Show Pīnyīn

小兔种萝卜

小白兔最喜欢吃萝卜了,那白白的胖胖的萝卜,又甜又脆,多好吃呀!你看,今天小白兔又缠着妈妈要萝卜吃了,妈妈说:“孩子,你不小了,要吃萝卜,就要学着自己种。”说着把种子给了小白兔。

小白兔按照妈妈教的方法种下了萝卜。为了吃那又白又脆萝卜小白兔可勤快了,每天都要到那块萝卜地拔草,胶水……

收获的日子里隔壁小公鸡的玉米地里已经长满了大大的玉米棒子。小白兔的萝卜地里也长满了萝卜缨子。可是,小白兔东找西找,怎么也找不到萝卜,它伤心的哭了起来。

正在地里收玉米的公鸡看见了,吃惊的问:“你为什么、哭了?”小白兔擦擦哭红的双眼,指着萝卜伤心的说:“我种的萝卜怎么只长了叶子,不见萝卜呀?

小公鸡听了以后笑了,它拿起铁锹,在萝卜缨子四周铲了几下,把萝卜缨子一拔,就拔出一个大萝卜来,小白兔高兴得抱这小公鸡跳了起来。

xiǎotù zhǒng luóbo

xiǎobáitù zuì xǐhuan chī luóbo le , nà báibáide pàngpàngde luóbo , yòu tián yòu cuì , duō hàochī ya ! nǐ kàn , jīntiān xiǎobáitù yòu chán zhe māma yào luóbo chī le , māma shuō : “ háizi , nǐ bùxiǎo le , yào chī luóbo , jiùyào xuézhe zìjǐ zhǒng 。 ” shuō zhe bǎ zhǒngzi gěi le xiǎobáitù 。

xiǎobáitù ànzhào māma jiào de fāngfǎ zhǒngxià le luóbo 。 wèile chī nà yòu bái yòu cuì luóbo xiǎobáitù kě qínkuài le , měitiān dū yào dào nàkuài luóbo dì bácǎo , jiāoshuǐ

shōuhuò de rìzi lǐ gébì xiǎogōngjī de yùmǐdì lǐ yǐjīng zhǎngmǎn le dàdàde yùmǐbàngzi 。 xiǎobáitù de luóbo dìlǐ yě zhǎngmǎn le luóbǔyīng zi 。 kěshì , xiǎobáitù dōngzhǎo xī zhǎo , zěnme yě zhǎo bùdào luóbo , tā shāngxīn de kū le qǐlai 。

zhèngzài dìlǐ shōu yùmǐ de gōngjī kànjiàn le , chījīng de wèn : “ nǐ wèishénme kū le ? ” xiǎobáitù cācā kū hóng de shuāngyǎn , zhǐzhe luóbo shāngxīn de shuō : “ wǒzhǒng de luóbo zěnme zhǐcháng le yèzi , bùjiàn luóbo ya ?

xiǎogōngjī tīng le yǐhòu xiào le , tā ná qǐ tiěqiāo , zài luóbǔyīng zi sìzhōu chǎn le jǐxià , bǎ luóbǔyīng ziyībá , jiù báchū yīgè dàluóbo lái , xiǎobáitù gāoxìng dé bào zhè xiǎogōngjī tiào le qǐlai 。



Rabbit radish

The little white rabbit likes to eat radishes the most. The white and fat radishes are sweet and crisp, so delicious! You see, today the little white rabbit pestered her mother again to ask for radishes, and her mother said: "My child, you are not young, if you want to eat radishes, you have to learn to grow them yourself." Then she gave the seeds to the little white rabbit.

The little white rabbit planted radishes according to the method taught by his mother. In order to eat the white and crispy radish, the little white rabbit is very diligent. Every day, he has to go to the radish field to pull weeds and glue...

On the day of harvest, the cornfield next door to Little Rooster was already full of big corn cobs. The little white rabbit's radish field is also full of radish sprouts. However, the little white rabbit looked here and there, but couldn't find the radish, so it cried sadly.

The rooster who was harvesting corn in the field saw it and asked in surprise: "Why are you crying?" The little white rabbit wiped his red eyes from crying, pointed at the radish and said sadly: "Why do the radishes I plant only grow leaves? Missing carrots?

The little rooster laughed after hearing this. He picked up the shovel and shoveled around the radish tassels a few times. Pulling out the radish tassels, he pulled out a big radish. The little white rabbit was so happy that he hugged the little rooster and jumped up. .



rábano conejo

Al conejito blanco le gusta más comer rábanos. Los rábanos blancos y gordos son dulces y crujientes, ¡tan deliciosos! Verás, hoy el conejito blanco volvió a molestar a su madre para que le pidiera rábanos, y su madre le dijo: "Hija mía, no eres joven, si quieres comer rábanos, tienes que aprender a cultivarlos tú misma". dio las semillas al conejito blanco.

El conejito blanco plantó rábanos según el método enseñado por su madre. Para comer el rábano blanco y crujiente, el conejito blanco es muy diligente, todos los días tiene que ir al campo de rábanos para quitar las malas hierbas y pegar...

El día de la cosecha, la milpa contigua al Gallito ya estaba llena de grandes mazorcas. El campo de rábanos del conejito blanco también está lleno de brotes de rábanos. Sin embargo, el conejito blanco miró aquí y allá, pero no pudo encontrar el rábano, por lo que lloró tristemente.

El gallo que estaba cosechando maíz en el campo lo vio y preguntó sorprendido: "¿Por qué lloras?" El conejito blanco se secó los ojos rojos de tanto llorar, señaló el rábano y dijo con tristeza: "¿Por qué los rábanos que planto solo crecen hojas?¿faltan zanahorias?

El pequeño gallo se rió después de escuchar esto. Tomó la pala y la pala alrededor de las espigas de rábano unas cuantas veces. Sacando las espigas de rábano, sacó un rábano grande. El conejito blanco estaba tan feliz que abrazó al pequeño gallo y saltó. .



Radis lapin

Le petit lapin blanc aime le plus manger les radis. Les radis blancs et gras sont sucrés et croquants, tellement délicieux ! Tu vois, aujourd'hui le petit lapin blanc a encore harcelé sa mère pour lui demander des radis, et sa mère a dit : "Mon enfant, tu n'es pas jeune, si tu veux manger des radis, tu dois apprendre à les cultiver toi-même." Puis elle donna les graines au petit lapin blanc.

Le petit lapin blanc a planté des radis selon la méthode enseignée par sa mère. Pour manger le radis blanc et croustillant, le petit lapin blanc est très assidu.Chaque jour, il doit se rendre dans le champ de radis pour arracher les mauvaises herbes et coller...

Le jour de la récolte, le champ de maïs à côté du Petit Coq était déjà plein de gros épis de maïs. Le champ de radis du petit lapin blanc regorge également de pousses de radis. Cependant, le petit lapin blanc a regardé ici et là, mais n'a pas pu trouver le radis, alors il a pleuré tristement.

Le coq qui récoltait du maïs dans le champ le vit et demanda avec surprise : "Pourquoi pleures-tu ?" Le petit lapin blanc essuya ses yeux rouges de pleurs, pointa le radis et dit tristement : "Pourquoi les radis que je plante seulement faire pousser des feuilles ? Il vous manque des carottes ?

Le petit coq a ri après avoir entendu cela. Il a ramassé la pelle et a pelleté autour des glands de radis plusieurs fois. En tirant sur les glands de radis, il a sorti un gros radis. Le petit lapin blanc était si heureux qu'il a étreint le petit coq et sauté. .



うさぎ大根

白うさぎは大根が一番好きで、白くて脂がのった大根は甘くてシャキシャキしていてとても美味しいです!ほら、今日、小さな白うさぎがまた母親に大根を頼むようにせがみました。種を小さな白いウサギにあげました。

白うさぎは、お母さんに教わった方法で大根を植えました。白くてサクサクした大根を食べるために、小さな白いウサギはとても勤勉で、毎日大根畑に行って雑草を抜いたり接着したりしなければなりません...

収穫の日、リトル・ルースターの隣のトウモロコシ畑はすでに大きなトウモロコシの穂軸でいっぱいでした。白うさぎさんの大根畑も大根の芽でいっぱいです。しかし、白うさぎはあちこち探しましたが、大根が見つからず、悲しそうに泣きました。

畑でとうもろこしを収穫していたおんどりは、それを見て驚いて尋ねました:「なぜ泣いているのですか?」白いウサギは赤い目を拭いて涙を拭い、大根を指さして悲しげに言いました:「なぜ私が植えた大根だけが葉を育てる?ニンジンがない?

おんどりはこれを聞いて笑いました.シャベルを手に取り、大根の房の周りを数回シャベルで回しました.大根の房を引き抜くと、大きな大根を引き抜きました.小さな白いウサギはとても幸せで、小さなおんどりを抱きしめ、跳ね上がった。 .



Kaninchen-Rettich

Am liebsten frisst der kleine weiße Hase Radieschen, die weißen und fetten Radieschen sind süß und knackig, so lecker! Siehst du, heute hat das kleine weiße Kaninchen ihre Mutter wieder belästigt, um Radieschen zu verlangen, und ihre Mutter sagte: „Mein Kind, du bist nicht jung, wenn du Radieschen essen willst, musst du lernen, sie selbst zu züchten.“ Dann sie gab dem kleinen weißen Kaninchen die Samen.

Der kleine weiße Hase pflanzte Radieschen nach der Methode, die ihm seine Mutter beibrachte. Um den weißen und knusprigen Rettich zu fressen, ist der kleine weiße Hase sehr fleißig: Jeden Tag muss er zum Rettichfeld, um Unkraut zu jäten und zu kleben...

Am Tag der Ernte war das Maisfeld neben Little Rooster bereits voller großer Maiskolben. Auch das Radieschenfeld des kleinen weißen Kaninchens ist voller Radieschensprossen. Das kleine weiße Kaninchen schaute jedoch hier und da hin, konnte aber den Rettich nicht finden, also weinte es traurig.

Der Hahn, der auf dem Feld Mais erntete, sah es und fragte verwundert: „Warum weinst du? Blätter wachsen Fehlende Karotten?

Der kleine Hahn lachte, als er das hörte. Er nahm die Schaufel und schaufelte ein paar Mal um die Radieschenquasten herum. Er zog die Radieschenquasten heraus und zog einen großen Radieschen heraus. Der kleine weiße Hase war so glücklich, dass er den kleinen Hahn umarmte und sprang hoch. .



【back to index,回目录】