Show Pīnyīn

一把特别的伞

森林里的朋友们喜欢雨天,在雨中撑着花伞走来走去是很有趣的,可是大象不喜欢下雨,因为它买不到撑着它身子的伞。大象却不愿意呆在家里,也想体会一下雨中散步的滋味。

小乌龟看见了,大声喊:“大象你要淋湿的我的小花伞借给你,可以为你的尾巴挡雨。”

“不用。”大象摇摇尾巴,依旧在雨里走。

小猴子看见了,大声喊:“大象你要淋湿的,我的小花伞借给你,可以为你的牙齿挡雨。”

“不用。”大象摇摇牙齿,依旧走在雨里。

小兔子看见了,大声喊:“大象你要淋湿的,我的小花伞借给你,可以为你的大耳朵挡挡雨。”

“不用。”‘阿嚏——’一个响喷嚏,震的得雨点都飞开了。

“我是得避避雨了。“大象走到了一棵大树下,这棵树挡雨挺好,就是有点漏雨。

小猴子看见了,跑过来把小花伞撑在了树上。然后和大象一起坐在大树下。其他小动物看见了也跑了过老,让小猴把伞撑在树上。

哦!一把多好的伞啊!朋友们在伞下开心的聊天。

以后每到下雨,小动物们就送给大象一把特殊的雨伞。大象也开始喜欢下雨了雨天了。

yībǎ tèbié de sǎn

sēnlín lǐ de péngyou men xǐhuan yǔtiān , zài yǔ zhōngchēng zhe huā sǎn zǒuláizǒuqù shì hěn yǒuqù de , kěshì dàxiàng bù xǐhuan xiàyǔ , yīnwèi tā mǎibùdào chēng zhe tā shēnzi de sǎn 。 dàxiàng què bù yuànyì dāi zài jiālǐ , yě xiǎng tǐhuì yīxià yǔzhōngsànbù de zīwèi 。

xiǎo wūguī kànjiàn le , dàshēng hǎn : “ dàxiàng nǐ yào línshī de wǒ de xiǎohuā sǎn jiègěi nǐ , kěyǐ wéi nǐ de wěiba dǎngyǔ 。 ”

“ bùyòng 。 ” dàxiàng yáoyáo wěiba , yījiù zài yǔ lǐ zǒu 。

xiǎohóuzi kànjiàn le , dàshēng hǎn : “ dàxiàng nǐ yào línshī de , wǒ de xiǎohuā sǎn jiègěi nǐ , kěyǐ wéi nǐ de yáchǐ dǎngyǔ 。 ”

“ bùyòng 。 ” dàxiàng yáoyáo yáchǐ , yījiù zǒu zài yǔlǐ 。

xiǎotùzi kànjiàn le , dàshēng hǎn : “ dàxiàng nǐ yào línshī de , wǒ de xiǎohuā sǎn jiègěi nǐ , kěyǐ wéi nǐ de dà ěrduo dǎng dǎngyǔ 。 ”

“ bùyòng 。 ” ‘ ātì — — ’ yīgèxiǎng pēntì , zhèn de dé yǔdiǎn dū fēikāi le 。

“ wǒ shì dé bì bìyǔ le 。 “ dàxiàng zǒudào le yīkē dàshùxià , zhèkēshù dǎngyǔ tǐng hǎo , jiùshì yǒudiǎn lòuyǔ 。

xiǎohóuzi kànjiàn le , pǎoguòlái bǎ xiǎohuā sǎnchēng zài le shùshàng 。 ránhòu hé dàxiàng yīqǐ zuòzài dàshùxià 。 qítā xiǎo dòngwù kànjiàn le yě pǎo le guò lǎo , ràng xiǎo hóu bǎ sǎn chēng zài shùshàng 。

ó ! yībǎ duōhǎo de sǎn a ! péngyou men zài sǎn xià kāixīn de liáotiān 。

yǐhòu měidào xiàyǔ , xiǎo dòngwù men jiù sònggěi dàxiàng yībǎ tèshū de yǔsǎn 。 dàxiàng yě kāishǐ xǐhuan xiàyǔ le yǔtiān le 。



a special umbrella

Friends in the forest like rainy days. It is very interesting to walk around with a flower umbrella in the rain, but the elephant doesn't like the rain because it can't buy an umbrella to support its body. The elephant doesn't want to stay at home, but also wants to experience the taste of walking in the rain.

The little turtle saw it and shouted loudly: "Elephant, if you want to get wet, I will lend you my little flower umbrella, which can protect your tail from the rain."

"No need." The elephant shook its tail and continued walking in the rain.

The little monkey saw it and shouted loudly: "Elephant, you are going to get wet. I will lend you my little flower umbrella to protect your teeth from the rain."

"No need." The elephant shook its teeth, still walking in the rain.

The little rabbit saw it and shouted: "Elephant, you are going to get wet. I will lend you my little flower umbrella, which can protect your big ears from the rain."

"No need." 'Ah-choo—' a loud sneeze made the raindrops fly away.

"I have to take shelter from the rain." The elephant walked under a big tree. This tree was good at keeping out the rain, but it leaked a little.

The little monkey saw it, and ran over to put the little umbrella on the tree. Then sit under the big tree with the elephant. The other small animals ran too old when they saw it, and asked the little monkey to hold the umbrella on the tree.

oh! What a nice umbrella! Friends chat happily under the umbrella.

Every time it rains, the little animals will give the elephant a special umbrella. Elephants also started to like rainy days. .



un paraguas especial

A los amigos en el bosque les gustan los días lluviosos. Es muy interesante caminar con un paraguas de flores bajo la lluvia, pero al elefante no le gusta la lluvia porque no puede comprar un paraguas para sostener su cuerpo. El elefante no quiere quedarse en casa, también quiere experimentar el sabor de caminar bajo la lluvia.

La tortuguita lo vio y gritó con fuerza: "Elefante, si quieres mojarte, te presto mi sombrilla de flores, que puede proteger tu cola de la lluvia".

“No es necesario.” El elefante sacudió la cola y siguió caminando bajo la lluvia.

El monito lo vio y gritó fuerte: "Elefante, te vas a mojar. Te presto mi parasolito de flores para proteger tus dientes de la lluvia".

“No es necesario.” El elefante sacudió los dientes, todavía caminando bajo la lluvia.

El conejito lo vio y gritó: "Elefante, te vas a mojar. Te presto mi pequeño paraguas de flores, que puede proteger tus grandes orejas de la lluvia".

“No es necesario.” 'Ah-choo—' un fuerte estornudo hizo que las gotas de lluvia se fueran volando.

"Tengo que refugiarme de la lluvia". El elefante caminó debajo de un gran árbol. Este árbol era bueno para protegerse de la lluvia, pero goteaba un poco.

El monito lo vio y corrió a poner la sombrilla en el árbol. Luego siéntate bajo el gran árbol con el elefante. Los otros pequeños animales corrieron demasiado viejos cuando lo vieron y le pidieron al pequeño mono que sostuviera la sombrilla en el árbol.

¡Vaya! ¡Qué bonito paraguas! Los amigos charlan alegremente bajo el paraguas.

Cada vez que llueva, los animalitos le darán al elefante un paraguas especial. A los elefantes también les empezaron a gustar los días de lluvia. .



un parapluie spécial

Les amis dans la forêt aiment les jours de pluie C'est très intéressant de se promener avec un parapluie de fleurs sous la pluie, mais l'éléphant n'aime pas la pluie car il ne peut pas acheter de parapluie pour soutenir son corps. L'éléphant ne veut pas rester à la maison, mais veut aussi goûter à la marche sous la pluie.

La petite tortue le vit et cria très fort : « Éléphant, si tu veux te mouiller, je te prêterai mon petit parapluie fleuri, qui pourra protéger ta queue de la pluie.

"Pas besoin." L'éléphant secoua sa queue et continua à marcher sous la pluie.

Le petit singe le vit et cria très fort : « Éléphant, tu vas te mouiller. Je vais te prêter mon petit parapluie fleuri pour protéger tes dents de la pluie.

"Pas besoin." L'éléphant secoua les dents, marchant toujours sous la pluie.

Le petit lapin le vit et cria : « Éléphant, tu vas te mouiller. Je vais te prêter mon petit parapluie à fleurs, qui pourra protéger tes grandes oreilles de la pluie.

« Pas besoin. » « Ah-choo… » Un éternuement bruyant fit s'envoler les gouttes de pluie.

" Je dois m'abriter de la pluie. " L'éléphant marchait sous un grand arbre. Cet arbre était bon pour empêcher la pluie d'entrer, mais il fuyait un peu.

Le petit singe le vit et courut mettre le petit parapluie sur l'arbre. Asseyez-vous ensuite sous le grand arbre avec l'éléphant. Les autres petits animaux ont couru trop vieux quand ils l'ont vu, et ont demandé au petit singe de tenir le parapluie sur l'arbre.

Oh! Quel joli parapluie ! Les amis discutent joyeusement sous le parapluie.

Chaque fois qu'il pleut, les petits animaux donneront à l'éléphant un parapluie spécial. Les éléphants ont également commencé à aimer les jours de pluie. .



特別な傘

森の仲間は雨の日が好き 雨の中、花の傘をさして散歩するのはとても面白いのですが、ゾウは体を支える傘を買えないので雨が嫌いです。象は家にいたくないだけでなく、雨の中を歩く味を体験したいと思っています。

小さなカメはそれを見て大声で叫びました。

「必要ありません」象はしっぽを振って、雨の中を歩き続けました。

小猿はそれを見て大声で叫びました。

「その必要はありません。」象は雨の中を歩き続けながら、歯を振りました。

小さなウサギはそれを見て叫びました。

「その必要はありません。」 「あ~~」大きなくしゃみが雨粒を飛ばした。

「雨よけをしなきゃ」 ゾウは大きな木の下を歩いた. この木は雨をしのげるのが得意だったが、少し雨漏りがした.

小猿はそれを見て、駆け寄って小さな傘を木に置きました。それから象と一緒に大きな木の下に座ります。他の小動物はそれを見ると年を取りすぎてしまい、小猿に傘を木の上に置いてくれるように頼みました。

おお!なんて素敵な傘!友達は傘の下で楽しくおしゃべり。

雨が降るたびに、小動物たちはゾウに特別な傘を差し上げます。ゾウも雨の日が好きになりました。 .



ein besonderer Regenschirm

Freunde im Wald mögen Regentage Es ist sehr interessant, mit einem Blumenschirm im Regen herumzulaufen, aber der Elefant mag den Regen nicht, weil er keinen Regenschirm kaufen kann, um seinen Körper zu stützen. Der Elefant will nicht zu Hause bleiben, sondern auch den Geschmack des Gehens im Regen erleben.

Die kleine Schildkröte sah es und rief laut: "Elefant, wenn du nass werden willst, leihe ich dir meinen kleinen Blumenschirm, der deinen Schwanz vor dem Regen schützen kann."

„Nicht nötig.“ Der Elefant schüttelte seinen Schwanz und ging weiter im Regen.

Das Äffchen sah es und rief laut: „Elefant, du wirst nass werden.

„Nicht nötig.“ Der Elefant schüttelte die Zähne, während er immer noch im Regen lief.

Der kleine Hase sah es und rief: "Elefant, du wirst nass. Ich leihe dir meinen kleinen Blumenschirm, der deine großen Ohren vor dem Regen schützen kann."

„Nicht nötig.“ „Ah-choo…“ Ein lautes Niesen ließ die Regentropfen davonfliegen.

„Ich muss Schutz vor dem Regen suchen.“ Der Elefant ging unter einem großen Baum hindurch, der den Regen gut abhalten konnte, aber ein wenig tropfte.

Der kleine Affe sah es und rannte hinüber, um den kleinen Regenschirm auf den Baum zu hängen. Setzen Sie sich dann mit dem Elefanten unter den großen Baum. Die anderen kleinen Tiere wurden zu alt, als sie es sahen, und baten das Äffchen, den Regenschirm auf dem Baum zu halten.

Oh! Was für ein schöner Regenschirm! Freunde plaudern fröhlich unter dem Regenschirm.

Jedes Mal, wenn es regnet, schenken die Tierchen dem Elefanten einen besonderen Regenschirm. Elefanten begannen auch Regentage zu mögen. .



【back to index,回目录】