die Straße.

Der kleine graue Wolf kletterte aus dem Kinderwagen, kletterte eine Mauer hoch und fiel mit einem „Bumm!"-Geräusch in den Hügel. Der Schweinevater hörte ein seltsames Geräusch vom Hof ​​kommen und sagte zu der Schweinemutter: "Ich werde zum Hof ​​gehen, um nachzusehen. Da ist etwas in den Hof gefallen."

Papa Wutz ging zum Hof ​​und stellte fest, dass es sich um ein verwundetes Wolfsjunges handelte, also adoptierte er es freundlicherweise. Jeden Tag treibt Papa Schwein Sport damit und Mutter Schwein kocht viel leckeres Essen für es. Der kleine graue Wolf wuchs langsam heran und seine Kleidung war fast zerrissen, also half Mutterschwein ihm, einen Matrosenanzug zu machen.

Nach ein paar Tagen wurde der kleine graue Wolf nicht nur größer, sondern nahm auch an Gewicht zu, das Wetter wurde immer heißer, Papa Wutz grub ein Schwimmbecken im Hof, und alle spielten fröhlich im Wasser. Zu dieser Zeit suchte die Mutter Wölfin den kleinen Wolf, weil der kleine Wolf vermisst wurde. Sie kam zur Tür des Hauses des Schweinevaters, sah den kleinen Wolf glücklich im Wasser spielen und klingelte schnell an der Tür. Die Mutter Schwein wusste, dass es der kleine Wolf war. Mama bereitete einen Topf Bohnensuppe zu. Vater Schwein und seine Familie hatten ein gutes Gespräch mit Mutter Wolf, also luden sie Mutter Wolf ein, bei ihnen zu wohnen, und Mutter Wolf stimmte schnell zu.

Von da an waren die Familie von Vater Schwein und Mutter Wolf eine Familie. .



【back to index,回目录】