Show Pīnyīn

小兔变勤快了

从前,有一只小白兔,长得可漂亮了,雪白雪白的毛,眼睛像嵌了红宝石,走起路来一蹦一跳的,可爱极了。小伙伴们也喜欢它。可是,它不是一只勤快的小兔。早上太阳都照屁股了,它还懒洋洋地不愿起来,要不是兔妈妈不断地催呀,还有肚子饿了“咕咕”地叫,它还会继续睡呢。而且,它什么事也不会做,穿衣服啦 ,吃饭啦,洗脸啦,都得要妈妈帮忙。兔妈妈常常担心地说:“唉,我这个宝宝,以后可怎么办哟。”小兔可不在乎,说:“怕什么,我有妈妈帮忙!”

可是有一天,兔妈妈要出门去了,它把小兔留在家里。临走前,兔妈妈千叮嘱万叮嘱,把事情交代了许多遍,小兔一一点头记下了。于是,兔妈妈放心地走了。

第二天,太阳公公升起老高老高,小兔终于睡醒了。它还没睁开眼睛,就喊开了:“妈妈,妈妈,快来呀!我要起来了,快来帮我穿衣裳!”可是喊了好多遍,也没人答应,小兔这才想起妈妈不在家。它慢吞吞地爬起来,揉揉眼睛,看见衣服揉成一团扔在床角,就拿出来翻来翻去。好不容易才翻出个头绪。可是穿了一个袖子。仔细一瞧,哎呀,原来把袖子口当领子口给套子进去。费了好大劲,它总算把上衣穿好了。接着穿裤子,却怎么也穿不进,原来它把两只脚一起塞进了一个裤筒里了。忙了好半天,小兔终于把衣裳和鞋子都穿上了。这时,它的肚子饿“咕咕”叫了。它想起妈妈留了东西在柜子里,就抓起来胡乱地吃,然后找小伙伴玩去了。

小伙伴们看见它全乐了。为什么呀?原来小兔忘了洗脸,满眼都是眼屎,嘴上还留着饼干屑,像个大花猫。再看看它的衣裳,扣子进错了门,衣服一边长一边短的。鞋也穿反了,怪不得穿着不舒服呢。小伙伴们笑了,小兔很不好意思,红着脸跑回家。这时,兔妈妈回来了,小兔赶紧对妈妈说:“妈妈,妈妈,快教教我,我以后要自己学会穿衣裳。”兔妈妈听了,高兴地笑了,原来它是有意让小兔锻炼锻炼的。

从那以后,小兔变勤快了,成了一个又可爱、又漂亮、又勤快的好孩子,小伙伴们更喜欢它了。

xiǎotù biàn qínkuài le

cóngqián , yǒu yīzhī xiǎobáitù , zhǎngde kě piàoliang le , xuěbái xuěbái de máo , yǎnjīng xiàng qiàn le hóngbǎoshí , zǒuqǐlùlái yībèngyī tiào de , kěài jíle 。 xiǎohuǒbàn men yě xǐhuan tā 。 kěshì , tā bùshì yīzhī qínkuài de xiǎotù 。 zǎoshang tàiyáng dū zhào pìgu le , tā huán lǎnyāngyāng dìbùyuàn qǐlai , yàobushì tù māma bùduàn dì cuī ya , háiyǒu dùziè le “ gūgū ” dì jiào , tā huán huì jìxù shuì ne 。 érqiě , tā shénme shì yě bùhuì zuò , chuānyīfú lā   , chīfàn lā , xǐliǎn lā , dū dé yào māma bāngmáng 。 tù māma chángcháng dānxīn deshuō : “ āi , wǒ zhège bǎobǎo , yǐhòu kě zěnmebàn yō 。 ” xiǎotù kě bùzàihu , shuō : “ pà shénme , wǒ yǒu māma bāngmáng ! ”

kěshì yǒu yītiān , tù māma yào chūmén qù le , tā bǎ xiǎotù liúzài jiālǐ 。 línzǒuqián , tù māma qiān dīngzhǔ wàn dīngzhǔ , bǎ shìqing jiāodài le xǔduōbiàn , xiǎotù yīyī diǎntóu jìxià le 。 yúshì , tù māma fàngxīn dìzǒule 。

dìèrtiān , tàiyáng gōnggong shēngqǐ lǎogāo lǎogāo , xiǎotù zhōngyú shuìxǐng le 。 tā huán méi zhēngkāiyǎnjīng , jiù hǎn kāi le : “ māma , māma , kuàilái ya ! wǒyào qǐlai le , kuàilái bāng wǒ chuān yīshang ! ” kěshì hǎn le hǎoduōbiàn , yě méirén dāying , xiǎotù zhècái xiǎngqǐ māma bù zàijiā 。 tā màntūntūn dì páqǐlái , róu róu yǎnjīng , kànjiàn yīfú róuchéngyītuán rēng zài chuángjiǎo , jiù ná chūlái fānláifānqù 。 hǎobùróngyì cái fān chūgè tóuxù 。 kěshì chuān le yīgè xiùzi 。 zǐxì yīqiáo , āiyā , yuánlái bǎ xiùzi kǒudānglǐng zikǒu gěi tàozi jìnqù 。 fèi le hǎo dàjìn , tā zǒngsuàn bǎ shàngyī chuān hǎo le 。 jiēzhe chuān kùzi , què zěnme yě chuān bùjìn , yuánlái tā bǎ liǎngzhī jiǎo yīqǐ sāijìn le yīgè kùtǒng lǐ le 。 máng le hǎo bàntiān , xiǎotù zhōngyú bǎ yīshang hé xiézi dū chuān shàng le 。 zhèshí , tā de dùziè “ gūgū ” jiào le 。 tā xiǎngqǐ māma liú le dōngxi zài guìzi lǐ , jiù zhuā qǐlai húluàn dì chī , ránhòu zhǎo xiǎohuǒbàn wánqù le 。

xiǎohuǒbàn men kànjiàn tā quánlè le 。 wèishénme ya ? yuánlái xiǎotù wàng le xǐliǎn , mǎnyǎn dū shì yǎnshǐ , zuǐshàng huán liú zhe bǐnggān xiè , xiàng gè dà huāmāo 。 zài kànkan tā de yīshang , kòuzi jìncuò le mén , yīfú yībiān cháng yībiān duǎn de 。 xié yě chuān fǎn le , guàibude chuānzhuó bù shūfu ne 。 xiǎohuǒbàn men xiào le , xiǎotù hěn bùhǎoyìsi , hóngzheliǎn pǎo huíjiā 。 zhèshí , tù māma huílai le , xiǎotù gǎnjǐn duì māma shuō : “ māma , māma , kuài jiàojiào wǒ , wǒ yǐhòu yào zìjǐ xuéhuì chuān yīshang 。 ” tù māma tīng le , gāoxìng dìxiào le , yuánlái tā shì yǒuyì ràng xiǎotù duànliàn duànliàn de 。

cóngnàyǐhòu , xiǎotù biàn qínkuài le , chéng le yīgè yòu kěài yòu piàoliang yòu qínkuài de hǎoháizi , xiǎohuǒbàn men gēng xǐhuan tā le 。



The bunny has become more diligent

Once upon a time, there was a little white rabbit, who was so beautiful, with snow-white fur, eyes like rubies inlaid, and it jumped up and down as it walked, so cute. Guys love it too. However, it is not a diligent little rabbit. In the morning, the sun is shining on the buttocks, and it is still reluctant to get up lazily. If it weren't for the constant urging of the rabbit mother, and the "cuckoo" cry when it was hungry, it would continue to sleep. Moreover, it can't do anything, such as dressing, eating, and washing, all of which have to be helped by its mother. The mother rabbit often said worriedly: "Oh, my baby, what can I do in the future." The little rabbit didn't care, and said, "What are you afraid of, I have my mother to help!"

But one day, the mother rabbit was going out, and she left the little rabbit at home. Before leaving, Mother Rabbit gave thousands of instructions and explained the matter many times, and Little Rabbit nodded and took notes one by one. So, the rabbit mother left with confidence.

The next day, the sun rose high and high, and the little rabbit finally woke up. Before it opened its eyes, it called out: "Mom, Mom, come on! I'm getting up, come and help me get dressed!" But after calling many times, no one answered, the little rabbit remembered Mom is not at home. It got up slowly, rubbed its eyes, and saw that the clothes were crumpled up and thrown on the corner of the bed, so it took them out and turned them over. It's hard to figure it out. But wearing a sleeve. Take a closer look, oops, it turned out that the sleeves were used as collars to cover them. After a lot of effort, it finally put on the coat. Then I put on the trousers, but I couldn't put them in anyway. It turned out that it stuffed both feet into one trouser leg. After working for a long time, Xiaotu finally put on the clothes and shoes. At this time, its stomach was hungry and "cuckooed". It remembered that its mother left something in the cabinet, so it grabbed it and ate it randomly, and then went to play with its friends.

The friends were all happy to see it. why? It turned out that the little rabbit forgot to wash his face, his eyes were full of gum, and there were biscuit crumbs on his mouth, like a tabby cat. Look at its clothes again, the buttons are in the wrong door, and the clothes are long on one side and short on the other. The shoes are also worn backwards, no wonder they are uncomfortable to wear. The little friends laughed, Xiaotu was very embarrassed, and ran home blushing. At this time, the mother rabbit came back, and the little rabbit hurriedly said to her mother: "Mom, mom, teach me quickly, I will learn to wear clothes by myself in the future." The mother rabbit listened and smiled happily. Rabbit workout for exercise.

Since then, the little rabbit has become more diligent, and has become a cute, beautiful, and diligent boy, and the friends like him even more. .



El conejito se ha vuelto más diligente.

Había una vez un conejito blanco, que era tan hermoso, con pelaje blanco como la nieve, ojos como rubíes incrustados, y saltaba arriba y abajo mientras caminaba, tan lindo. A los chicos también les encanta. Sin embargo, no es un conejito diligente. Por la mañana, el sol brilla en las nalgas y todavía se resiste a levantarse perezosamente.Si no fuera por las constantes urgencias de la madre conejo y el grito de "cuco" cuando tenía hambre, seguiría durmiendo. . Además, no puede hacer nada, como vestirse, comer y lavarse, todo lo cual tiene que ser ayudado por su madre. La madre coneja solía decir preocupada: "Oh, mi bebé, ¿qué puedo hacer en el futuro?" Al conejito no le importaba y decía: "¿De qué tienes miedo, tengo a mi madre para ayudar?"

Pero un día, la mamá coneja estaba saliendo y dejó al conejito en casa. Antes de irse, Mamá Conejo dio miles de instrucciones y explicó el asunto muchas veces, y Conejito asintió y tomó notas una por una. Entonces, la madre coneja se fue con confianza.

Al día siguiente, el sol salió alto y alto, y el conejito finalmente se despertó. Antes de abrir los ojos, gritó: "¡Mamá, mamá, vamos! ¡Me levanto, ven y ayúdame a vestirme!", pero después de llamar muchas veces, nadie respondió, el conejito recordó que mamá no está. hogar. Se levantó lentamente, se frotó los ojos y vio que la ropa estaba arrugada y tirada en la esquina de la cama, así que la sacó y la volteó. Es difícil averiguarlo. Pero con manga. Mire más de cerca, vaya, resultó que las mangas se usaron como cuellos para cubrirlas. Después de mucho esfuerzo, finalmente se puso el abrigo. Luego me puse los pantalones, pero no pude ponérmelos de todos modos. Resultó que metió ambos pies en una pernera del pantalón. Después de trabajar durante mucho tiempo, Xiaotu finalmente se puso la ropa y los zapatos. En este momento, su estómago estaba hambriento y "cuckooed". Recordó que su madre dejó algo en el armario, así que lo agarró y se lo comió al azar, y luego se fue a jugar con sus amigos.

Todos los amigos estaban felices de verlo. ¿por qué? Resultó que el conejito se olvidó de lavarse la cara, tenía los ojos llenos de chicle y tenía migas de galleta en la boca, como un gato atigrado. Mire su ropa nuevamente, los botones están en la puerta equivocada y la ropa es larga de un lado y corta del otro. Los zapatos también se usan al revés, no es de extrañar que sean incómodos de usar. Los pequeños amigos se rieron, Xiaotu estaba muy avergonzado y corrió a casa sonrojado. En este momento, la madre coneja regresó y la coneja le dijo apresuradamente a su madre: "Mamá, mamá, enséñame rápido, aprenderé a usar ropa sola en el futuro". La madre coneja escuchó y sonrió feliz. Entrenamiento de conejo para hacer ejercicio.

Desde entonces, el conejito se ha vuelto más diligente y se ha convertido en un niño lindo, hermoso y diligente, y a los amigos les gusta aún más. .



Le lapin est devenu plus diligent

Il était une fois un petit lapin blanc, qui était si beau, avec une fourrure blanche comme neige, des yeux comme des rubis incrustés, et il sautait de haut en bas en marchant, si mignon. Les mecs adorent aussi. Cependant, ce n'est pas un petit lapin assidu. Le matin, le soleil brille sur les fesses, et il hésite encore à se lever paresseusement. S'il n'y avait pas l'insistance constante de la mère lapin et le cri "coucou" quand il avait faim, il continuerait à dormir. . De plus, il ne peut rien faire, comme s'habiller, manger et se laver, qui doivent tous être aidés par sa mère. La mère lapin disait souvent avec inquiétude : « Oh, mon bébé, que puis-je faire à l'avenir ? » Le petit lapin s'en fichait et disait : « De quoi as-tu peur, j'ai ma mère pour t'aider !

Mais un jour, la maman lapin sortait, et elle a laissé le petit lapin à la maison. Avant de partir, Mère Lapin a donné des milliers d'instructions et a expliqué la question à plusieurs reprises, et Petit Lapin a hoché la tête et a pris des notes une par une. Ainsi, la mère lapin est partie en toute confiance.

Le lendemain, le soleil s'est levé haut et haut, et le petit lapin s'est enfin réveillé. Avant qu'il n'ouvre les yeux, il a crié : "Maman, maman, viens ! Je me lève, viens m'aider à m'habiller !" Mais après plusieurs appels, personne ne répondait, le petit lapin se souvenait que maman n'était pas là. maison. Il se leva lentement, se frotta les yeux et vit que les vêtements étaient froissés et jetés sur le coin du lit, alors il les sortit et les retourna. C'est difficile à comprendre. Mais portant une manche. Regardez de plus près, oups, il s'est avéré que les manches servaient de cols pour les recouvrir. Après beaucoup d'efforts, il a finalement mis le manteau. Ensuite, j'ai mis le pantalon, mais je ne pouvais pas le mettre de toute façon, il s'est avéré qu'il enfonçait les deux pieds dans une jambe de pantalon. Après avoir travaillé longtemps, Xiaotu a finalement mis les vêtements et les chaussures. A cette époque, son estomac était affamé et "coucou". Il s'est souvenu que sa mère avait laissé quelque chose dans l'armoire, alors il l'a attrapé et l'a mangé au hasard, puis est allé jouer avec ses amis.

Les amis étaient tous contents de le voir. pourquoi ? Il s'est avéré que le petit lapin avait oublié de se laver le visage, ses yeux étaient pleins de gomme et il y avait des miettes de biscuits sur sa bouche, comme un chat tigré. Regardez à nouveau ses vêtements, les boutons sont dans la mauvaise porte, et les vêtements sont longs d'un côté et courts de l'autre. Les chaussures se portent également à l'envers, pas étonnant qu'elles soient inconfortables à porter. Les petits amis ont ri, Xiaotu était très embarrassé et a couru chez lui en rougissant. À ce moment-là, la mère lapin est revenue et le petit lapin a dit à la hâte à sa mère: "Maman, maman, apprends-moi vite, j'apprendrai à porter des vêtements par moi-même à l'avenir." La mère lapin a écouté et a souri joyeusement. Entraînement de lapin pour l'exercice.

Depuis lors, le petit lapin est devenu plus diligent et est devenu un garçon mignon, beau et diligent, et les amis l'aiment encore plus. .



バニーはより勤勉になった

むかしむかし、雪のように白い毛皮とルビーのような目がはめ込まれたとても美しい小さな白いウサギがいました。みんなも大好きです。しかし、それは勤勉な小さなウサギではありません。朝はお尻に日差しが照りつけて、まだだらだらと起き上がるのをためらっています.母ウサギの絶え間ない促しと、お腹がすいたときの「カッコウ」の鳴き声がなければ、眠り続けます. .しかも、着替えも食事も洗濯も何もできず、母親に手伝ってもらいます。お母さんうさぎはよく心配そうに言いました:「赤ちゃん、私は将来どうすればいいの?」小さなうさぎは気にせず、「あなたは何を恐れているの?お母さんに助けてもらいたいの!」と言いました。

でもある日、お母さんうさぎは外出することになり、小さなうさぎを家に置いてきてしまいました。母ウサギは出発する前に何千回も指示を出し、何度も説明し、子ウサギはうなずき、一つ一つメモを取った。それで、うさぎのお母さんは自信を持って出発しました。

翌日、太陽が高く昇り、とうとう子ウサギが目を覚ましました。目を開ける前に、「ママ、ママ、来て!起きてるから、服を着るのを手伝って!」と叫びましたが、何度も電話をかけても誰も答えませんでした。家。ゆっくりと起き上がり、目をこすり、服がくしゃくしゃになってベッドの隅に投げられているのを見たので、それらを取り出してひっくり返しました。それを理解するのは難しいです。でも袖はつけます。よく見ると、おっと、袖はそれを覆うための襟として使用されていました.苦労の末、ようやくコートを着ました。それからズボンをはきましたが、どうしても入れられず、両足が片方のズボンの脚に詰め込まれていることがわかりました。長い間働いていたシャオトゥは、ついに服と靴を履きました。このとき、その胃は空腹で「カッコウ」していました。母親がキャビネットに何かを忘れていたことを思い出したので、それをつかんでランダムに食べ、友達と遊びに行きました。

それを見た友達はみんな大喜び。なぜ?小さなウサギは顔を洗うのを忘れていて、目はガムでいっぱいで、トラ猫のように口にはビスケットのパンくずがありました。服をもう一度見てください。ボタンは間違ったドアにあり、服は片側が長く、反対側が短くなっています。靴も後ろ向きに履いていて、履き心地が悪いのも不思議ではありません。小さな友達は笑い、シャオトゥはとても恥ずかしくて、顔を赤らめて家に帰りました。この時、母ウサギが戻ってきて、小さなウサギは急いで母親に言った:「お母さん、お母さん、早く教えて、将来自分で服を着ることを学びます。」 母ウサギは聞いて、うれしそうに微笑みました。運動のためのウサギのトレーニング。

それ以来、小さなうさぎはますます真面目になり、可愛くて美しくて勤勉な男の子になり、友達は彼をますます好きになりました。 .



Der Hase ist fleißiger geworden

Es war einmal ein kleines weißes Kaninchen, das war so schön, mit schneeweißem Fell, Augen wie eingelegte Rubine, und es hüpfte beim Gehen auf und ab, so süß. Jungs lieben es auch. Es ist jedoch kein fleißiger kleiner Hase. Morgens scheint die Sonne aufs Gesäß, und es zögert noch, faul aufzustehen: Wäre da nicht das ständige Drängen der Hasenmutter und der „Kuckucksruf“, wenn es Hunger hat, würde es weiterschlafen . Außerdem kann es nichts tun, wie sich anziehen, essen und waschen, was alles von seiner Mutter unterstützt werden muss. Die Kaninchenmutter sagte oft besorgt: „Oh, mein Baby, was kann ich in der Zukunft tun.“ Dem kleinen Kaninchen war das egal, und er sagte: „Wovor hast du Angst, ich muss meiner Mutter helfen!“

Aber eines Tages ging die Kaninchenmutter aus und ließ das kleine Kaninchen zu Hause. Bevor sie ging, gab Mutter Hase Tausende von Anweisungen und erklärte die Angelegenheit viele Male, und Kleiner Hase nickte und machte sich eine Notiz nach der anderen. Also ging die Hasenmutter voller Zuversicht.

Am nächsten Tag ging die Sonne hoch und hoch auf und der kleine Hase wachte endlich auf. Bevor es die Augen öffnete, rief es: „Mama, Mama, komm schon, ich stehe auf, komm und hilf mir beim Anziehen!“ Aber nach vielen Rufen antwortete niemand, das kleine Kaninchen erinnerte sich, dass Mama nicht da war heim. Es stand langsam auf, rieb sich die Augen und sah, dass die Kleider zusammengeknüllt und auf die Bettkante geworfen waren, also nahm es sie heraus und drehte sie um. Es ist schwer, es herauszufinden. Aber einen Ärmel tragen. Schauen Sie genauer hin, hoppla, es stellte sich heraus, dass die Ärmel als Kragen verwendet wurden, um sie zu bedecken. Nach viel Mühe zog es endlich den Mantel an. Dann zog ich die Hose an, aber ich konnte sie sowieso nicht anziehen, es stellte sich heraus, dass beide Füße in ein Hosenbein gestopft wurden. Nach langer Arbeit zog Xiaotu endlich die Kleider und Schuhe an. Zu diesem Zeitpunkt war sein Magen hungrig und "kuckuckte". Es erinnerte sich, dass seine Mutter etwas im Schrank gelassen hatte, also schnappte es es sich und aß es wahllos und ging dann mit seinen Freunden spielen.

Alle Freunde freuten sich darüber. Warum? Es stellte sich heraus, dass das kleine Kaninchen vergessen hatte, sein Gesicht zu waschen, seine Augen voller Kaugummi waren und Kekskrümel auf seinem Mund waren, wie bei einer getigerten Katze. Schauen Sie sich die Kleidung noch einmal an, die Knöpfe sind in der falschen Tür, und die Kleidung ist auf der einen Seite lang und auf der anderen kurz. Die Schuhe werden auch verkehrt herum getragen, kein Wunder, dass sie unbequem zu tragen sind. Die kleinen Freunde lachten, Xiaotu war sehr verlegen und rannte errötend nach Hause. Zu diesem Zeitpunkt kam die Hasenmutter zurück, und die kleine Hase sagte hastig zu ihrer Mutter: „Mama, Mama, bring es mir schnell bei, ich werde in Zukunft lernen, selbst Kleidung zu tragen.“ Die Hasenmutter hörte zu und lächelte glücklich. Kaninchentraining für Übung.

Seitdem ist der kleine Hase fleißiger geworden und hat sich zu einem niedlichen, schönen und fleißigen Jungen entwickelt, und die Freunde mögen ihn noch mehr. .



【back to index,回目录】